1CH 4

1 Chronicles 4:40

WEB

They found rich, good pasture, and the land was wide, and quiet, and peaceful, for those who lived there before were descended from Ham.

BSB

There they found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful, and quiet; for some Hamites had lived there formerly.

KJV

And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

Matthew Henry

Verses 24–43

1 Chronicles 4:24–43

We have here some of the genealogies of the tribe of Simeon (though it was not a tribe of great note), especially the princes of that tribe, Ch1 4:38. Of this tribe it is said that they increased greatly, but not like the children of Judah, Ch1 4:27. Those whom God increases ought to be thankful, though they see others that are more increased. Here observe, 1. The cities allotted them (Ch1 4:28), of which see Jos 19:1, etc. When it is said that they were theirs unto the reign of David (Ch1 4:31) intimation is given that when the ten tribes revolted from the house of David many of the Simeonites quitted these cities, because they lay within Judah, and seated themselves elsewhere. 2. The ground they got elsewhere. When those of this tribe that revolted from the house of David were carried captive with the rest into Assyria those that adhered to Judah were remarkably owned of God and prospered in their endeavours to enlarge their coasts. It was in the days of Hezekiah that a generation of Simeonites, whose tribe had long crouched and truckled, was animated to make these bold efforts. (1.) Some of them attacked a place in Arabia, as it should seem, called the entrance of Gedor, inhabited by the posterity of accursed Ham (Ch1 4:40), made themselves masters of it, and dwelt there. This adds to the glory of Hezekiah's pious reign, that, as his kingdom in general prospered, so did particular families. It is said that they found fat pastures, and yet the land was quiet; even when the kings of Assyria were giving disturbance to all their neighbours this land escaped their alarms. The inhabitants being shepherds, who molested none, were not themselves molested, till the Simeonites came and drove them out and succeeded them, not only in the plenty, but in the peace, of their land. Those who dwell (as we do) in a fruitful country, and whose land is wide, and quiet, and peaceable, have reason to own themselves indebted to that God who appoints the bounds of our habitation. (2.) Others of them, to the number of 500, under the command of four brethren here named, made a descent upon Mount Seir, and smote the remainder of the devoted Amalekites, and took possession of their country, Ch1 4:42, Ch1 4:43. Now the curses on Ham and Amalek had a further accomplishment, when they seemed dormant, if not dead; as had also the curse on Simeon, that he should be divided and scattered (Gen 49:7): yet to him it was turned into a blessing, for the families of Simeon, which thus transplanted themselves into those distant countries, are said to dwell there unto this day (Ch1 4:43), by which it should seem they escaped the calamities of the captivity. Providence sometimes sends those out of trouble that are designed for preservation.

Cross-references: 1Chr 4:38 · 1Chr 4:27 · 1Chr 4:28 · Josh 19:1 · 1Chr 4:31 · 1Chr 4:40 · 1Chr 4:42 · 1Chr 4:43 · Gen 49:7

Hebrew interlinear

H4672

מָצָאmâtsâʼ/maw-tsaw'/

v — come, appear, exist, attain, find, acquire, occur, meet, be present

Derivation: a primitive root;

properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present

KJV: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.

מָצָא

vb — attain to

מָצָא 452 vb. attain to, find

Qal

1. find

2. find out

3. = come upon, light upon

4. noteworthy phrases

Niph. pass. of Qal, be found

Hiph.

1. cause to find, attain

2. cause to light upon, come upon, come

3. cause to encounter

4. present unto

H4829

מִרְעֶהmirʻeh/meer-eh'/

n-m — pasture, haunt

Derivation: from 7462 in the sense of feeding;

pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals

KJV: feeding place, pasture.

מִרְעֶה

n.m — pasturage

מִרְעֶה n.m. pasturage, pasture

H8082

שָׁמֵןshâmên/shaw-mane'/

a — greasy, gross, rich

Derivation: from 8080;

greasy, i.e. gross; figuratively, rich

KJV: fat, lusty, plenteous.

שָׁמֵן

adj — fat

שָׁמֵן adj. fat, robust

H2896

טוֹבṭôwb/tobe/

a n-m n-f — good

Derivation: from 2895;

good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well)

KJV: beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, × fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, × most, pleasant, pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).

טוֹב

n.m — a good thing

טוֹב n.m. a good thing, benefit, welfare

1. welfare, prosperity, happiness

2. good things

3. good = benefit

4. moral good

טוֹב

adj — pleasant

טוֹב adj. pleasant, agreeable, good

1. pleasant, agreeable to the senses

2. pleasant to the higher nature, giving pleasure, happiness, prosperity, and so agreeable, pleasing, well

3. good, excellent, of its kind

4. good, rich, valuable in estimation

5. good, appropriate, becoming

6. c. מִן compar. = better

7. of man's sensuous nature, glad, happy, prosperous

8. of man's intellectual nature, good understanding

9. good, kind, benign

10. good (ethical), right

טוֹבָה

n.f — welfare

טוֹבָה n.f. welfare, benefit, good things, good

1. welfare, prosperity, happiness

2. good things

3. bounty, good

H776

אֶרֶץʼerets/eh'-rets/

n-f — earth, land

Derivation: from an unused root probably meaning to be firm;

the earth (at large, or partitively a land)

KJV: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.

אֶ֫רֶץ

n. f — earth

אֶ֫רֶץ n. f. & (seld.) m. earth, land

1.

a. earth, whole earth (opp. to a part)

b. earth, opp. to heaven, sky

c. earth = inhabitants of earth

2. land =

a. country, territory

b. district, region

c. trial territory

d. piece of ground

e. specif. land of Canaan, or Israel

f. = inhabitants of land

g. used even of Shᵉʼôl

3.

a. ground, surface of ground

b. soil, as productive

4. אֶרֶץ in phrases

a. people of the land

b. in measurements of distance

c. the country of the plain, level or plain country

d. land of the living

e. end(s) of the earth

5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late; it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc.

H7342

רָחָבrâchâb/raw-khawb'/

a — roomy

Derivation: from 7337;

roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively

KJV: broad, large, at liberty, proud, wide.

רָחָב

adj — wide

רָחָב adj. wide, broad

H3027

יָדyâd/yawd/

n-f — hand, open, power, means, direction, closed

Derivation: a primitive word;

a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]

KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.

יָד

n.f — hand

יָד 1604 n.f. hand

1. hand

2. Fig. = strength, power

3. Fig. = side

4. יָד is used in various special, technical senses:—

a. sign, monument

b. part, fractional part or share

c. time, repetition

d. axle-trees

e. stays, supports for laver

f. tenons on sides of boards of tabernacle

g. a (beckoning) hand

5. יַד with prep.

H8252

שָׁקַטshâqaṭ/shaw-kat'/

v — repose

Derivation: a primitive root;

to repose (usually figurative)

KJV: appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.

שָׁקַט

vb — be quiet

שָׁקַט vb. be quiet, undisturbed

Qal be quiet, undisturbed

1. of land, at peace

2. be quiet, inactive

Hiph.

1. shew quietness (inner causat.), of men

2. cause quietness

H7961

שָׁלֵוshâlêv/shaw-lave'/

a — tranquil, careless, security

Derivation: or שָׁלֵיו; feminine שְׁלֵוָה; from 7951;

tranquil; (in a bad sense) careless; abstractly, security

KJV: (being) at ease, peaceable, (in) prosper(-ity), quiet(-ness), wealthy.

שָׁלֵו

adj — quiet

שָׁלֵו, שָׁלֵיו, שְׁלֵיו adj. quiet, at ease

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H4480

מִןmin/min/

prep — part, from, out of

Derivation: or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for 4482;

properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses

KJV: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.

מִן־

prep — out of

מִן־, and מִ, before יְ, prep. expressing the idea of separation, hence out of, from, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not

1. with verbs expressing (or implying) separation or removal

a. from, against

b. מן also, without a verb of similar significance, sometimes expresses the idea of separation, away from, far from

c. of position, off, on the side of, on

2. Out of, Gk. ἐκ, Lat. ex

3. Partitively

4. Of time

a. as marking the terminus a quo, the anterior limit of a continuous period from, since

b. as marking the period immediately succeeding the limit after

c. towards, to

5. (וְעַד) עַדמִן from … even to

6. In comparisons, beyond, above

7. מן is prefixed to an infin.:

a. with causal force, from, on account of, through

b. after verbs implying restraint, prevention, cessation, etc.

c. with a temporal force, since, after

8. Once as a conj. before a finite verb. that

9. In compounds:

מֵן

n. [m.] — portion

[מֵן] n. [m.] portion

H2526

חָםChâm/khawm/

n-pr-m n-pr-loc — Cham

Derivation: the same as 2525; hot (from the tropical habitat);

Cham, a son of Noah; also (as a patronymic) his descendants or their country

KJV: Ham.

חָם

n.pr.pers.m — Ham

חָם n.pr.pers.m. and loc.

1. Ham, 2nd son of Noah

2. a name (coll.) for Egyptians

H3427

יָשַׁבyâshab/yaw-shab'/

v — sit, dwell, remain, settle, marry

Derivation: a primitive root;

properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry

KJV: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

יָשַׁב

vb — sit

יָשַׁב 1090 vb. sit, remain, dwell

Qal

1.

a. sit

b. sit, sit down

c. sit down

d. sit = be set (as a jewel)

2.

a. remain, stay, tarry

b. with special emphasis of qualifying phr.

3. dwell, have one’s abode

4. of a land or city, sit, abide, seated in its place, fig. for be inhabited

Niph. be inhabited, of land

Pi. and they shall set their encampments in thee

Hiph.

1. cause to sit

2. cause to abide

3.

a. cause to dwell

b. cause cities to be inhabited

4. marry (prop. give a dwelling to)

Hoph. and ye be made to dwell alone in the midst of the land

H8033

שָׁםshâm/shawm/

adv — there, then, thither, thence

Derivation: a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834);

there (transferring to time) then; often thither, or thence

KJV: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.

שָׁם

adv — there

שָׁם adv. there, thither

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49