GEN 45

Genesis 45:8

WEB

So now it wasn’t you who sent me here, but God, and he has made me a father to Pharaoh, lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt.

BSB

Therefore it was not you who sent me here, but God, who has made me a father to Pharaoh—lord of all his household and ruler over all the land of Egypt.

KJV

So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.

Matthew Henry

Verses 1–15

Genesis 45:1–15

Judah and his brethren were waiting for an answer, and could not but be amazed to discover, instead of the gravity of a judge, the natural affection of a father or brother.

I. Joseph ordered all his attendants to withdraw, Gen 45:1. The private conversations of friends are the most free. When Joseph would put on love he puts off state, and it was not fit his servants should be witnesses of this. Thus Christ graciously manifests himself and his loving-kindness to his people, out of the sight and hearing of the world.

II. Tears were the preface or introduction to his discourse, Gen 45:2. He had dammed up this stream a great while, and with much ado: but now it swelled so high that he could no longer contain, but he wept aloud, so that those whom he had forbidden to see him could not but hear him. These were tears of tenderness and strong affection, and with these he threw off that austerity with which he had hitherto carried himself towards his brethren; for he could bear it no longer. This represents the divine compassion towards returning penitents, as much as that of the father of the prodigal, Luk 15:20; Hos 14:8, Hos 14:9.

III. He very abruptly (as one uneasy till it was out) tells them who he was: I am Joseph. They knew him only by his Egyptian name, Zaphnath-paaneah, his Hebrew name being lost and forgotten in Egypt; but now he teaches them to call him by that: I am Joseph; nay, that they might not suspect it was another of the same name, he explains himself (Gen 45:4): I am Joseph, your brother. This would both humble them yet more for their sin in selling him, and would encourage them to hope for kind treatment. Thus when Christ would convince Paul he said, I am Jesus; and when he would comfort his disciples he said, It is I, be not afraid. This word, at first, startled Joseph's brethren; they started back through fear, or at least stood still astonished; but Joseph called kindly and familiarly to them: Come near, I pray you. Thus when Christ manifests himself to his people he encourages them to draw near to him with a true heart. Perhaps, being about to speak of their selling him, he would not speak aloud, lest the Egyptians should overhear, and it should make the Hebrews to be yet more an abomination to them; therefore he would have them come near, that he might whisper with them, which, now that the tide of his passion was a little over, he was able to do, whereas at first he could not but cry out.

IV. He endeavours to assuage their grief for the injuries they had done him, by showing them that whatever they designed God meant it for good, and had brought much good out of it (Gen 45:5): Be not grieved, nor angry with yourselves. Sinners must grieve, and be angry with themselves, for their sins; yea, though God by his power brings good out of them, for no thanks are due to the sinner for this: but true penitents should be greatly affected when they see God thus bringing good out of evil, meat out of the eater. Though we must not with this consideration extenuate our own sins and so take off the edge of our repentance, yet it may be well thus to extenuate the sins of others and so take off the edge of our angry resentments. Thus Joseph does here; his brethren needed not to fear that he would avenge upon them an injury which God's providence had made to turn so much to his advantage and that of his family. Now he tells them how long the famine was likely to last - five years; yet (Gen 45:6) what a capacity he was in of being kind to his relations and friends, which is the greatest satisfaction that wealth and power can give to a good man, Gen 45:8. See what a favourable colour he puts upon the injury they had done him: God sent me before you, Gen 45:5, Gen 45:7. Note, 1. God's Israel is the particular care of God's providence. Joseph reckoned that his advancement was not so much designed to save a whole kingdom of Egyptians as to preserve a small family of Israelites: for the Lord's portion is his people; whatever becomes of theirs, they shall be secured. 2. Providence looks a great way forward, and has a long reach. Even long before the years of plenty, Providence was preparing for the supply of Jacob's house in the years of famine. The psalmist praises God for this (Psa 105:17): He sent a man before them, even Joseph. God sees his work from the beginning to the end, but we do not, Ecc 3:11. How admirable are the projects of providence! How remote its tendencies! What wheels are there within wheels, and yet all directed by the eyes in the wheels, and the spirit of the living creature! Let us therefore judge nothing before the time. 3. God often works by contraries. The envy and contention of brethren threaten the ruin of families, yet, in this instance, they prove the occasion of preserving Jacob's family. Joseph could never have been the shepherd and stone of Israel if his brethren had not shot at him, and hated him; even those that had wickedly sold Joseph into Egypt yet themselves reaped the benefit of the good God brought out of it; as those that put Christ to death were many of them saved by his death. 4. God must have all the glory of the seasonable preservations of his people, by what way soever they are effected. It was not you that sent me hither, but God, Gen 45:8. As, on the one hand, they must not fret at it, because it ended so well, so on the other hand they must not be proud of it, because it was God's doing, and not theirs. They designed, by selling him into Egypt, to defeat his dreams, but God thereby designed to accomplish them. Isa 10:7, Howbeit he meaneth not so.

V. He promises to take care of his father and all the family during the rest of the years of famine. 1. He desires that his father may speedily be made glad with the tidings of his life and dignity. His brethren must hasten to Canaan, and must inform Jacob that his son Joseph was lord of all Egypt; (Gen 45:9): they must tell him of all his glory there, Gen 45:13. He knew it would be a refreshing oil to his hoary head and a sovereign cordial to his spirits. If any thing would make him young again, this would. He desires them to give themselves, and take with them to their father, all possible satisfaction of the truth of these surprising tidings: Your eyes see that it is my mouth, Gen 45:12. If they would recollect themselves, they might remember something of his features, speech, etc., and be satisfied. 2. He is very earnest that his father and all his family should come to him to Egypt: Come down unto me, tarry not, Gen 45:9. He allots his dwelling in Goshen, that part of Egypt which lay towards Canaan, that they might be mindful of the country from which they were to come out, Gen 45:10. He promises to provide for him: I will nourish thee, Gen 45:11. Note, It is the duty of children, if the necessity of their parents do at any time require it, to support and supply them to the utmost of their ability; and Corban will never excuse them, Mar 7:11. This is showing piety at home, Ti1 5:4. Our Lord Jesus being, like Joseph, exalted to the highest honours and powers of the upper world, it is his will that all that are his should be with him where he is, Joh 17:24. This is his commandment, that we be with him now in faith and hope, and a heavenly conversation; and this is his promise, that we shall be for ever with him.

VI. Endearments were interchanged between him and his brethren. He began with the youngest, his own brother Benjamin, who was but about a year old when Joseph was separated from his brethren; they wept on each other's neck (Gen 45:14), perhaps to think of their mother Rachel, who died in travail of Benjamin. Rachel, in her husband, Jacob, had been lately weeping for her children, because, in his apprehension, they were not - Joseph gone, and Benjamin going; and now they were weeping for her, because she was not. After he had embraced Benjamin, he, in like manner, caressed them all (Gen 45:15); and then his brethren talked with him freely and familiarly of all the affairs of their father's house. After the tokens of true reconciliation follow the instances of a sweet communion.

Cross-references: Gen 45:1 · Gen 45:2 · Luke 15:20 · Hos 14:8 · Hos 14:9 · Gen 45:4 · Gen 45:5 · Gen 45:6 · Gen 45:8 · Gen 45:7 · Ps 105:17 · Eccl 3:11 · Isa 10:7 · Gen 45:9 · Gen 45:13 · Gen 45:12 · Gen 45:10 · Gen 45:11 · Mark 7:11 · 1Tim 5:4 · John 17:24 · Gen 45:14 · Gen 45:15

Hebrew interlinear

H6258

עַתָּהʻattâh/at-taw'/

adv — at this time

Derivation: from 6256;

at this time, whether adverb, conjunction or expletive

KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas.

עַתָּ֫ה

adv — now

עַתָּ֫ה 435, עָ֑֫תָּה, adv. of time, now

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H859

אַתָּהʼattâh/at-taw'/

p — thou, thee, ye, you

Derivation: or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person;

thou and thee, or (plural) ye and you

KJV: thee, thou, ye, you.

אַתְּ

pron. 2 s. f — thou

אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.)

אַתָּ֫ה

pron. 2 s. m — thou

אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה pron. 2 s. m. thou

אתי

thou

אתי, i.e. אתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.)

אַתֶּם

pron. 2 m. pl — you

אַתֶּם pron. 2 m. pl. you (masc.)

אַתֵּן

pron. 2 f. pl — you

אַתֵּן pron. 2 f. pl. you (fem.)

H7971

שָׁלַחshâlach/shaw-lakh'/

v — send

Derivation: a primitive root;

to send away, for, or out (in a great variety of applications)

KJV: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).

שָׁלַח

vb — send

שָׁלַח 814 vb. send

Qal

1. send: human subj.

2. send: subj. י׳ (God)

3. stretch out, esp. acc. hand

4. rarely send away: human subj.

5. let loose

Niph. letters were sent

Pi.

1. send off, away, human subj.

2.

a. send away, subj. י׳

b. give over

c. cast out

d. send out, forth

3. let go, set free

4. shoot forth branches

5. let down

6. shoot

7. Phrases

Pu. be sent off (started on journey); be put away, divorced, of wife; be impelled(?)

Hiph. and I (י׳) will send

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H2008

הֵנָּהhênnâh/hane'-naw/

adv — hither, thither

Derivation: from 2004;

hither or thither (but used both of place and time)

KJV: here, hither(-to), now, on this (that) side, since, this (that) way, thitherward, thus far, to...fro, yet.

הֵ֫נָּה

adv — hither

הֵ֫נָּה 49 adv. hither

a. of place

b. of time

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H7760

שׂוּםsûwm/soom/

v — put

Derivation: or שִׂים; a primitive root;

to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)

KJV: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.

שׂוּם

vb — put

שׂוּם, שִׂים 582 vb. put, place, set

Qal

1.

a. put, set, in a place

b. put something upon

c. put, lay, set

d. put, c. בֵּין

2. set, direct

3.

a. set, ordain, in a place

b. set, establish a law, statute

c. set, found a nation

d. set, appoint (as ruler, official)

e. set, constitute, make

f. set, determine, fix, bounds

4.

a. set, station, at a post

b. put in position, sacred bread, sword, staves, bars

c. set up altars

d. = plant, wheat

e. set, fix (countenance)

5.

a. make a thing, or pers. (acc.), for, transform into

b. make, constitute

c. work, bring to pass

d. appoint, give

e. set, fix (countenance)

Hiph. I will make him for a sign

Hoph. there was set before him

שׂוּמָה

n. f — token of unluckiness

שׂוּמָה perhaps n. f. token of unluckiness, scowl;—2 S 13:32

H1

אָבʼâb/awb/

n-m — father

Derivation: a primitive word;

father, in a literal and immediate, or figurative and remote application

KJV: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.

אָב

n.m — father

אָב 1101 n.m. father

1. father of individual

2. of God as father of his people

3. head of household, family or clan

4. ancestor

5. originator or patron of a class, profession, or art

6. fig. of producer, generator

7. fig. of benevolence & protection

8. term of respect & honor

9. specif., ruler, chief (late)

H6547

פַּרְעֹהParʻôh/par-o'/

n-m — Paroh

Derivation: of Egyptian derivation;

Paroh, a general title of Egyptian kings

KJV: Pharaoh.

פַּרְעֹה

n.m — Pharaoh

פַּרְעֹה 275 n.m. Pharaoh, title of Egyptian kings

H113

אָדוֹןʼâdôwn/aw-done'/

n-m — sovereign, controller

Derivation: or (shortened) אָדֹן; from an unused root (meaning to rule);

sovereign, i.e. controller (human or divine)

KJV: lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.

אָדוֹן

n.m — lord

אָדוֹן n.m. lord (אֲדֹנִי, אֲדֹנַי, אֲדֹנָי are variations of Mass. pointing to distinguish divine reference fr. human. Pl., with few exc. an intens. pl. of rank; word takes sf. as pl. in all other pers.; so doubtless here. Orig. reading prob. in all cases אֲדֹנַי; אֲדֹנִי now found in J 51 t.)

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H1004

בַּיִתbayith/bah'-yith/

n-m — a house

Derivation: probably from 1129 abbreviated;

a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)

KJV: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).

בֵּית

prep — between

בֵּית fem. of בַּיִן, בֵּין prep. between

בַּ֫יִת

n.m — house

בַּ֫יִת 2034 n.m. house

1. house

2. place

3. receptacle

4. of house as containing a family

5. household, family (592 t.)

6. house, including household affairs

7. lit. housewards, hence metaph. inwards

8. מִבַּיִת

a. adv. on the inside

b. prep. within

H4910

מָשַׁלmâshal/maw-shal'/

v — rule

Derivation: a primitive root;

to rule

KJV: (have, make to have) dominion, governor, × indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.

מָשַׁל

vb — rule

מָשַׁל vb. rule, have dominion, reign

Qal

1. human subj., rule, have dominion over

2. of heavenly bodies

3. of God

Hiph. cause to rule; exercise dominion

H776

אֶרֶץʼerets/eh'-rets/

n-f — earth, land

Derivation: from an unused root probably meaning to be firm;

the earth (at large, or partitively a land)

KJV: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.

אֶ֫רֶץ

n. f — earth

אֶ֫רֶץ n. f. & (seld.) m. earth, land

1.

a. earth, whole earth (opp. to a part)

b. earth, opp. to heaven, sky

c. earth = inhabitants of earth

2. land =

a. country, territory

b. district, region

c. trial territory

d. piece of ground

e. specif. land of Canaan, or Israel

f. = inhabitants of land

g. used even of Shᵉʼôl

3.

a. ground, surface of ground

b. soil, as productive

4. אֶרֶץ in phrases

a. people of the land

b. in measurements of distance

c. the country of the plain, level or plain country

d. land of the living

e. end(s) of the earth

5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late; it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc.

H4714

מִצְרַיִםMitsrayim/mits-rah'-yim/

n-pr — Mitsrajim

Derivation: dual of 4693;

Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt

KJV: Egypt, Egyptians, Mizraim.

מִצְרַ֫יִם

n.pr.terr — Egypt

מִצְרַ֫יִם 681 n.pr.terr. et gent. Egypt, Egyptians

1.

a. of land, Egypt

b. combinations

2. of people:

a. in table of nations, personif. as second son of Ham

b. = Egypt (as a people), Egyptians

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49