PRO 26

Proverbs 26:14

WEB

As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.

BSB

As a door turns on its hinges, so the slacker turns on his bed.

KJV

As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.

Matthew Henry

Verse 14

Proverbs 26:14

Having seen the slothful man in fear of his work, here we find him in love with his ease; he lies in his bed on one side till he is weary of that, and then turns to the other, but still in his bed, when it is far in the day and work is to be done, as the door is moved, but not removed; and so his business is neglected and his opportunities are let slip. See the sluggard's character. 1. He is one that does not care to get out of his bed, but seems to be hung upon it, as the door upon the hinges. Bodily ease, too much consulted, is the sad occasion of many a spiritual disease. Those that love sleep will prove in the end to have loved death. 2. He does not care to get forward with his business; in that he stirs to and fro a little, but to no purpose; he is where he was. Slothful professors turn, in profession, like the door upon the hinges. The world and the flesh are the two hinges on which they are hung, and though they move in a course of external services, have got into road of duties, and tread around in them like the horse in the mill, yet they get no good, they get no ground, they are never the nearer heaven - sinners unchanged, saints unimproved.

Hebrew interlinear

H1817

דֶּלֶתdeleth/deh'-leth/

n-m n-f — something swinging, the valve of a door

Derivation: from 1802;

something swinging, i.e. the valve of a door

KJV: door (two-leaved), gate, leaf, lid. (Psalm 141:3).

דָּל

n.[m.] — door

[דָּל] n.[m.] door only fig.: ψ 141:3.

דָּלָה

n.f — door

[דָּלָה] n.f. door, Is 26:20 fig., door of chamber in which people (personified) hides

דֶּ֫לֶת

n.f — door

דֶּ֫לֶת n.f. door

1. door of house

2. door of room

3. gates of city

4. in other senses

H5437

סָבַבçâbab/saw-bab'/

v — revolve, surround, border

Derivation: a primitive root;

to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively

KJV: bring, cast, fetch, lead, make, walk, × whirl, × round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, × circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, × on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back).

סָבַב

vb — turn about

סָבַב vb. turn about, go around, surround

Qal

1. turn, intrans.

2.

a. march, or walk, around

b. go partly round, circle, skirt

c. make a round, or circuit, go about to

d. surround, encompass

Niph.

1.

a. turn oneself against, close round upon

b. turn round (from a direct course)

c. esp. of boundary: turn round from, toward

2. pass. be turned over to, into the power of

Pi. to change, transform, the aspect of the matter

Po‛.

1. encompass (with protection)

2. come about, assemble round

3. march or go about

4. enclose, envelop

Hiph.

1.

a. turn (trans.), cause to turn

b. bring over (i.e. to allegiance)

c. turn into, of changing name

d. = bring round, of changing name

2.

a. cause to go around

b. surround with (acc.) wall

c. perh. also encompass (as foe)

Hoph.

1. be turned, of cart wheel

2. surrounded, i.e. set, of jewels

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H6735

צִירtsîyr/tseer/

n-m — hinge, pressed, throe, pressure, herald, constrained

Derivation: from 6696;

a hinge (as pressed in turning); also a throe (as a phys. or mental pressure); also a herald or errand-doer (as constrained by the principal)

KJV: ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow. Compare 6736.

צִיר

n.m — envoy

צִיר n.m. envoy, messenger

צִיר

n.[m.] — pang

[צִיר] n.[m.] pang (prop. writhing)

צִיר

n.[m.] — pivot

[צִיר] n.[m.] pivot (of door), hinge;—Pr 26:14

H6102

עָצֵלʻâtsêl/aw-tsale'/

a — indolent

Derivation: from 6101;

indolent

KJV: slothful, sluggard.

עָצֵל

adj — sluggish

עָצֵל 14 adj. sluggish, lazy

H4296

מִטָּהmiṭṭâh/mit-taw'/

n-f — bed, sofa, litter, bier

Derivation: from 5186;

a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier

KJV: bed(-chamber), bier.

מִטָּה

n.f — couch

מִטָּה n.f. couch, bed (place of reclining)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49