1 Samuel 25:33
WEB
Blessed is your discretion, and blessed are you, who have kept me today from blood guiltiness, and from avenging myself with my own hand.
BSB
Blessed is your discernment, and blessed are you, because today you kept me from bloodshed and from avenging myself by my own hand.
KJV
And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H1288
v — kneel, bless, curse
Derivation: a primitive root;
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
KJV: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.
vb — kneel
[בָּרַךְ] 329 vb. kneel, bless
Qal
1. kneel down
2. bless
Niph. bless oneself
Pi.
1. bless God, adore with bended knees
2. God blesses
3. men bless men
4. salute, greet, with an invocation of blessing
5. bless, with the antithetical meaning curse from the greeting in departing, saying adieu to, taking leave of; but rather a blessing overdone and so really a curse as in vulgar English as well as in the Shemitic cognates
Pu.
1. pass. to be blessed, adored
2. prospered by God
3. have prosperity invoked, by Balaam
4. in gratitude
Hiph. and he made his camel kneel
Hithp. bless oneself, congratulate oneself in his heart
H2940
n-m — taste, perception, intelligence, mandate
Derivation: from 2938;
properly, a taste, i.e. (figuratively) perception; by implication, intelligence; transitively, a mandate
KJV: advice, behaviour, decree, discretion, judgment, reason, taste, understanding.
n.m — taste
טַ֫עַם n.m. taste, judgment
H859
p — thou, thee, ye, you
Derivation: or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person;
thou and thee, or (plural) ye and you
KJV: thee, thou, ye, you.
pron. 2 s. f — thou
אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.)
pron. 2 s. m — thou
אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה pron. 2 s. m. thou
thou
אתי, i.e. אתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.)
pron. 2 m. pl — you
אַתֶּם pron. 2 m. pl. you (masc.)
pron. 2 f. pl — you
אַתֵּן pron. 2 f. pl. you (fem.)
H834
r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that
Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
part. of relation — who
אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.
adv — in which
בַאֲשֶׁר
a. in (that) which
b. adv. in (the place) where
c. conj. in that, inasmuch as
d. on account of whom?
conj — according as
כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when
1. according to that which, according as, as
2. with a causal force, in so far as, since
3. with a temporal force, when
adv — who
מֵאֲשֶׁר
a. from (or than) that which
b. adv. from (the place) where
c. conj. from (the fact) that …, since
H3607
v — restrict, hold back, in, prohibit
Derivation: a primitive root;
to restrict, by act (hold back or in) or word (prohibit)
KJV: finish, forbid, keep (back), refrain, restrain, retain, shut up, be stayed, withhold.
vb — shut up
[כָּלָא] vb. shut up, restrain, withhold (NH id.; Aram. כְּלָא, Syriac; Eth. Ethiopic restrain, hinder; As. kâlû, id.; Ar. Arabic protect Qor 21:43 cf. Ba ZMG 1887, 605 Anm. 4)—
Qal Pf. 3 ms. sf. כְּלָאוֹ Je 32:3; 3 fs. כָּֽלְאָה Hg 1:10; 2 fs. sf. כְּלִתִ֫נִי I S 25:33; 1 s. כָּלִאתִי ψ 119:101; 3 pl. כָּֽלְאוּ Hg 1:10, כָּלוּ I S 6:10; Impf. 3 ms. יִכְלֶה Gn 23:6; 2 ms. תִכְלָא ψ 40:12; 2 fs. תִּכְלָ֑אִי Is 43:6; 1 s. אֶכְלָא ψ 40:10; Imv. sf. כְּלָאֵֽם Nu 11:28; Inf. cstr. לִכְלוֹא Ec 8:8; Pt. pass. כָלוּא Je 32:2, כָּלֻא ψ 88:9; (on the metapl. forms, as if fr. כלה, v. Ges § 76, 21 c Kö i. 611);—
1. shut up, c. acc. I S 6:10 (+ בְ loc.), Je 32:3; pt. pass. Je 32:2 (בְ loc.), fig. ψ 88:9 (opp. יצא).
2. restrain, c. acc. I S 25:33 (+ מִבּוֹא בְדָמִים), ψ 119:101 (+ מִכָּל־); כְּלָאֵם (sc. מֵהִתְנַבֵּא) Nu 11:28; כ׳ שְׂפָתַי ψ 40:10; כ׳ אֶת־הָרוּחַ Ec 8:8. On ψ 74:11 v. כלה Pi. 2.
3. withhold, כ׳ אֶת־קִבְרוֹ מִמְּךָ מִקְּבֹר מֵתֶֽךָ Gn 23:6 (P), כ׳ רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי ψ 40:12, Hg 1:10 b, prob. also v a (rd. מָ֑ל for MT 𝔊 מִטָּ֑ל, We); abs. אַל־תִּכְלָאִי (sc. exiles) Is 43:6 (∥ תְּנִי).
Niph. Impf. וַיִּכָּלֵא הַגֶּשֶׁם מִן־הַשָּׁמָיִם Gn 8:2 (J), and the rain from heaven was restrained, cf. וַיִּכָּלְאוּ מַיִם רַבִּים Ez 31:15 (in fig.; ∥ מנע); וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא Ex 36:6 (P).
Pi. [Pf. כִּלָּא and] Inf. cstr. לְכַלֵּא v. כלה Pi.
H3117
n-m — day
Derivation: from an unused root meaning to be hot;
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
KJV: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
n.m — day
יוֹם 2285 n.m. day
1. day, opp. night
2. Day as division of time
3. יוֹם י׳ day of Yahweh, chiefly as time of his coming in judgment, involving often blessedness for righteous
4. Pl. days of anyone
5. Days
6. יוֹם = time
7. Phrases
H2088
d — this, that
Derivation: a primitive word;
the masculine demonstrative pronoun, this or that
KJV: he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.
demonstr.pron — this
זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here
1. standing alone
2. In appos. to subst.
3. More oft. as pred.
4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.
5. In poetry, as a relative pron. (rare)
6. With prefixes (in special senses)
H935
v — go, come
Derivation: a primitive root;
to go or come (in a wide variety of applications)
KJV: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
vb — come in
בּוֹא 2569 vb. come in, come, go in, go
Qal
1. come in
2. come (approach, arrive)
3. go, i.e. walk, associate with
4. go from speaker, but with limit of motion given
Hiph.
1. cause to come in, bring in (conduct, lead, obj. persons and animals)
2. cause to come, bring, bring near, etc. (animate obj.)
Hoph.
a. be brought in (of pers. and things)
b. be brought
c. be introduced, put
H1818
n-m — blood, juice, bloodshed
Derivation: from 1826 (compare 119);
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
KJV: blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), innocent.
n.m — blood
דָּם 300 n.m. blood
1. blood of man or animal
2. usually blood become visible
3. blood used with religious significance
4. fig. of wine
H3467
v — be open, wide, free, be safe, free, succor
Derivation: a primitive root;
properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
KJV: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
vb — deliver
[יָשַׁע] vb. Hiph. deliver; Niph. intrans. and pass.
Niph.
1. be liberated, saved (prop. placed in freedom)
2. be saved in battle, victorious
Hiph.
1. deliver, save (prop. give width and breadth to, liberate)
2. save from moral troubles
3. give victory to
H3027
n-f — hand, open, power, means, direction, closed
Derivation: a primitive word;
a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]
KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.
n.f — hand
יָד 1604 n.f. hand
1. hand
2. Fig. = strength, power
3. Fig. = side
4. יָד is used in various special, technical senses:—
a. sign, monument
b. part, fractional part or share
c. time, repetition
d. axle-trees
e. stays, supports for laver
f. tenons on sides of boards of tabernacle
g. a (beckoning) hand
5. יַד with prep.
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 32–35
1 Samuel 25:32–35
As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear, Pro 25:12. Abigail was a wise reprover of David's passion, and he gave an obedient ear to the reproof, according to his own principle (Psa 141:5): Let the righteous smite me, it shall be a kindness. Never was such an admonition either better given or better taken.
I. David gives God thanks for sending him this happy check to a sinful way (Sa1 25:32): Blessed be the Lord God of Israel, who sent thee this day to meet me. Note, 1. God is to be acknowledged in all the kindnesses that our friends do us either for soul or body. Whoever meet us with counsel, direction, comfort, caution, or seasonable reproof, we must see God sending them. 2. We ought to be very thankful for those happy providences which are means of preventing sin.
II. He gives Abigail thanks for interposing so opportunely between him and the mischief he was about to do: Blessed be thy advice, and blessed be thou, Sa1 25:33. Most people think it enough if they take a reproof patiently, but we meet with few that will take it thankfully and will commend those that give it to them and accept it as a favour. Abigail did not rejoice more that she had been instrumental to save her husband and family from death than David did that Abigail had been instrumental to save him and his men from sin.
III. He seems very apprehensive of the great danger he was in, which magnified the mercy of his deliverance. 1. He speaks of the sin as very great. He was coming to shed blood, a sin of which when in his right mind he had a great horror, witness his prayer, Deliver me from blood-guiltiness. He was coming to avenge himself with his own hand, and that would be stepping into the throne of God, who has said, Vengeance is mine; I will repay. The more heinous any sin is the greater mercy it is to be kept from it. He seems to aggravate the evil of his design with this, that it would have been an injury to so wise and good a woman as Abigail: God has kept me back from hurting thee, Sa1 25:34. Or perhaps, at the first sight of Abigail, he was conscious of a thought to do her a mischief for offering to oppose him, and therefore reckons it a great mercy that God gave him patience to hear her speak. 2. He speaks of the danger of his falling into it as very imminent: "Except thou hadst hasted, the bloody execution had been done." The nearer we were to the commission of sin the greater was the mercy of a seasonable restraint - Almost gone (Psa 73:2) and yet upheld.
IV. He dismissed her with an answer of peace, Sa1 25:35. He does, in effect, own himself overcome by her eloquence: "I have hearkened to thy voice, and will not prosecute the intended revenge, for I have accepted thy person, am well pleased with thee and what thou hast said." Note, 1. Wise and good men will hear reason, and let that rule them, though it come from those that are every way their inferiors, and though their passions are up and their spirits provoked. 2. Oaths cannot, bind us to that which is sinful. David had solemnly vowed the death of Nabal. He did evil to make such a vow, but he would have done worse if he had performed it. 3. A wise and faithful reproof is often better taken, and speeds better, than we expected, such is the hold God has of men's consciences. See Pro 28:23.
Cross-references: Prov 25:12 · Ps 141:5 · 1Sam 25:32 · 1Sam 25:33 · 1Sam 25:34 · Ps 73:2 · 1Sam 25:35 · Prov 28:23