DEU 32

Deuteronomy 32:39

WEB

“See now that I myself am he. There is no god with me. I kill and I make alive. I wound and I heal. There is no one who can deliver out of my hand.

BSB

See now that I am He; there is no God besides Me. I bring death and I give life; I wound and I heal, and there is no one who can deliver from My hand.

KJV

See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

Matthew Henry

Verses 39–43

Deuteronomy 32:39–43

This conclusion of the song speaks three things:

I. Glory to God, Deu 32:39. "See now upon the whole matter, that I, even I, am he. Learn this from the destruction of idolaters, and the inability of their idols to help them." The great God here demands the glory, 1. Of a self-existence: I, even I, am he. Thus Moses concludes with that name of God by which he was first made to know him (Exo 3:14), "I am that I am. I am he that I have been, that I will be, that I have promised to be, that I have threatened to be; all shall find me true to my word." The Targum of Uzzielides paraphrases it thus: When the Word of the Lord shall reveal himself to redeem his people, he shall say to all people, See that I now am what I am, and have been, and I am what I will be, which we know very well how to apply to him who said to John, I am he who is, and was, and is to come, Rev 1:8. These words, I even I, am he, we meet with often in those chapters of Isaiah where God is encouraging his people to hope for their deliverance out of Babylon, Isa 41:4; Isa 43:11, Isa 43:13, Isa 43:25, Isa 46:4. 2. Of a sole supremacy. "There is no god with me. None to help with me, none to cope with me." See Isa 43:10, Isa 43:11. 3. Of an absolute sovereignty, a universal agency: I kill, and I make alive; that is, all evil and all good come from his hand to providence; he forms both the light of life and the darkness of death, Isa 45:7; Lam 3:37, Lam 3:38. Or, He kills and wounds his enemies, but heals and makes alive his own people, kills and wounds with his judgments those that revolt from him and rebel against him; but, when they return and repent, he heals them, and makes them alive with his mercy and grace. Or it denotes his incontestable authority to dispose of all his creatures, and the beings he has given them, so as to serve his own purposes by them: Whom he will he slays, and whom he will he keeps alive, when his judgments are abroad. Or thus, Though he kill, yet he makes alive again: though he cause grief, yet will he have compassion, Lam 3:32. Though he have torn, he will heal us, Hos 6:1, Hos 6:2. The Jerusalem Targum reads it, I kill those that are alive in this world, and make those alive in the other world that are dead. And some of the Jewish doctors themselves have observed that death, and a life after it, that is, eternal life, is intimated in these words. 4. Of an irresistible power, which cannot be controlled: Neither is there any that can deliver out of my hand those that I have marked for destruction. As no exception can be made against the sentence of God's justice, so no escape can be made from the executions of his power.

II. Terror to his enemies, Deu 32:40-42. Terror indeed to those that hate him, as all those do that serve other gods, that persist in wilful disobedience to the divine law, and that malign and persecute his faithful servants. These are those to whom God will render vengeance, those his enemies that will not have him to reign over them. In order to alarm such in time to repent and return to their allegiance, the wrath of God is here revealed from heaven against them. 1. The divine sentence is ratified with an oath (Deu 32:40): He lifts up his hand to heaven, the habitation of his holiness; this was an ancient and very significant sign used in swearing, Gen 14:22. And, since he could swear by no greater, he swears by himself and his own life. Those are miserable without remedy that have the word and oath of God against them. The Lord hath sworn, and will not repent, that the sin of sinners shall be their ruin if they go on in it. 2. Preparation is made for the execution: The glittering sword is whet. See Psa 7:12. It is a sword bathed in heaven, Isa 34:5. While the sword is in whetting, space is given to the sinner to repent and make his peace, which, if he neglects, will render the wound the deeper. And, as the sword is whet, so the hand that is to wield it takes hold on judgment with a resolution to go through with it. 3. The execution itself will be very terrible: The sword shall devour flesh in abundance, and the arrows be made drunk with blood, such vast quantities of it shall be shed, the blood of the slain in battle, and of the captives, to whom no quarter shall be given, but who shall be put under military execution. When he begins revenge he will make an end; for in this also his work is perfect. The critics are much perplexed with the last clause, From the beginning of revenges upon the enemy. The learned bishop Patrick (that great master) thinks it may admit this reading, From the king to the slave of the enemies, Jer 50:35-37. When the sword of God's wrath is drawn it will make bloody work, blood to the horse-bridles, Rev 14:20.

III. Comfort to his own people (Deu 32:43): Rejoice, O you nations, with his people. He concludes the song with words of joy; for in God's Israel there is a remnant whose end will be peace. God's people will rejoice at last, will rejoice everlastingly. Three things are here mentioned as the matter of joy: - 1. The enlarging of the church's bounds. The apostle applies the first words of this verse to the conversion of the Gentiles. Rom 15:10, Rejoice you Gentiles with his people. See what the grace of God does in the conversion of souls, it brings them to rejoice with the people of God; for true religion brings us acquainted with true joy, so great a mistake are those under that think it tends to make men melancholy. 2. The avenging of the church's controversies upon her adversaries. He will make inquisition for the blood of his servants, and it shall appear how precious it is to him; for those that spilt it shall have blood given them to drink. 3. The mercy God has in store for his church, and for all that belong to it: He will be merciful to his land, and to his people, that is, to all every where that fear and serve him. Whatever judgments are brought upon sinners, it shall go well with the people of God; in this let Jews and Gentiles rejoice together.

Cross-references: Deut 32:39 · Exod 3:14 · Rev 1:8 · Isa 41:4 · Isa 43:11 · Isa 43:13 · Isa 43:25 · Isa 46:4 · Isa 43:10 · Isa 45:7 · Lam 3:37 · Lam 3:38 · Lam 3:32 · Hos 6:1 · Hos 6:2 · Deut 32:40 · Gen 14:22 · Ps 7:12 · Isa 34:5 · Jer 50:35 · Rev 14:20 · Deut 32:43 · Rom 15:10

Hebrew interlinear

H7200

רָאָהrâʼâh/raw-aw'/

v — see

Derivation: a primitive root;

to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)

KJV: advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.

רָאָה

vb — see

רָאָה 1315 vb. see

Qal 1141

1.

a. see, subj.

b. see, c. acc. rei

2. see, sq. acc. cl. or phr. of closer design

3. see, so as to learn to know

4. abs. see, have (power of) vision

5. see = perceive

6. look at, see, by direct volition

7. of mental observation

8.

a. c. ב, lit., look into, hence look at with interest

b. see, c. acc. rei

Niph.

1. appear

2. be seen

3. be visible

Pu. appar. his bones are not detected

Hithp. recipr. look at each other

Hiph.

1.

a. cause one to see something, shew

b. cause to experience something

2. cause to look intently at, to behold

Hoph.

1. be caused to see, be shewn

2. be exhibited to

H6258

עַתָּהʻattâh/at-taw'/

adv — at this time

Derivation: from 6256;

at this time, whether adverb, conjunction or expletive

KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas.

עַתָּ֫ה

adv — now

עַתָּ֫ה 435, עָ֑֫תָּה, adv. of time, now

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H589

אֲנִיʼănîy/an-ee'/

p — I

Derivation: contracted from 595;

I

KJV: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.

אֲנִי

pron — I

אֲנִי, אָ֑נִי pron. 1s. comm. I

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H369

אַיִןʼayin/ah'-yin/

np — nonentity

Derivation: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist;

a nonentity; generally used as a negative particle

KJV: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.

אַ֫יִן

subst — nothing

אַ֫יִן, אָ֑֫יִן cstr. אֵין subst. prop. nothing, nought

1. to nothing, as nothing

2. cstr. אֵין, very freq. as particle of negation, is not, are not, was not, were not

3. אֵין לְ׳, with subst., or pron., there is (was) not to … = … have, has, had, etc. not

4. in circumst. clauses

5. with inf. and ל׳, it is not to

6. with prefixes

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H5978

עִמָּדʻimmâd/im-mawd'/

prep — along with

Derivation: prolonged for 5973;

along with

KJV: against, by, from, + me, + mine, of, + that I take, unto, upon, with(-in.)

עִם

prep — with

עִם prep. with

1. of fellowship and companionship

a. of aid

b. Of actions done jointly with another

c. If the common action be of the nature of a contest or combat, with in the sense of against

d. Of dealing with a person, or of the relation in which one stands with, or towards, another

e. Of a common lot together with the wicked

f. Of equality or resemblance generally aid

g. Of time, as long as

2. Of a locality, close to, beside

3. Of persons, עִם is spec.

a. in the house or family or service of

b. In possession of

c. In the custody or care of

d. Beside = except

e. With = friendly with

4. Idiom. of a thought or purpose present with one

5. Metaph. together with = in spite of, notwithstanding

H4191

מוּתmûwth/mooth/

v — die, kill

Derivation: a primitive root;

to die (literally or figuratively); causatively, to kill

KJV: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.

מוּת

vb — die

מוּת vb. die

Qal

1. die, of natural or other causes

2. die as a penalty = be put to death

Po‛lel. kill, put to death, despatch (intens.)

Hiph.

1. abs., elsewhere c. acc., subj. man

2. subj. God, by inflicting penalty

3. of animals killing men

4. bring to a premature death

Hoph. be killed, put to death

H2421

חָיָהchâyâh/khaw-yaw'/

v — live, revive

Derivation: a primitive root (compare 2331, 2421);

to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive

KJV: keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.

חָיָה

vb — live

חָיָה 283 vb. live

Qal 203

1. live

2. be quickened, revive

Pi.

1. preserve alive, let live

2. give life

3. quicken, revive, refresh

Hiph.

1. preserve alive, let live

2. quicken, revive

H4272

מָחַץmâchats/maw-khats'/

v — dash, crush, smash, plunge, subdue, destroy

Derivation: a primitive root;

to dash asunder; by implication, to crush, smash or violently plunge; figuratively, to subdue or destroy

KJV: dip, pierce (through), smite (through), strike through, wound.

מָחַץ

vb — smite through

מָחַץ vb. smite through, wound severely, shatter

H7495

רָפָאrâphâʼ/raw-faw'/

v — mend, cure

Derivation: or רָפָה; a primitive root;

properly, to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure

KJV: cure, (cause to) heal, physician, repair, × thoroughly, make whole. See 7503.

רָפָא

vb — heal

רָפָא vb. heal

Qal heal

Niph. be healed

Pi. have healed, heal

Hithp. in order to get healed

H3027

יָדyâd/yawd/

n-f — hand, open, power, means, direction, closed

Derivation: a primitive word;

a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]

KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.

יָד

n.f — hand

יָד 1604 n.f. hand

1. hand

2. Fig. = strength, power

3. Fig. = side

4. יָד is used in various special, technical senses:—

a. sign, monument

b. part, fractional part or share

c. time, repetition

d. axle-trees

e. stays, supports for laver

f. tenons on sides of boards of tabernacle

g. a (beckoning) hand

5. יַד with prep.

H5337

נָצַלnâtsal/naw-tsal'/

v — snatch

Derivation: a primitive root;

to snatch away, whether in a good or a bad sense

KJV: × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).

נָצַל

vb — strip

[נָצַל] 212 vb. not in Qal; Pi. strip, plunder; Niph. deliver oneself, be delivered Hiph. snatch away, deliver

Niph.

1. reflex. tear oneself away, deliver oneself

2. passive, be torn out or away

Pi.

1. strip off, spoil

2. deliver

Hiph.

1. take away, snatch away

2. rescue, recover

3. deliver from

4. deliver from sin and guilt

Hoph. as a brand plucked out of the burning

Hithp. and they stripped themselves of their ornaments.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49