1SA 4

1 Samuel 4:19

WEB

His daughter-in-law, Phinehas’ wife, was with child, near to giving birth. When she heard the news that God’s ark was taken and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth; for her pains came on her.

BSB

Now Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and about to give birth. When she heard the news of the capture of God’s ark and the deaths of her father-in-law and her husband, she collapsed and gave birth, for her labor pains overtook her.

KJV

¶ And his daughter in law, Phinehas’ wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

Matthew Henry

Verses 19–22

1 Samuel 4:19–22

We have here another melancholy story, that carries on the desolations of Eli's house, and the sorrowful feeling which the tidings of the ark's captivity excited. It is concerning the wife of Phinehas, one of those ungracious sons of Eli that had brought all this mischief on Israel. It cost her her life, though young, as well as that of her father-in-law, that was old; for many a green head, as well as many a hoary head, has been brought by sorrow to the grave: it worketh death. By what is here related of her it appears,

I. That she was a woman of a very tender spirit. Providence so ordered it that, just at this time, she was near her time; and our Saviour hath said, Woe to those that are with child, or give suck, in such days as these, Mat 24:19. So little joy will there then be in the birth, even of a man-child, that it will be said, Blessed are the wombs that bear not, Luk 23:29. The amazing news coming at this unhappy juncture, it put her into labour, as great frights or other strong passions sometimes do. When she heard of the death of her father-in-law whom she reverenced, and her husband whom, bad as he was, she loved, but especially of the loss of the ark, she travailed, for her pains came thickly upon her (Sa1 4:19), and the tidings so seized her spirits, at a time when they needed all possible supports, that, though she had strength to bear the child, she, soon after, fainted and died away, being very willing to let life go when she had lost the greatest comforts of her life. Those who are drawing near to that trying hour have need to treasure up for themselves comforts from the covenant of grace, to balance, not only the usual sorrows, but any thing extraordinary that may add to the grief which they do not foresee. Faith, at such a time, will keep from fainting, Psa 27:13.

II. That she was a woman of a very gracious spirit though matched to a wicked husband. Her concern for the death of her husband and father-in-law was an evidence of her natural affection; but her much greater concern for the loss of the ark was an evidence of her pious and devout affection to God and sacred things. The former helped to hasten her travail, but it appears by her dying words that the latter lay nearer her heart (Sa1 4:22): She said, The glory has departed from Israel, not lamenting so much the sinking of that particular family to which she was related as the general calamity of Israel in the captivity of the ark. This, this was it that was her grief, that was her death.

1. This made her regardless of her child. The women that attended her, who it is likely were some of the first rank in the city, encouraged her, and, thinking that he concern was mostly about the issue of her pains, when the child was born, said unto her, Fear not, now the worst is past, for thou has borne a son (and perhaps it was her first-born), but she answered not, neither did she regard it. The sorrows of her travail, if she had no other, would have been forgotten, for joy that a man-child was born into the world. Joh 16:21. But what is that joy, (1.) To one that feels herself dying? No joy but that which is spiritual and divine will stand us in any stead then. Death is too serious a thing to admit the relish of any earthly joy; it is all flat and sapless then. (2.) What is it to one that is lamenting the loss of the ark? Small comfort could she have of a child born in Israel, in Shiloh, when the ark is lost, and is a prisoner in the land of the Philistines. What pleasure can we take in our creature-comforts and enjoyments if we want God's word and ordinances, especially if we want the comfort of his gracious presence and the light of his countenance? As vinegar upon nitre, so is he that sings songs so such heavy hearts.

2. This made her give her child a name which should perpetuate the remembrance of the calamity and her sense of it. She has nothing to say to the child, only it being her province, now that her husband was dead, to name the child, she orders them to call it I-chabod, that is, Where is the glory? Or, Alas for the glory! or, There is no glory (Sa1 4:21), which she thus explains with her dying lips (Sa1 4:22): "The glory has departed from Israel; for the ark of God is taken. Call the child inglorious, for so he is; the beauty of Israel is lost, and there appears no hope of ever retrieving it; never let the name of an Israelite, must less a priest, carry glory in it any more, now that the ark is taken." Note, (1.) The purity and plenty of God's ordinances, and the tokens of his presence in them, are the glory of any people, much more so than their wealth, and trade, and interest, among the nations. 2. Nothing is more cutting, more killing, to a faithful Israelite, than the want and loss of these. If God go, the glory goes, and all good goes. Woe unto us if he depart!

Cross-references: Matt 24:19 · Luke 23:29 · 1Sam 4:19 · Ps 27:13 · 1Sam 4:22 · John 16:21 · 1Sam 4:21

Hebrew interlinear

H3618

כַּלָּהkallâh/kal-law'/

n-f — bride, son's wife

Derivation: from 3634;

a bride (as if perfect); hence, a son's wife

KJV: bride, daughter-in-law, spouse.

כַּלָה

n.f — daughter-in-law

כַּלָה n.f. daughter-in-law, bride

H802

אִשָּׁהʼishshâh/ish-shaw'/

n-f — woman

Derivation: feminine of 376 or 582; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as 582)

a woman

KJV: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.

אִשָּׁה

n.f — woman

אִשָּׁה 773 n.f. woman, wife, female

1. woman

2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.)

3. Female of animals

4. With distrib. & recipr. sense, each woman from her neighbor; each one

H6372

פִּינְחָסPîynᵉchâç/pee-nekh-aws'/

n-pr-m — Pinechas

Derivation: apparently from 6310 and a variation of 5175; mouth of a serpent;

Pinechas, the name of three Israelites

KJV: Phinehas.

פִּינְחָס

n.pr.m — Phinehas

פִּינְחָס 25 n.pr.m. (Egypt. Pe-nehasi, the negro)

1. grandson of Aaron

2. son of Eli

H2030

הָרֶהhâreh/haw-reh'/

a-f — pregnant

Derivation: or הָרִי; (Hosea 14:1), from 2029;

pregnant

KJV: (be, woman) with child, conceive, × great.

הָרָה

adj.f — pregnant

הָרָה adj.f. pregnant

הָרִיָּה

adj.f — pregnant

[הָרִיָּה] adj.f. pregnant, only pl. as subst. Ho 14:1

H3205

יָלַדyâlad/yaw-lad'/

v — bear young, beget, act as midwife, show lineage

Derivation: a primitive root;

to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage

KJV: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

יָלַד

vb — bear

יָלַד 497 vb. bear, bring forth, beget

Qal

1. bear, bring forth

2. less often beget

3. of both parents

Niph. be born

Pi. cause (or help) to bring forth, viz., assist or tend as midwife

Pu. be born

Hiph.

1. beget (a father a child)

2. bear

Hoph. day of one's being born = birthday

Hithp. declared their pedigree

H8085

שָׁמַעshâmaʻ/shaw-mah'/

v — hear, tell

Derivation: a primitive root;

to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)

KJV: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

שָׁמַע

vb — hear

שָׁמַע 1152 vb. hear

Qal 1052

1. subj. pers. hum.

2. י׳ (God) subj.

Niph. 42

1. be heard, of voice, sound

2. be heard of

3. be regarded, obeyed

4. = (favourable) hearing was granted to their voice.

Pi. he caused the people to hear

Hiph. 63

1. of man

2. י׳ subj.

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H8052

שְׁמוּעָהshᵉmûwʻâh/shem-oo-aw'/

n-f — heard, announcement

Derivation: feminine passive participle of 8074;

something heard, i.e. an announcement

KJV: bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.

שְׁמוּעָה

n.f — report

שְׁמוּעָה n.f. report

1. report

2. = mention

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H3947

לָקַחlâqach/law-kakh'/

v — take

Derivation: a primitive root;

to take (in the widest variety of applications)

KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

לָקַח

vb — take

לָקַח 965 vb. take

Qal

1. take, take in hand

2. take and carry along with oneself

3.

a. take from, or out of

b. take, carry away

c. take away from, so as to deprive of

d. esp. take away life

4. take to or for a person

5. take up, upon = put upon

6. = fetch

7. take = lead, conduct (with or without contact)

8. take = capture, seize

9. take = carry off

10. in phr. take vengeance

Niph.

1. be captured, of ark

2. be taken away, removed

3. be taken, brought unto

Pu.

1. be taken from, out of

2. = be stolen from

3. be taken captive

4. be taken away, removed

Hoph.

1. be taken, brought unto

2. be taken out of

3. be taken away from

Hithp. lit. fire taking hold of itself, of lightning

H727

אָרוֹןʼârôwn/aw-rone'/

n-m — box

Derivation: or אָרֹן; from 717 (in the sense of gathering);

a box

KJV: ark, chest, coffin.

אֲרוֹן

n.m — chest

אֲרוֹן, c. art. הָאָרוֹן, הָאָרֹן 203 n.m. chest, ark

1. chest, for money-offerings

2. sarcophagus, mummy-case

3. chest, ark in tabernacle & temple

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H4191

מוּתmûwth/mooth/

v — die, kill

Derivation: a primitive root;

to die (literally or figuratively); causatively, to kill

KJV: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.

מוּת

vb — die

מוּת vb. die

Qal

1. die, of natural or other causes

2. die as a penalty = be put to death

Po‛lel. kill, put to death, despatch (intens.)

Hiph.

1. abs., elsewhere c. acc., subj. man

2. subj. God, by inflicting penalty

3. of animals killing men

4. bring to a premature death

Hoph. be killed, put to death

H2524

חָםchâm/khawm/

n-m — father-in-law

Derivation: from the same as 2346;

a father-in-law (as in affinity)

KJV: father in law.

חָם

n.m — husband’s father

[חָם] n.m. husband’s father

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H3766

כָּרַעkâraʻ/kaw-rah'/

v — bend, sink, prostrate

Derivation: a primitive root;

to bend the knee; by implication, to sink, to prostrate

KJV: bow (down, self), bring down (low), cast down, couch, fall, feeble, kneeling, sink, smite (stoop) down, subdue, × very.

כָּרַע

bow down

כָּרַע bow down

Qal

1. bow

2. bow down, of the crouching lion

3. bow down over (in order to lie with) a woman

4. bow down, of a woman in childbirth

Hiph.

1. cause to bow in grief

2. cause to bow down in death

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H2015

הָפַךְhâphak/haw-fak'/

v — turn, change, overturn, return, pervert

Derivation: a primitive root;

to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert

KJV: × become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way).

הָפַךְ

vb — turn

הָפַךְ vb. turn, overturn

Qal

1. trans.

a. turn, turn about, turn over

b. overturn, overthrow

c. turn = change, transform

2. intrans.

a. turn, turn back

b. turn = change, change into

Niph.

1. reflex. & intrans.

a. turn oneself, turn, turn back

b. turn = change (oneself)

c. be perverse

2. pass.

a. be turned, turn over to

b. be reversed

c. be turned, changed

d. be overturned, overthrown

e. be upturned, of subterran. work of miners

Hithp.

1. turn this way & that, every way

2. transform oneself

Hoph. there have been turned upon me terrors

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H6735

צִירtsîyr/tseer/

n-m — hinge, pressed, throe, pressure, herald, constrained

Derivation: from 6696;

a hinge (as pressed in turning); also a throe (as a phys. or mental pressure); also a herald or errand-doer (as constrained by the principal)

KJV: ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow. Compare 6736.

צִיר

n.m — envoy

צִיר n.m. envoy, messenger

צִיר

n.[m.] — pang

[צִיר] n.[m.] pang (prop. writhing)

צִיר

n.[m.] — pivot

[צִיר] n.[m.] pivot (of door), hinge;—Pr 26:14

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49