GEN 17

Genesis 17:3

WEB

Abram fell on his face. God talked with him, saying,

BSB

Then Abram fell facedown, and God said to him,

KJV

And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

Matthew Henry

Verses 1–3

Genesis 17:1–3

Here is, I. The time when God made Abram this gracious visit: When he was ninety-nine years old, full thirteen years after the birth of Ishmael. 1. So long, it should seem, God's extraordinary appearances to Abram were intermitted; and all the communion he had with God was only in the usual was of ordinances and providences. Note, There are some special comforts which are not the daily bread, no, not of the best saints, but they are favoured with them now and then. On this side heaven they have convenient food, but not a continual feast. 2. So long the promise of Isaac was deferred. (1.) Perhaps to correct Abram's over-hasty marrying of Hagar. Note, The comforts we sinfully anticipate are justly delayed. (2.) That Abram and Sarai being so far stricken in age God's power, in this matter, might be the more magnified, and their faith the more tried. See Deu 32:36; Joh 11:6, Joh 11:15. (3.) That a child so long waited for might be an Isaac, a son indeed, Isa 54:1.

II. The way in which God made this covenant with him: The Lord appeared to Abram, in the shechinah, some visible display of God's immediate glorious presence with him. Note, God first makes himself known to us, and gives us a sight of him by faith, and then takes us into his covenant.

III. The posture Abram put himself into upon this occasion: He fell on his face while God talked with him, Gen 17:3. 1. As one overcome by the brightness of the divine glory, and unable to bear the sight of it, though he had seen it several times before. Daniel and John did likewise, though they were also acquainted with the visions of the Almighty, Dan 8:17; Dan 10:9, Dan 10:15; Rev 1:17. Or, 2. As one ashamed of himself, and blushing to think of the honours done to one so unworthy. He looks upon himself with humility, and upon God with reverence, and, in token of both, falls on his face, putting himself into a posture of adoration. Note, (1.) God graciously condescends to talk with those whom he takes into covenant and communion with himself. He talks with them by his word, Pro 6:22. He talks with them by his Spirit, Joh 14:26. This honour have all his saints. (2.) Those that are admitted into fellowship with God are, and must be, very humble and very reverent in their approaches to him. If we say we have fellowship with him, and the familiarity breeds contempt, we deceive ourselves. (3.) Those that would receive comfort from God must set themselves to give glory to God and to worship at his footstool.

IV. The general scope and summary of the covenant laid down as the foundation on which all the rest was built; it is no other than the covenant of grace still made with all believers in Jesus Christ, Gen 17:1. Observe here,

1. What we may expect to find God to us: I am the Almighty God. By this name he chose to make himself known to Abram rather than by his name Jehovah, Exo 6:3. He used it to Jacob, Gen 28:3; Gen 43:14; Gen 48:3. It is the name of God that is mostly used throughout the book of Job, at least in the discourses of that book. After Moses, Jehovah is more frequently used, and this, El-shaddai, very rarely; it bespeaks the almighty power of God, either, (1.) As an avenger, from shôdeh he laid waste, so some; and they think God took this title from the destruction of the old world. This is countenanced by Isa 13:6, and Joe 1:15. Or, (2.) As a benefactor shin for 'ăsher who, and day sufficient. He is a God that is enough; or, as our old English translation reads it here very significantly, I am God all-sufficient. Note, The God with whom we have to do is a God that is enough. [1.] He is enough in himself; he is self-sufficient; he has every thing, and he needs not any thing. [2.] He is enough to us, if we be in covenant with him: we have all in him, and we have enough in him, enough to satisfy our most enlarged desires, enough to supply the defect of every thing else, and to secure to us a happiness for our immortal souls. See Psa 16:5, Psa 16:6; Psa 73:25.

2. What God requires that we should be to him. The covenant is mutual: Walk before me, and be thou perfect, that is, upright and sincere; for herein the covenant of grace is well-ordered that sincerity is our gospel perfection. Observe, (1.) That to be religious is to walk before God in our integrity; it is to set God always before us, and to think, and speak, and act, in every thing, as those that are always under his eye. It is to have a constant regard to his word as our rule and to his glory as our end in all our actions, and to be continually in his fear. It is to be inward with him, in all the duties of religious worship, for in them particularly we walk before God (Sa1 2:30), and to be entire for him, in all holy conversation. I know no religion but sincerity. (2.) That upright walking with God is the condition of our interest in his all-sufficiency. If we neglect him, or dissemble with him, we forfeit the benefit and comfort of our relation to him. (3.) A continual regard to God's all-sufficiency will have a great influence upon our upright walking with him.

Cross-references: Deut 32:36 · John 11:6 · John 11:15 · Isa 54:1 · Gen 17:3 · Dan 8:17 · Dan 10:9 · Dan 10:15 · Rev 1:17 · Prov 6:22 · John 14:26 · Gen 17:1 · Exod 6:3 · Gen 28:3 · Gen 43:14 · Gen 48:3 · Isa 13:6 · Joel 1:15 · Ps 16:5 · Ps 16:6 · Ps 73:25 · 1Sam 2:30

Hebrew interlinear

H5307

נָפַלnâphal/naw-fal'/

v — fall

Derivation: a primitive root;

to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)

KJV: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.

נָפַל

vb — fall

נָפַל 433 vb. fall, lie

Qal 366

1. fall, by accident

2.

a. Esp. of violent death

b. fig. = go to ruin, perish, etc.

c. fig. = experience calamity

d. fall, of a city

3.

a. Fall prostrate

b. fall = prostrate oneself before

c. fall upon one's neck, in embrace

4.

a. Fall upon = attack

b. desert or fall away to, go over to

5. Fig., of deep sleep

6. Other idiomatic uses

7. = lie; = lie prostrate

Hiph.

1. cause to fall

2. Of causing death; = overthrow, bring to destruction

3. Esp. of casting lot

4. Fig., let drop, cause to fail

5. cause deep sleep to fall

6. Other idioms

Hithp. throw, or prostrate oneself

H87

אַבְרָםʼAbrâm/ab-rawm'/

n-pr-m — Abram

Derivation: contracted from 48; high father;

Abram, the original name of Abraham

KJV: Abram.

אַבְרָם

n.pr.m — Abraham

אַבְרָם n.pr.m. (id., Thes al. exalted father) Abram = אַבְרָהָם Abraham

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H1696

דָבַרdâbar/daw-bar'/

v — arrange, speak, subdue

Derivation: a primitive root;

perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue

KJV: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.

דָבַר

vb — speak

[דָבַר] 1142 vb. speak (original mng. dub.)

Qal speak

Niph. reciprocal sense, speak with one another, talk

Pi. speak

Pu. in the day when she may be spoken for

Hithp. speaking this word

Hiph. either leads subject, or puts to flight, fig. for subdues

H854

אֵתʼêth/ayth/

prep — nearness, near, with, by, at, among

Derivation: probably from 579;

properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.

KJV: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.

אֵת

prep — with

אֵת, prep. with—prep. denoting proximity

1. Of companionship, together with

2. Of localities

3. אֵת פּ׳ denotes specially

a. in one's possession or keeping

b. in one's knowledge or memory

4. מֵאֵת from proximity with

Note. אֵת expresses closer association than עִם: hence while מֵעִם sts. denotes hardly more than from the surroundings or belongings of, מֵאֵת expresses from close proximity to.

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49