PSA 25

Psalm 25:15

WEB

My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.

BSB

My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.

KJV

Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

Matthew Henry

Verses 15–22

Psalms 25:15–22

David, encouraged by the promises he had been meditating upon, here renews his addresses to God, and concludes the psalm, as he began, with professions of dependence upon God and desire towards him.

I. He lays open before God the calamitous condition he was in. His feet were in the net, held fast and entangled, so that he could not extricate himself out of his difficulties, Psa 25:15. He was desolate and afflicted, Psa 25:16. It is common for those that are afflicted to be desolate; their friends desert them then, and they are themselves disposed to sit alone and keep silence, Lam 3:28. David calls himself desolate and solitary because he depended not upon his servants and soldiers, but relied as entirely upon God as if he had no prospect at all of help and succour from any creature. Being in distress, in many distresses, the troubles of his heart were enlarged (Psa 25:17), he grew more and more melancholy and troubled in mind. Sense of sin afflicted him more than any thing else: this it was that broke and wounded his spirit, and made his outward troubles lie heavily upon him. He was in affliction and pain, Psa 25:18. His enemies that persecuted him were many and malicious (they hated him), and very barbarous; it was with a cruel hatred that they hated him, Psa 25:19. Such were Christ's enemies and the persecutors of his church.

II. He expresses the dependence he had upon God in these distresses (Psa 25:15): My eyes are ever towards the Lord. Idolaters were for gods that they could see with their bodily eyes, and they had their eyes ever towards their idols, Isa 17:7, Isa 17:8. But it is an eye of faith that we must have towards God, who is a Spirit, Zac 9:1. Our meditation of him must be sweet, and we must always set him before us: in all our ways we must acknowledge him and do all to his glory. Thus we must live a life of communion with God, not only in ordinances, but in providences, not only in acts of devotion, but in the whole course of our conversation. David had the comfort of this in his affliction; for, because his eyes were ever towards the Lord, he doubted not but he would pluck his feet out of the net, that he would deliver him from the corruptions of his own heart (so some), from the designs of his enemies against him, so others. Those that have their eye ever towards God shall not have their feet long in the net. He repeats his profession of dependence upon God (Psa 25:20) - Let me not be ashamed, for I put my trust in thee; and of expectation from him - I wait on thee, Psa 25:21. It is good thus to hope and quietly wait for the salvation of the Lord.

III. He prays earnestly to God for relief and succour,

1. For himself.

(1.) See how he begs, [1.] For the remission of sin (Psa 25:18): Forgive all my sins. Those were his heaviest burdens, and which brought upon him all other burdens. He had begged (Psa 25:7) for the pardon of the sins of his youth, and (Psa 25:11) for the pardon of some one particular iniquity that was remarkably great, which some think, was his sin in the matter of Uriah. But her he prays, Lord, forgive all, take away all iniquity. It is observable that, as to his affliction, he asks for no more than God's regard to it: "Look upon my affliction and my pain, and do with it as thou pleasest." But, as to his sin, he asks for no less than a full pardon: Forgive all my sins. When at any time we are in trouble we should be more concerned about our sins, to get them pardoned, than about our afflictions, to get them removed. Yet he prays, [2.] For the redress of his grievances. His mind was troubled for God's withdrawings from him and under the sense he had of his displeasure against him for his sins; and therefore he prays (Psa 25:16), Turn thou unto me. And, if God turn to us, no matter who turns from us. His condition was troubled, and, in reference to that, he prays, "O bring thou me out of my distresses. I see no way of deliverance open; but thou canst either find one or make one." His enemies were spiteful; and in reference to that, he prays, "O keep my soul from falling into their hands, or else deliver me out of their hands."

(2.) Four things he mentions by way of plea to enforce these petitions, and refers himself and them to God's consideration: - [1.] He pleads God's mercy: Have mercy upon me. Men of the greatest merits would be undone if they had not to do with a God of infinite mercies. [2.] He pleads his own misery, the distress he was in, his affliction and pain, especially the troubles of his heart, all which made him the proper object of divine mercy. [3.] He pleads the iniquity of his enemies: "Lord, consider them, how cruel they are, and deliver me out of their hands." [4.] He pleads his own integrity, Psa 25:12. Though he had owned himself guilty before God, and had confessed his sins against him, yet, as to his enemies, he had the testimony of his conscience that he had done them no wrong, which was his comfort when they hated him with cruel hatred; and he prays that this might preserve him, This intimates that he did not expect to be safe any longer than he continued in his integrity and uprightness, and that, while he did continue in it, he did not doubt of being safe. Sincerity will be our best security in the worst of times. Integrity and uprightness will be a man's preservation more than the wealth and honour of the world can be. These will preserve us to the heavenly kingdom. We should therefore pray to God to preserve us in our integrity and then be assured that that will preserve us.

2. For the church of God (Psa 25:22): Redeem Israel, O God! out of all his troubles. David was now in trouble himself, but he thinks it not strange, since trouble is the lot of all God's Israel. Why should any one member fare better than the whole body? David's troubles were enlarged, and very earnest he was with God to deliver him, yet he forgets not the distresses of God's church; for, when we have ever so much business of our own at the throne of grace, we must still remember to pray for the public. Good men have little comfort in their own safety while the church is in distress and danger. This prayer is a prophecy that God would, at length, give David rest, and therewith give Israel rest from all their enemies round about. It is a prophecy of the sending of the Messiah in due time to redeem Israel from his iniquities (Psa 130:8) and so to redeem them from their troubles. It refers also to the happiness of the future state. In heaven, and in heaven only, will God's Israel be perfectly redeemed from all troubles.

Cross-references: Ps 25:15 · Ps 25:16 · Lam 3:28 · Ps 25:17 · Ps 25:18 · Ps 25:19 · Isa 17:7 · Isa 17:8 · Zech 9:1 · Ps 25:20 · Ps 25:21 · Ps 25:7 · Ps 25:11 · Ps 25:12 · Ps 25:22 · Ps 130:8

Hebrew interlinear

H5869

עַיִןʻayin/ah'-yin/

n-f — eye, fountain, eye

Derivation: probably a primitive word;

an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

KJV: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).

עַ֫יִן

n.f — spring

עַ֫יִן n.f. spring (of water). Particular springs are:

a. ע׳ חֲרֹר Ju 7:1

b. ע׳ הַקּוֹרֵא (partridge-spring) Ju 15:19

c. ע׳ רֹגֵל near Jerus.

d. ע׳ הַתַּנִּין (dragon-spring)

עַ֫יִן

n.f — eye

עַ֫יִן 859 n.f. eye

1. lit. as physical organ

2.

a. eyes as showing mental qualities

b. desire of the eyes, abominations of the eyes

3. Fig. of mental and physical faculties, acts and states

2. Transferred mngs.:

a. visible surface of earth

b. appearance

c. gleam, sparkle

5. Other phrases are: an eye for an eye; eye to eye; in the presence of, in full view of; of business transaction; on the forehead

H8548

תָּמִידtâmîyd/taw-meed'/

n-m — continuance, extension, constant, constantly, regular

Derivation: from an unused root meaning to stretch;

properly, continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); elliptically the regular (daily) sacrifice

KJV: alway(-s), continual (employment, -ly), daily, (n-)ever(-more), perpetual.

תָּמִיד

n.m — continuity

תָּמִיד n.m. continuity

1. earliest and oftenest as adv., continually

2. as subst.

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H3318

יָצָאyâtsâʼ/yaw-tsaw'/

v — go, bring, out

Derivation: a primitive root;

to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.

KJV: × after, appear, × assuredly, bear out, × begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, × scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, × still, × surely, take forth (out), at any time, × to (and fro), utter.

יָצָא

vb — go out

יָצָא 1068 vb. go or come out

Qal

1. go or come out or forth

a. from (מִן) a place

b. go forth from (the presence of) a person

c. in technical senses

d. of flight, involving escape

e. depart

f. of inanimate things

g. with especial emphasis on idea of origin, source

h. of children as going forth from loins (of father)

2.

a. go forth to a place

b. go forward, proceed to or toward something

c. come or go forth, with esp. ref. to purpose or result

3. of combinations

Hiph.

1. cause to go or come out, bring out, lead out

2. fig. obj. persons, bring out of (מִן) distress, etc.

3. bring out animals

4. inanimate obj.

5. fig. subj. י׳, bring forth from (מִן)

Hoph. be brought forth

H7568

רֶשֶׁתresheth/reh'-sheth/

n-f — net, catching

Derivation: from 3423;

a net (as catching animals)

KJV: net(-work).

רֶ֫שֶׁת

n.f — net

רֶ֫שֶׁת n.f. net

1. net

2. brazen network for altar of tabern.

H7272

רֶגֶלregel/reh'-gel/

n-f — foot, step, pudenda

Derivation: from 7270;

a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda

KJV: × be able to endure, × according as, × after, × coming, × follow, (broken-)foot(-ed, -stool), × great toe, × haunt, × journey, leg, piss, possession, time.

רֶ֫גֶל

n.f — foot

רֶ֫גֶל 247 n.f. foot

1. foot

2. three times (feet, paces)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49