Ruth 1:19
WEB
So they both went until they came to Bethlehem. When they had come to Bethlehem, all the city was excited about them, and they asked, “Is this Naomi?”
BSB
So Naomi and Ruth traveled until they came to Bethlehem. When they entered Bethlehem, the whole city was stirred because of them, and the women of the city exclaimed, “Can this be Naomi?”
KJV
¶ So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H3212
v — walk, carry
Derivation: a primitive root (compare 1980);
to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses)
KJV: × again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, pursue, cause to run, spread, take away (-journey), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, × be weak.
vb — go
הָלַךְ 1546 vb. go, come, walk
Qal Impf. usually (629 t.) as if from ילך
I. lit.
1. of persons
2. Also of animals, in similar meanings and combinations
3. in like manner of inanimate things
4. The inf. abs. is often used
a. as in other vbs., quite independently
b. to intensify meaning of finite form
c. most noteworthy is the joining of the Inf. abs.
(1). with a following Inf. abs. denoting a simutaneous action or process, and so emphasizing duration or continuance
(2). with a foll. vb. fin. c. ו consec. (rare)
(3). in cases where vb. fin. is foll. by Inf. abs. adj. denoting progress, advance
(4). twice, where vb. fin. is not הלך, but another vb. denoting motion
(5). quite by itself
(6). 13 t. the Inf. abs. = Imv. & is followed by Pf. consec.
d. akin to the use of Inf. abs. are some instances of Pt.
5. In combination with other verbal forms
II. Fig.; the most common uses follow; in most the origin in a literal meaning is evident:
1. pass away, die
2. live (‘walk’), in general
3. of moral and religious life
4. other fig. uses
Pi. (chiefly poet. and late)
1. walk in or with a throng
2. also of walking about = living
3. depart, go entirely away
4. fig. of mode of life, action, etc.
Hithp. walk, walk about, move to and fro
Hiph.
1. lead, bring
2. lead away
3. carry, bring
4. fig. of influence on character
5.
a. cause to walk, go
b. cause to flow, run
c. cause to depart, retire, go back
H8147
n — two, twofold
Derivation: dual of 8145; feminine שְׁתַּיִם;
two; also (as ordinal) twofold
KJV: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
n.m — two
שְׁנַ֫יִם, שְׁתַּיִם 768 n.m. et f. du. two
H5704
prep — as far, long, much, as, even unto, during, while, until, equally with
Derivation: properly, the same as 5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);
as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)
KJV: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.
prep — as far as
עַד, in poetry עֲדֵי prep. as far as, even to, up to, until, while
I. prep.
1. of space
2. Of time
3. Of degree
II. conj.
1. until
2. While
3. Of degree, to the point that, so that even (rare)
III. עַד לְ, a strengthened form for עַד. Thus
1. of space
2. Of time
3. Of degree
H935
v — go, come
Derivation: a primitive root;
to go or come (in a wide variety of applications)
KJV: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
vb — come in
בּוֹא 2569 vb. come in, come, go in, go
Qal
1. come in
2. come (approach, arrive)
3. go, i.e. walk, associate with
4. go from speaker, but with limit of motion given
Hiph.
1. cause to come in, bring in (conduct, lead, obj. persons and animals)
2. cause to come, bring, bring near, etc. (animate obj.)
Hoph.
a. be brought in (of pers. and things)
b. be brought
c. be introduced, put
H1035
n-pr-loc — Beth-Lechem
Derivation: from 1004 and 3899; house of bread;
Beth-Lechem, a place in Palestine
KJV: Bethlehem.
n.pr.loc — Bethlehem
בֵּית לֶ֫חֶם 41 n.pr.loc.
1. in Judah, 2 hours south of Jerusalem; birth-place of David
2. in Zeb., 7 m. NW. of Nazareth
H1961
v — exist, be, become, come to pass
Derivation: a primitive root (compare 1933);
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
vb — fall out
הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be
Qal
I.
1.
a. Fall out, happen
b. occur, take place, come about, come to pass
2. esp. & very oft., come about, come to pass
a.
(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)
(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה
b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)
II. Come into being, become
1.
a. abs., in lively narrative, arise, appear, come
b. sq. prep.
2. become
a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)
b. sq. pred. adj.
c. become like
d. sq. pred. לְ pers.
e. sq. לְ pred.
f. oft. c. לְ pred. לְ pers.
g. with עַל and לְ
h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of
III. Be (often with subbordinate idea of becoming)
1. exist, be in existence
2. abide, remain, continue
3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie
4. as copula, joining subj. & pred.
5. periphrastic conjug.
Niph.
1. either be done, be brought about, or occur, come to pass
2. be done, finished, gone
H1949
v — make an uproar, agitate
Derivation: a primitive root (compare 2000);
to make an uproar, or agitate greatly
KJV: destroy, move, make a noise, put, ring again.
vb — murmur
[הוּם, הִים] vb. murmur, roar, discomfit
Qal and he shall discomfit them (with) a great discomfiture
Niph. be in a stir, of a city; of ground re-echoing shout
Hiph. shew disquietude; they (i.e. fold & pasture) shall murmur with men.
H3605
n-m — whole, all, any, every
Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
n.m — the whole
כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all
1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every
2. Absolutely:
a. without the art., all things, all
b. with the art. הַכֹּל
(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned
(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)
H5892
n-m — city, waking, encampment, post
Derivation: or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from 5782
a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
KJV: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
n.f — city
עִיר 1092 n.f. city, town
1. city, town, abode of men
2. of fortress in a city
3. appar. fortified place, of any size
n.[m.] — excitement
עִיר n.[m.] excitement;—of terror; of rage
H5921
prep — above, over, upon, against
Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
subst — above
עַל, עָ֑ל
I. subst. height
II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed
a. —
(a). of clothing, etc., which any one wears
(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it
b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him
c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him
d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him
e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)
f. Of the ground or basis, on which a thing is done
2. It expresses excess
3. It denotes elevation or pre-eminence
4. It expresses addition
5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over
6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)
7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)
8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative
9. With other particles:
III. As conj.
a. עַל אֲשֶׁר because that
b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent
c. עַל alone:
(a). because
(b). notwithstanding that, although
IV. Compounds:
1. with כְּ (rare and late)
a. as concerning, as upon
b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay
2. מֵעַל from upon, from over, from by
H559
v — say
Derivation: a primitive root;
to say (used with great latitude)
KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
vb — utter
אָמַר 5287 vb. utter, say
Qal
1. Say
2. Say in the heart (= think)
3. Promise
4. Command (esp. late)
Niph. be said, told
Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)
Hithp. act proudly, boast
H2063
d — this
Derivation: irregular feminine of 2088;
this (often used adverb)
KJV: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
demonstr.pron — this
זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here
1. standing alone
2. In appos. to subst.
3. More oft. as pred.
4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.
5. In poetry, as a relative pron. (rare)
6. With prefixes (in special senses)
H5281
n-pr-f — Noömi
Derivation: from 5278; pleasant;
Noömi, an Israelitess
KJV: Naomi.
n.pr.f — Naomi
נָעֳמִי n.pr.f. mother-in-law of Ruth
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 19–22
Ruth 1:19–22
Naomi and Ruth, after many a weary step (the fatigue of the journey, we may suppose, being somewhat relieved by the good instructions Naomi gave to her proselyte and the good discourse they had together), came at last to Bethlehem. And they came very seasonably, in the beginning of the barley-harvest, which was the first of their harvests, that of wheat following after. Now Naomi's own eyes might convince her of the truth of what she had heard in the country of Moab, that the Lord had visited his people in giving them bread, and Ruth might see this good land in its best state; and now they had opportunity to provide for winter. Our times are in God's hand, both the events and the time of them. Notice is here taken,
I. Of the discomposure of the neighbours upon this occasion (Rut 1:19): All the city was moved about them. Her old acquaintance gathered about her, to enquire concerning her state, and to bid her welcome to Bethlehem again. Or perhaps they were moved about her, lest she should be a charge to the town, she looked so bare. By this it appears that she had formerly lived respectably, else there would not have been so much notice taken of her. If those that have been in a high and prosperous condition break, or fall into poverty or disgrace, their fall is the more remarkable. And they said, Is this Naomi? The women of the city said it, for the word is feminine. Those with whom she had formerly been intimate were surprised to see her in this condition; she was so much broken and altered with her afflictions that they could scarcely believe their own eyes, nor think that this was the same person whom they had formerly seen, so fresh, and fair, and gay: Is this Naomi? So unlike is the rose when it is withered to what it was when it was blooming. What a poor figure does Naomi make now, compared with what she made in her prosperity! If any asked this question in contempt, upbraiding her with her miseries ("is this she that could not be content to fare as her neighbours did, but must ramble to a strange country? see what she has got by it!"), their temper was very base and sordid. Nothing more barbarous than to triumph over those that are fallen. But we may suppose that the generality asked it in compassion and commiseration: "Is this she that lived so plentifully, and kept so good a house, and was so charitable to the poor? How has the gold become dim!" Those that had seen the magnificence of the first temple wept when they saw the meanness of the second; so these here. Note, Afflictions will make great and surprising changes in a little time. When we see how sickness and old age alter people, change their countenance and temper, we may think of what the Bethlehemites said: "Is this Naomi? One would not take it to be the same person." God, by his grace, fit us for all such changes, especially the great change!
II. Of the composure of Naomi's spirit. If some upbraided her with her poverty, she was not moved against them, as she would have been if she had been poor and proud; but, with a great deal of pious patience, bore that and all the other melancholy effects of her affliction (Rut 1:20, Rut 1:21): Call me not Naomi, call me Mara, etc. "Naomi signifies pleasant or amiable; but all my pleasant things are laid waste; call me Mara, bitter or bitterness, for I am now a woman of a sorrowful spirit." Thus does she bring her mind to her condition, which we all ought to do when our condition is not in every thing to our mind. Observe,
1. The change of her state, and how it is described, with a pious regard to the divine providence, and without any passionate murmurings or complaints. (1.) It was a very sad and melancholy change. She went out full; so she thought herself when she had her husband with her and two sons. Much of the fulness of our comfort in this world arises from agreeable relations. But she now came home again empty, a widow and childless, and probably had sold her goods, and of all the effects she took with her brought home no more than the clothes on her back. So uncertain is all that which we call fulness in the creature, Sa1 2:5. Even in the fulness of that sufficiency we may be in straits. But there is a fulness, a spiritual and divine fulness, which we can never be emptied of, a good part which shall not be taken from those that have it. (2.) She acknowledges the hand of God, his mighty hand, in the affliction. "It is the Lord that has brought me home again empty; it is the Almighty that has afflicted me." Note, Nothing conduces more to satisfy a gracious soul under an affliction than the consideration of the hand of God in it. It is the Lord, Sa1 3:18; Job 1:21. Especially to consider that he who afflicts us is Shaddai, the Almighty, with whom it is folly to contend and to whom it is our duty and interest to submit. It is that name of God by which he enters into covenant with his people: I am God Almighty, God All-sufficient, Gen 17:1. He afflicts as a God in covenant, and his all-sufficiency may be our support and supply under all our afflictions. He that empties us of the creature knows how to fill us with himself. (3.) She speaks very feelingly of the impression which the affliction had made upon her: He has dealt very bitterly with me. The cup of affliction is a bitter cup, and even that which afterwards yields the peaceable fruit of righteousness, yet, for the present, is not joyous, but grievous, Heb 12:11. Job complains, Thou writest bitter things against me, Job 13:26. (4.) She owns the affliction to come from God as a controversy: The Lord hath testified against me. Note, When God corrects us he testifies against us and contends with us (Job 10:17), intimating that he is displeased with us. Every rod has a voice, the voice of a witness.
2. The compliance of her spirit with this change: "Call me not Naomi, for I am no more pleasant, either to myself or to my friends; but call me Mara, a name more agreeable to my present state." Many that are debased and impoverished yet affect to be called by the empty names and titles of honour they have formerly enjoyed. Naomi did not so. Her humility regards not a glorious name in a dejected state. If God deal bitterly with her, she will accommodate herself to the dispensation, and is willing to be called Mara, bitter. Note, It well becomes us to have our hearts humbled under humbling providences. When our condition is brought down our spirits should be brought down with it. And then our troubles are sanctified to us when we thus comport with them; for it is not an affliction itself, but an affliction rightly borne, that does us good. Perdidisti tot mala, si nondum misera esse didicisti - So many calamities have been lost upon you if you have not yet learned how to suffer. Sen. ad Helv. Tribulation works patience.
Cross-references: Ruth 1:19 · Ruth 1:20 · Ruth 1:21 · 1Sam 2:5 · 1Sam 3:18 · Job 1:21 · Gen 17:1 · Heb 12:11 · Job 13:26 · Job 10:17