JDG 8

Judges 8:21

WEB

Then Zebah and Zalmunna said, “You rise and fall on us; for as the man is, so is his strength.” Gideon arose, and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels’ necks.

BSB

Then Zebah and Zalmunna said, “Get up and kill us yourself, for as the man is, so is his strength.” So Gideon got up and killed Zebah and Zalmunna, and he took the crescent ornaments from the necks of their camels.

KJV

Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels’ necks.

Matthew Henry

Verses 18–21

Judges 8:18–21

Judgment began at the house of God, in the just correction of the men of Succoth and Penuel, who were Israelites, but it did not end there. The kings of Midian, when they had served to demonstrate Gideon's victories, and grace his triumphs, must now be reckoned with. 1. They are indicted for the murder of Gideon's brethren some time ago at Mount Tabor. When the children of Israel, for fear of the Midianites, made themselves dens in the mountains (Jdg 6:2), those young men, it is likely, took shelter in that mountain, where they were found by these two kings, and most basely and barbarously slain in cold blood. When he asks them what manner of men they were (Jdg 8:18), it is not because he was uncertain of the thing, or wanted proof of it; he was not so little concerned for his brethren's blood as not to enquire it out before now, nor were these proud tyrants solicitous to conceal it. But he puts that question to them that by their acknowledgment of the more than ordinary comeliness of the persons they slew their crime might appear the more heinous, and consequently their punishment the more righteous. They could not but own that, though they were found in a mean and abject condition, yet they had an unusual greatness and majesty in their countenances, not unlike Gideon himself at this time: they resembled the children of a king, born for something great. 2. Being found guilty of this murder by their own confession, Gideon, though he might have put them to death as Israel's judge for the injuries done to that people in general, as Oreb and Zeeb (Jdg 7:25), yet chooses rather to put on the character of an avenger of blood, as next of kin to the persons slain: They were my brethren, Jdg 8:19. Their other crimes might have been forgiven, at least Gideon would not have slain them himself, let them have answered it to the people; but the voice of his brethren's blood cries, cries to him, now it is in the power of his hand to avenge it, and therefore there is no remedy - by him must their blood be shed, though they were kings. Little did they think to hear of this so long after; but murder seldom goes unpunished even in this life. 3. The execution is done by Gideon himself with his own hand, because he was the avenger of blood; he bade his son slay them, for he was a near relation to the persons murdered, and fittest to be his father's substitute and representative, and he would thus train him up to the acts of justice and boldness, Jdg 8:20. But, (1.) The young man himself desired to be excused; he feared, though they were bound and could make no resistance, because he was yet a youth, and not used to such work: courage does not always run in the blood. (2.) The prisoners themselves desired that Gideon would excuse it (Jdg 8:21), begged that, if they must die, they might die by his own hand, which would be somewhat more honourable to them, and more easy; for by his great strength they would sooner be dispatched and rid out of their pain. As is the man, so is his strength. Either they mean it of themselves (they were men of such strength as called for a better hand than that young man's to overpower quickly) or of Gideon, "Thou art at thy full strength; he has not yet come to it; therefore be thou the executioner." From those that are grown up to maturity, it is expected that what they do in any service be done with so much the more strength. Gideon dispatched them quickly, and seized the ornaments that were on their camels' necks, ornaments like the moon, so it is in the margin, either badges of their royalty or perhaps of their idolatry, for Ashteroth was represented by the moon, as Baal by the sun. With there he took all their other ornaments, as appears Jdg 8:26, where we find that he did not put them to so good a use as one would have wished. The destruction of these two kings, and that of the two princes (Jdg 7:25) is long afterwards pleaded as a precedent in prayer for the ruin of others of the church's enemies, Psa 83:11, Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes as Zebah and Zalmunna, let them all be but off in like manner.

Cross-references: Judg 6:2 · Judg 8:18 · Judg 7:25 · Judg 8:19 · Judg 8:20 · Judg 8:21 · Judg 8:26 · Ps 83:11

Hebrew interlinear

בָּ֔נוּbanuprep + suffix · pronominal · 1st · common · plur

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H2078

זֶבַחZebach/zeh'-bakh/

n-pr-m — Zebach

Derivation: the same as 2077; sacrifice;

Zebach, a Midianitish prince

KJV: Zebah.

זֶ֫בַח

n.pr.m — Zebah

זֶ֫בַח n.pr.m. a Midianite king

H6759

צַלְמֻנָּעTsalmunnâʻ/tsal-moon-naw'/

n-pr-m — Tsalmunna

Derivation: from 6738 and 4513; shade has been denied;

Tsalmunna, a Midianite

KJV: Zalmunna.

צַלְמֻנָּע

n.pr.m — Zalmunna

צַלְמֻנָּע 12 n.pr.m. a king of Midian

H6965

קוּםqûwm/koom/

v — rise

Derivation: a primitive root;

to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)

KJV: abide, accomplish, × be clearer, confirm, continue, decree, × be dim, endure, × enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, × but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).

לֵב קָמָי

Leb Qamay

לֵב קָמָי prob. late Atbash Je 51:1.

קוּם

vb — arise

קוּם 628 vb. arise, stand up, stand

Qal 460

1. arise

2. arise, in hostile sense (oft. with idea of suddenness)

3. arise, abs., = become powerful

4. arise = come on the scene, appear, of leader, prophet

5. arise for, i.e. to become

6.

a. arise for action

b. arise (out of inaction), introducing some specific deed

c. esp. arise = start, make a move, to go somewhere

7. stand

Pi.

1. fulfil

2.

a. confirm, ratify

b. confirm, establish

c. impose, an obligation

Pō‛l. raise up

Hithpō‛l. raise oneself, = rise up

Hiph. 146

1. cause to arise, raise

2.

a. raise, set up, stones

b. erect, build

c. fig, of setting up law

3. raise up = bring on the scene

4.

a. raise up = rouse, stir up

b. instigate, build

c. fig, of setting up law

5. raise up = constitute

6. cause to stand

Hoph. be raised up

H859

אַתָּהʼattâh/at-taw'/

p — thou, thee, ye, you

Derivation: or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person;

thou and thee, or (plural) ye and you

KJV: thee, thou, ye, you.

אַתְּ

pron. 2 s. f — thou

אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.)

אַתָּ֫ה

pron. 2 s. m — thou

אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה pron. 2 s. m. thou

אתי

thou

אתי, i.e. אתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.)

אַתֶּם

pron. 2 m. pl — you

אַתֶּם pron. 2 m. pl. you (masc.)

אַתֵּן

pron. 2 f. pl — you

אַתֵּן pron. 2 f. pl. you (fem.)

H6293

פָּגַעpâgaʻ/paw-gah'/

v — impinge

Derivation: a primitive root;

to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity

KJV: come (betwixt), cause to entreat, fall (upon), make intercession, intercessor, intreat, lay, light (upon), meet (together), pray, reach, run.

פָּגַע

vb — meet

פָּגַע vb. meet, encounter, reach

Qal

1. meet, light upon

2. meet, with kindness

3. encounter with hostility, fall upon

4. encounter with request, entreat

5. strike, touch, of boundary

Hiph.

1. cause to light upon

2. cause one (acc.) to entreat

3. make entreaty; more gen. interpose

4. encounter with request, entreat

5. make attack

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H1369

גְּבוּרָהgᵉbûwrâh/gheb-oo-raw'/

n-f — force, valor, victory

Derivation: feminine passive participle from the same as 1368;

force (literally or figuratively); by implication, valor, victory

KJV: force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.

גְּבוּרָה

n.f — strength

גְּבוּרָה 61 n.f. strength, might

1. strength

2. might, valour

3. might of God

H1439

גִּדְעוֹןGidʻôwn/ghid-ohn'/

n-pr-m — Gidon

Derivation: from 1438; feller (i.e. warrior);

Gidon, an Israelite

KJV: Gideon.

גִּדְעוֹן

n.pr.m — Gideon

גִּדְעוֹן n.pr.m. judge of Israel

H2026

הָרַגhârag/haw-rag'/

v — smite

Derivation: a primitive root;

to smite with deadly intent

KJV: destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.

הָרַג

vb — kill

הָרַג vb. kill, slay

Qal

1.

a. kill, slay, implying ruthless violence

b. hence of wholesale slaughter after battle

2. of God’s slaying in judgment

3. rarely of judicial killing by men (at God’s command)

4. of killing beasts

5. of killing by beasts

6. quite general

7. destroy, ruin

Niph.

1. shall priest and prophet be slain in the sanctuary?

2. pass. of Qal 1 b

Pu. be slain

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H3947

לָקַחlâqach/law-kakh'/

v — take

Derivation: a primitive root;

to take (in the widest variety of applications)

KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

לָקַח

vb — take

לָקַח 965 vb. take

Qal

1. take, take in hand

2. take and carry along with oneself

3.

a. take from, or out of

b. take, carry away

c. take away from, so as to deprive of

d. esp. take away life

4. take to or for a person

5. take up, upon = put upon

6. = fetch

7. take = lead, conduct (with or without contact)

8. take = capture, seize

9. take = carry off

10. in phr. take vengeance

Niph.

1. be captured, of ark

2. be taken away, removed

3. be taken, brought unto

Pu.

1. be taken from, out of

2. = be stolen from

3. be taken captive

4. be taken away, removed

Hoph.

1. be taken, brought unto

2. be taken out of

3. be taken away from

Hithp. lit. fire taking hold of itself, of lightning

H7720

שַׂהֲרֹןsahărôn/sah-har-one'/

n-m — pendant

Derivation: from the same as 5469;

a round pendant for the neck

KJV: ornament, round tire like the moon.

שַׂהֲרוֹן

n.[m.] — moon

[שַׂהֲרוֹן] n.[m.] moon, or crescent

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H6677

צַוָּארtsavvâʼr/tsav-vawr'/

n-m — neck, bound

Derivation: or צַוָּר; (Nehemiah 3:5), or צַוָּרֹן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צַוָּארָה; (Micah 2:3), intensively from 6696 in the sense of binding;

the back of the neck (as that on which burdens are bound)

KJV: neck.

צַוָּאר

n.m — neck

צַוָּאר n.m. neck, back of neck

צַוָּרוֹן

n.[m.]pl — necklace

[צַוָּרוֹן] n.[m.]pl. necklace;—sf. Ct 4:9.

H1581

גָּמָלgâmâl/gaw-mawl'/

n — camel

Derivation: apparently from 1580 (in the sense of labor or burden-bearing);

a camel

KJV: camel.

גָּמָל

n.m — camel

גָּמָל n.m. camel

1. as property

2. as beasts of burden

3. for riding

4. forbidden as food

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49