RUT 1

Ruth 1:21

WEB

I went out full, and Yahweh has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”

BSB

I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? After all, the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me.”

KJV

I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Matthew Henry

Verses 19–22

Ruth 1:19–22

Naomi and Ruth, after many a weary step (the fatigue of the journey, we may suppose, being somewhat relieved by the good instructions Naomi gave to her proselyte and the good discourse they had together), came at last to Bethlehem. And they came very seasonably, in the beginning of the barley-harvest, which was the first of their harvests, that of wheat following after. Now Naomi's own eyes might convince her of the truth of what she had heard in the country of Moab, that the Lord had visited his people in giving them bread, and Ruth might see this good land in its best state; and now they had opportunity to provide for winter. Our times are in God's hand, both the events and the time of them. Notice is here taken,

I. Of the discomposure of the neighbours upon this occasion (Rut 1:19): All the city was moved about them. Her old acquaintance gathered about her, to enquire concerning her state, and to bid her welcome to Bethlehem again. Or perhaps they were moved about her, lest she should be a charge to the town, she looked so bare. By this it appears that she had formerly lived respectably, else there would not have been so much notice taken of her. If those that have been in a high and prosperous condition break, or fall into poverty or disgrace, their fall is the more remarkable. And they said, Is this Naomi? The women of the city said it, for the word is feminine. Those with whom she had formerly been intimate were surprised to see her in this condition; she was so much broken and altered with her afflictions that they could scarcely believe their own eyes, nor think that this was the same person whom they had formerly seen, so fresh, and fair, and gay: Is this Naomi? So unlike is the rose when it is withered to what it was when it was blooming. What a poor figure does Naomi make now, compared with what she made in her prosperity! If any asked this question in contempt, upbraiding her with her miseries ("is this she that could not be content to fare as her neighbours did, but must ramble to a strange country? see what she has got by it!"), their temper was very base and sordid. Nothing more barbarous than to triumph over those that are fallen. But we may suppose that the generality asked it in compassion and commiseration: "Is this she that lived so plentifully, and kept so good a house, and was so charitable to the poor? How has the gold become dim!" Those that had seen the magnificence of the first temple wept when they saw the meanness of the second; so these here. Note, Afflictions will make great and surprising changes in a little time. When we see how sickness and old age alter people, change their countenance and temper, we may think of what the Bethlehemites said: "Is this Naomi? One would not take it to be the same person." God, by his grace, fit us for all such changes, especially the great change!

II. Of the composure of Naomi's spirit. If some upbraided her with her poverty, she was not moved against them, as she would have been if she had been poor and proud; but, with a great deal of pious patience, bore that and all the other melancholy effects of her affliction (Rut 1:20, Rut 1:21): Call me not Naomi, call me Mara, etc. "Naomi signifies pleasant or amiable; but all my pleasant things are laid waste; call me Mara, bitter or bitterness, for I am now a woman of a sorrowful spirit." Thus does she bring her mind to her condition, which we all ought to do when our condition is not in every thing to our mind. Observe,

1. The change of her state, and how it is described, with a pious regard to the divine providence, and without any passionate murmurings or complaints. (1.) It was a very sad and melancholy change. She went out full; so she thought herself when she had her husband with her and two sons. Much of the fulness of our comfort in this world arises from agreeable relations. But she now came home again empty, a widow and childless, and probably had sold her goods, and of all the effects she took with her brought home no more than the clothes on her back. So uncertain is all that which we call fulness in the creature, Sa1 2:5. Even in the fulness of that sufficiency we may be in straits. But there is a fulness, a spiritual and divine fulness, which we can never be emptied of, a good part which shall not be taken from those that have it. (2.) She acknowledges the hand of God, his mighty hand, in the affliction. "It is the Lord that has brought me home again empty; it is the Almighty that has afflicted me." Note, Nothing conduces more to satisfy a gracious soul under an affliction than the consideration of the hand of God in it. It is the Lord, Sa1 3:18; Job 1:21. Especially to consider that he who afflicts us is Shaddai, the Almighty, with whom it is folly to contend and to whom it is our duty and interest to submit. It is that name of God by which he enters into covenant with his people: I am God Almighty, God All-sufficient, Gen 17:1. He afflicts as a God in covenant, and his all-sufficiency may be our support and supply under all our afflictions. He that empties us of the creature knows how to fill us with himself. (3.) She speaks very feelingly of the impression which the affliction had made upon her: He has dealt very bitterly with me. The cup of affliction is a bitter cup, and even that which afterwards yields the peaceable fruit of righteousness, yet, for the present, is not joyous, but grievous, Heb 12:11. Job complains, Thou writest bitter things against me, Job 13:26. (4.) She owns the affliction to come from God as a controversy: The Lord hath testified against me. Note, When God corrects us he testifies against us and contends with us (Job 10:17), intimating that he is displeased with us. Every rod has a voice, the voice of a witness.

2. The compliance of her spirit with this change: "Call me not Naomi, for I am no more pleasant, either to myself or to my friends; but call me Mara, a name more agreeable to my present state." Many that are debased and impoverished yet affect to be called by the empty names and titles of honour they have formerly enjoyed. Naomi did not so. Her humility regards not a glorious name in a dejected state. If God deal bitterly with her, she will accommodate herself to the dispensation, and is willing to be called Mara, bitter. Note, It well becomes us to have our hearts humbled under humbling providences. When our condition is brought down our spirits should be brought down with it. And then our troubles are sanctified to us when we thus comport with them; for it is not an affliction itself, but an affliction rightly borne, that does us good. Perdidisti tot mala, si nondum misera esse didicisti - So many calamities have been lost upon you if you have not yet learned how to suffer. Sen. ad Helv. Tribulation works patience.

Cross-references: Ruth 1:19 · Ruth 1:20 · Ruth 1:21 · 1Sam 2:5 · 1Sam 3:18 · Job 1:21 · Gen 17:1 · Heb 12:11 · Job 13:26 · Job 10:17

Hebrew interlinear

לִי֙liprep + suffix · pronominal · 1st · common · sing
בִ֔יviprep + suffix · pronominal · 1st · common · sing
לִֽיliprep + suffix · pronominal · 1st · common · sing

H589

אֲנִיʼănîy/an-ee'/

p — I

Derivation: contracted from 595;

I

KJV: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.

אֲנִי

pron — I

אֲנִי, אָ֑נִי pron. 1s. comm. I

H4392

מָלֵאmâlêʼ/maw-lay'/

a — full, filling, fulness, fully

Derivation: from 4390;

full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully

KJV: × she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.

מָלֵא

adj — full

מָלֵא adj. full

H1980

הָלַךְhâlak/haw-lak'/

v — walk

Derivation: akin to 3212; a primitive root;

to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)

KJV: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.

הָלַךְ

vb — go

הָלַךְ 1546 vb. go, come, walk

Qal Impf. usually (629 t.) as if from ילך

I. lit.

1. of persons

2. Also of animals, in similar meanings and combinations

3. in like manner of inanimate things

4. The inf. abs. is often used

a. as in other vbs., quite independently

b. to intensify meaning of finite form

c. most noteworthy is the joining of the Inf. abs.

(1). with a following Inf. abs. denoting a simutaneous action or process, and so emphasizing duration or continuance

(2). with a foll. vb. fin. c. ו consec. (rare)

(3). in cases where vb. fin. is foll. by Inf. abs. adj. denoting progress, advance

(4). twice, where vb. fin. is not הלך, but another vb. denoting motion

(5). quite by itself

(6). 13 t. the Inf. abs. = Imv. & is followed by Pf. consec.

d. akin to the use of Inf. abs. are some instances of Pt.

5. In combination with other verbal forms

II. Fig.; the most common uses follow; in most the origin in a literal meaning is evident:

1. pass away, die

2. live (‘walk’), in general

3. of moral and religious life

4. other fig. uses

Pi. (chiefly poet. and late)

1. walk in or with a throng

2. also of walking about = living

3. depart, go entirely away

4. fig. of mode of life, action, etc.

Hithp. walk, walk about, move to and fro

Hiph.

1. lead, bring

2. lead away

3. carry, bring

4. fig. of influence on character

5.

a. cause to walk, go

b. cause to flow, run

c. cause to depart, retire, go back

H7387

רֵיקָםrêyqâm/ray-kawm'/

adv — emptily, ineffectually, undeservedly

Derivation: from 7386;

emptily; figuratively (objective) ineffectually, (subjective) undeservedly

KJV: without cause, empty, in vain, void.

רֵיקָם

adv — emptily

רֵיקָם adv. emptily, vainly

1. in empty condition, empty = with empty hands

2. in vain, without effect

H7725

שׁוּבshûwb/shoob/

v — turn, return, retreat, again

Derivation: a primitive root;

to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again

KJV: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

שׁוּב

vb — turn back

שׁוּב 1056 vb. turn back, return

Qal 683;—turn back, return:

1. turn back

2. return, come or go back

3. esp. return unto

4.

a. of dying

b. of revival from death

5. fig. of human relations:

a. return to leader, king

b. = change so as to appoach (in purpose, desire)

c. turn, i.e. resort to

d. return to a physical condition

e. abs. = change course of action

6. fig., specif. of spiritual relations:

a. turn back from God = apostatize

b. of י׳, turn away

c. turn back to God (= seek penitently)

d. abs. repent

e. turn back from evil

f. of י׳

g. of י׳, return (to shew favour)

7. of inanimate things (sts. personified, or treated as things of life):

8. denoting repetition, etc.

9. trans.

Pō‛l.

1. bring back

2.

a. fig. restore, refresh

b. restore, repair

3. lead away (enticingly)

4. shew turning = apostatize

Hiph. 353 cause to return, bring back

1.

a. bring back into bondage

b. put back

c. = draw back

d. = give back, restore

e. = relinguish

f. = give in payment, requital

g. bring one back (from dead)

2.

a. bring back heart

b. = refresh

3. bring back words of people

4.

a. bring back (in retribution) upon

b. pay as recompense

5. turn back, backward = repel, defeat

6.

a. turn away face

b. late, turn toward, acc. face

7. turn against

8. bring back to mind, take into consideration

9.

10. = shew a turning away from your idols (i.e. turn away)

11. reverse, revoke = repel, defeat

Hoph. my money has been returned

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H4100

מָהmâh/maw/

i — what?, how?, why?, when?, what!, how!, what, whatever, that which

Derivation: or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle;

properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses

KJV: how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

מָה

pron.interrog — what?

מָה, rarely מָה־, מַה־, מַה‍ּ, מֶה, מַ‍ּ, מָpron.interrog. and indef. what? how? aught

1. interrog. what?

2. Used adverbially

3. Indef. pron.

4. With preps.

H7121

קָרָאqârâʼ/kaw-raw'/

v — call out to

Derivation: a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met);

to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)

KJV: bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.

קָרָא

vb — call

קָרָא 724 vb. call, proclaim, read

Qal

1.

a. call, cry, utter a loud sound

b. call, cry

2.

a. call unto some one

b. cry for help

3. proclaim

4.

a. read aloud

b. read to oneself

5. summon

6. call = name

Niph.

1. reflex.

2. pass. be called

Pu. be called

H5281

נׇעֳמִיNoʻŏmîy/no-om-ee'/

n-pr-f — Noömi

Derivation: from 5278; pleasant;

Noömi, an Israelitess

KJV: Naomi.

נָעֳמִי

n.pr.f — Naomi

נָעֳמִי n.pr.f. mother-in-law of Ruth

H6030

עָנָהʻânâh/aw-naw'/

v — eye, heed, pay attention, respond, begin to speak, sing, shout, testify, announce

Derivation: a primitive root;

properly, to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extension to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce

KJV: give account, afflict (by mistake for 6031), (cause to, give) answer, bring low (by mistake for 6031), cry, hear, Leannoth, lift up, say, × scholar, (give a) shout, sing (together by course), speak, testify, utter, (bear) witness. See also 1042, 1043.

עוּן

vb — dwell

[עוּן] vb. dwell

עָנָה

vb — sing

עָנָה vb. sing

Qal sing, utter tunefully

Pi. sing sweetly of it

עָנָה

vb — answer

עָנָה 316 vb. answer, respond

Qal

1. answer, respond to sthg. said, actual or implied

2.

a. respond to an occasion, speak in view of circumstances

b. money meets all demands

3.

a. specif. respond as a witness, testify

b. less oft. make response as one accused (respondent)

Niph.

1. make answer

2. be answered

Hiph. wholly dub.; causes all things to respond in the joy of his heart

H7706

שַׁדַּיShadday/shad-dah'-ee/

n-m — Almighty

Derivation: from 7703;

the Almighty

KJV: Almighty.

שַׁדַּי

n.m.dei — sufficient

שַׁדַּי 48 n.m.dei (etym. dub. (1) (self-)sufficient. (2) = Almighty)

H7489

רָעַעrâʻaʻ/raw-ah'/

v — spoil, make, be, good for nothing, bad

Derivation: a primitive root;

properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)

KJV: afflict, associate selves (by mistake for 7462), break (down, in pieces), displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for 7462), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, × indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.

רָעַע

vb. denom — be evil

[רָעַע] 98 vb. denom. be evil, bad

Qal

1. be displeasing

2. be sad

3. be injurious, evil

4. be evil, wicked, ethically

Niph. suffer hurt

Hiph. 70

1. do an injury, hurt

2. do evil, wickedly

רָעַע

vb — break

[רָעַע] vb. break

Qal

1. trans. can one break iron, iron out of the north ?

2. intrans. break = be broken

Hithpō‛. the earth is broken asunder

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49