1SA 14

1 Samuel 14:23

WEB

So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.

BSB

So the LORD saved Israel that day, and the battle moved on beyond Beth-aven.

KJV

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth-aven.

Matthew Henry

Verses 16–23

1 Samuel 14:16–23

We have here the prosecution and improvement of the wonderful advantages which Jonathan and his armour-bearer gained against the Philistines.

I. The Philistines were, by the power of God, set against one another. They melted away like snow before the sun, and went on beating down one another (Sa1 14:16), for (Sa1 14:20) every man's sword was against his fellow. When they fled for fear, instead of turning back upon those that chased them, they reckoned those only their enemies that stood in their way, and treated them accordingly. The Philistines were very secure, because all the swords and spears were in their hands. Israel had none except what Saul and Jonathan had. But now God showed them the folly of that confidence, by making their own swords and spears the instruments of their own destruction, and more fatal in their own hands than if they had been in the hands of Israel. See the like done, Jdg 7:22; Ch2 20:23.

II. The Israelites were hereby animated against them.

1. Notice was soon taken of it by the watchmen of Saul, those that stood sentinel at Gibeah, Sa1 14:16. They were aware that the host of the enemy was in great confusion, and that a great slaughter was made among them, and yet, upon search, they found none of their own forces absent, but only Jonathan and his servant (Sa1 14:17), which no doubt greatly animated them, and assured them that it could be no other than the Lord's doing, when there was no more of man's doing than what those two could do against a great host.

2. Saul began to enquire of God, but soon desisted. His spirit had not come down so far as to allow him to consult Samuel, though, it is probable, he was near him; for we read (Sa1 13:15) that he had come to Gibeah of Benjamin; but he called for the ark (Sa1 14:18), desiring to know whether it would be safe for him to attack the Philistines, upon the disorder they perceived them to be in. Many will consult God about their safety that would never consult him about their duty. But, perceiving by his scouts that the noise in the enemy's camp increased, he commanded the priest that officiated to break off abruptly: "Withdraw thy hand (Sa1 14:19), consult no more, wait no longer for an answer." He was very unwise indeed if (as some think) he forbade him to lift up his hands in prayer; for when Joshua was actually engaged with Amalek Moses continued still to lift up his hands. It is rather a prohibition to his enquiring of the Lord, either, (1.) Because now he thought he did not need an answer, the case was plain enough. And yet the more evident it was that God did all the more reason he had to enquire whether he would give him leave to do any thing. Or, (2.) Because now he would not stay for it; he was in such haste to fight a falling enemy that he would not stay to make and end of his devotions, nor hear what answer God would give him. A little thing will divert a vain and carnal mind from religious exercises. He that believeth will not make haste, such haste as this, nor reckon any business so urgent as not to allow time to take God along with him.

3. He, and all the little force he had, made a vigorous attack upon the enemy; and all the people were cried together (so the word is, Sa1 14:20), for want of the silver trumpets wherewith God appointed them to sound an alarm in the day of battle, Num 10:9. They summoned them together by shouting, and their number was not so great but that they might soon be got together. And now they seem bold and brave when the work is done to their hands. Our Lord Jesus had conquered our spiritual enemies, routed and dispersed them, so that we are cowards indeed if we will not stand to our arms when it is only to pursue the victory and to divide the spoil.

4. Every Hebrew, even those from whom one would least have expected it, now turned his hand against the Philistines. (1.) Those that had deserted and gone over to the enemy, and were among them, now fought against them, Sa1 14:21. Some think, they were such as had been taken prisoners by them, and now they were goads in their sides. It rather seems that they went in to them voluntarily, but, now that they saw them falling, recovered the hearts of Israelites, and did valiantly for their country. (2.) Those that had fled their colours, and hid themselves in the mountains, returned to their posts, and joined in with the pursuers (Sa1 14:22), hoping by their great zeal and officiousness, now that the danger was over and the victory sure, to atone for their former cowardice. It was not much to their praise to appear now, but it would have been more their reproach if they had not appeared. Those that are remiss and faint-hearted indeed that will not act in the cause of God when they see it victorious, as well as righteous. Thus all hands were at work against the Philistines, and every Israelite slew as many as he could, without sword or spear; yet it is said (Sa1 14:23), it was the Lord that saved Israel that day. He did it by them, for without him they could do nothing. Salvation is of the Lord.

Cross-references: 1Sam 14:16 · 1Sam 14:20 · Judg 7:22 · 2Chr 20:23 · 1Sam 14:17 · 1Sam 13:15 · 1Sam 14:18 · 1Sam 14:19 · Num 10:9 · 1Sam 14:21 · 1Sam 14:22 · 1Sam 14:23

Hebrew interlinear

H3467

יָשַׁעyâshaʻ/yaw-shah'/

v — be open, wide, free, be safe, free, succor

Derivation: a primitive root;

properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor

KJV: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.

יָשַׁע

vb — deliver

[יָשַׁע] vb. Hiph. deliver; Niph. intrans. and pass.

Niph.

1. be liberated, saved (prop. placed in freedom)

2. be saved in battle, victorious

Hiph.

1. deliver, save (prop. give width and breadth to, liberate)

2. save from moral troubles

3. give victory to

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H3117

יוֹםyôwm/yome/

n-m — day

Derivation: from an unused root meaning to be hot;

a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)

KJV: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.

יוֹם

n.m — day

יוֹם 2285 n.m. day

1. day, opp. night

2. Day as division of time

3. יוֹם י׳ day of Yahweh, chiefly as time of his coming in judgment, involving often blessedness for righteous

4. Pl. days of anyone

5. Days

6. יוֹם = time

7. Phrases

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H3478

יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl/yis-raw-ale'/

n-pr-m — he will rule as God, Jisraël

Derivation: from 8280 and 410;

he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity

KJV: Israel.

יִשְׂרָאֵל

n.pr.m — Israel

יִשְׂרָאֵל 2507 n.pr.m. et gent. Israel (Ēl persisteth, persevereth)

1. n.pr.m. second name of Jacob

2. n.pr.gent. name of Hebrew nation

H4421

מִלְחָמָהmilchâmâh/mil-khaw-maw'/

n-f — battle, engagement, war, war-fare

Derivation: from 3898 (in the sense of fighting);

a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. war-fare)

KJV: battle, fight(-ing), war(-rior).

מִלְחָמָה

n.f — battle

מִלְחָמָה 319 n.f. battle, war

H5674

עָבַרʻâbar/aw-bar'/

v — cross, transition, cover

Derivation: a primitive root;

to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)

KJV: alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.

עָבַר

vb — pass over

עָבַר 648 vb. pass over, through, by, pass on

Qal

1. pass over

2. Pass beyond

3. Pass through, traverse

4.

a. pass along by

b. pass by

c. sweep by, of scourge

d. be past, over, of time

e. pass along (from hand to hand)

5. Pass on, go on

6. Pass away

Niph. Impf. a stream which cannot be forded

Pi.

1. his bull impregnateth

a. cause one to cross river

b. cause something to pass over

c. make over to

d. devote children to (לְ) heathen god

e. pass along (from hand to hand)

2.

a. cause to pass through

b. let pass through

3.

a. cause to pass by

b. let pass by

c. cause arrow to pass beyond

d. cause to pass under rod, for counting

4. cause to pass away, take away

Hiph.

1. cause to pass over, bring over

2. he made to pass across with chains of gold

עָבַר

vb. denom — be arrogant

[עָבַר] vb. denom. Hithp. be arrogant, infuriate oneself

H1007

בֵּית אָוֶןBêyth ʼÂven/bayth aw'-ven/

n-pr-loc — Beth-Aven

Derivation: from 1004 and 205; house of vanity;

Beth-Aven, a place in Palestine

KJV: Beth-aven.

בֵּית אָ֫וֶן

n.pr.loc — Beth-aven

בֵּית אָ֫וֶן n.pr.loc. (house of iniquity or idolatry ? hardly likely unless as alteration of orig. בֵּית אוֹן, house of wealth or strength) eastward from Bethel

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49