JER 5

Jeremiah 5:22

WEB

Don’t you fear me?’ says Yahweh; ‘Won’t you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it can’t pass it? Though its waves toss themselves, yet they can’t prevail. Though they roar, they still can’t pass over it.’

BSB

Do you not fear Me?” declares the LORD. “Do you not tremble before Me, the One who set the sand as the boundary for the sea, an enduring barrier it cannot cross? The waves surge, but they cannot prevail. They roar but cannot cross it.

KJV

Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?

Matthew Henry

Verses 20–24

Jeremiah 5:20–24

The prophet, having reproved them for sin and threatened the judgments of God against them, is here sent to them again upon another errand, which he must publish in Judah; the purport of it is to persuade them to fear God, which would be an effectual principle of their reformation, as the want of that fear had been at the bottom of their apostasy.

I. He complains of the shameful stupidity of this people, and their bent to backslide from God, speaking as if he knew not what course to take with them. For,

1. Their understandings were darkened and unapt to admit the rays of the divine light: They are a foolish people and without understanding; they apprehend not the mind of God, though ever so plainly declared to them by the written word, by his prophets, and by his providence (Jer 5:21): They have eyes, but they see not, ears, but they hear not, like the idols which they made and worshipped, Psa 115:5, Psa 115:6, Psa 115:8. One would have thought that they took notice of things, but really they did not; they had intellectual faculties and capacities, but they did not employ and improve them as they ought. Herein they disappointed the expectations of all their neighbours, who, observing what excellent means of knowledge they had, concluded, Surely they are a wise and an understanding people (Deu 4:6), and yet really they are a foolish people and without understanding. Note, We cannot judge of men by the advantages and opportunities they enjoy: there are those that sit in darkness in a land of light, that live in sin even in a holy land, that are bad in the best places. 2. Their wills were stubborn and unapt to submit to the rules of the divine law (Jer 5:23): This people has a revolting and a rebellious heart; and no wonder when they were foolish and without understanding, Psa 82:5. Nay, it is the corrupt bias of the will that bribes and besots the understanding: none so blind as those that will not see. The character of this people is the true character of all people by nature, till the grace of God has wrought a change. We are foolish, slow of understanding, and apt to mistake and forget; yet that is not the worst. We have a revolting and a rebellious heart, a carnal mind, that is enmity against God, and is not in subjection to his law, not only revolting from him by a rooted aversion to that which is good, but rebellious against him by a strong inclination to that which is evil. Observe, The revolting heart is a rebellious one: those that withdraw from their allegiance to God do not stop there, but by siding in with sin and Satan take up arms against him. They have revolted and gone. The revolting heart will produce a revolting life. They are gone, and they will go (so it may be read); now nothing will be restrained from them, Gen 11:6.

II. He ascribed this to the want of the fear of God. When he observes them to be without understanding he asks, "Fear you not me, saith the Lord, and will you not tremble at my presence? Jer 5:22. If you would but keep up an awe of God, you would be more observant of what he says to you: and, did you but understand your own interest better, you would be more under the commanding rule of God's fear." When he observes that they have revolted and gone he adds this, as the root and cause of their apostasy (Jer 5:24), Neither say they in their hearts, Let us now fear the Lord our God. Therefore so many bad thoughts come into their mind, and hurry them to that which is evil, because they will not admit and entertain good thoughts, and particularly not this good thought, Let us now fear the Lord our God. It is true it is God's work to put his fear into our hearts; but it is our work to stir up ourselves to fear him, and to fasten upon those considerations which are proper to affect us with a holy awe of him; and it is because we do not do this that our hearts are so destitute of his fear as they are, and so apt to revolt and rebel.

III. He suggests some of those things which are proper to possess us with a holy fear of God.

1. We must fear the Lord and his greatness, Jer 5:22. Upon this account he demands our fear: Shall we not tremble at his presence, and not be afraid of affronting him, or trifling with him, who in the kingdom of nature and providence gives such incontestable proofs of his almighty power and sovereign dominion? Here is one instance given of very many that might be given: he keeps the sea within compass. Though the tides flow with a mighty strength twice every day, and if they should flow on awhile would drown the world, though in a storm the billows rise high and dash to the shore with incredible force and fury, yet they are under check, they return, they retire, and no harm is done. This is the Lord's doing, and, if it were not common, it would be marvellous in our eyes. He has placed the sand for the bound of the sea, not only for a meer-stone, to mark out how far it may come and where it must stop, but as a mound, or fence, to put a stop to it. A wall of sand shall be as effectual as a wall of brass to check the flowing waves, when God is pleased to make it so; nay, that is chosen rather, to teach us that a soft answer, like the soft sand, turns away wrath, and quiets a foaming rage, when grievous words, like hard rocks, do but exasperate, and make the waters cast forth so much the more mire and dirt. This bound is placed by a perpetual decree, by an ordinance of antiquity (so some read it), and then it sends us as far back as to the creation of the world, when God divided between the sea and dry land, and fixed marches between them, Gen 1:9, Gen 1:10 (which is elegantly described, Psa 104:6, etc., and Job 38:8, etc.), or to the period of Noah's flood, when God promised that he would never drown the world again, Gen 9:11. An ordinance of perpetuity - so our translation takes it. It is a perpetual decree; it has had its effect all along to this day and shall still continue till day and night come to an end. This perpetual decree the waters of the sea cannot pass over nor break through. Though the waves thereof toss themselves, as the troubled sea does when it cannot rest, yet can they not prevail; though they roar and rage as if they were vexed at the check given them, yet can they not pass over. Now this is a good reason why we should fear God; for, (1.) By this we see that he is a God of almighty power and universal sovereignty, and therefore to be feared and had in reverence. (2.) This shows us how easily he could drown the world again and how much we continually lie at his mercy, and therefore we should be afraid of making him our enemy. (3.) Even the unruly waves of the sea observe his decree and retreat at his check, and shall not we then? Why are our hearts revolting and rebellious, when the sea neither revolts nor rebels?

2. We must fear the Lord and his goodness, Hos 3:5. The instances of this, as of the former, are fetched from God's common providence, Jer 5:24. We must fear the Lord our God, that is, we must worship him, and give him glory, and be always in care to keep ourselves in his love, because he is continually doing us good: he gives us both the former and the latter rain, the former a little after seed-time, the latter a little before harvest, and both in their season; and by this means he reserves to us the appointed weeks of harvest. Harvest is reckoned by weeks, because in a few weeks enough is gathered to serve for sustenance the year round. The weeks of the harvest are appointed us by the promise of God, that seed-time and harvest shall not fail. And in performance of that promise they are reserved to us by the divine providence, otherwise we should come short of them. In harvest mercies therefore God is to be acknowledged, his power, and goodness, and faithfulness, for they all come from him. And it is good reason why we should fear him, that we may keep ourselves in his love, because we have such a necessary dependence upon him. The fruitful seasons were witnesses for God, even to the heathen world, sufficient to leave them inexcusable in their contempt of him (Act 14:17); and yet the Jews, who had the written word to explain their testimony by, were not wrought upon to fear the Lord, though it appears how much it is our interest to do so.

Cross-references: Jer 5:21 · Ps 115:5 · Ps 115:6 · Ps 115:8 · Deut 4:6 · Jer 5:23 · Ps 82:5 · Gen 11:6 · Jer 5:22 · Jer 5:24 · Gen 1:9 · Gen 1:10 · Ps 104:6 · Job 38:8 · Gen 9:11 · Hos 3:5 · Acts 14:17

Hebrew interlinear

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H3372

יָרֵאyârêʼ/yaw-ray'/

v — fear, revere, frighten

Derivation: a primitive root;

to fear; morally to revere; causatively to frighten

KJV: affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).

יָרֵא

vb — fear

יָרֵא vb. fear

Qal

1. fear, be afraid

2. stand in awe of

3. fear, reverence, honour

Niph.

1. be fearful, dreadful

2. cause astonishment and awe

3. inspire reverence, godly fear, and awe

Piel. make afraid, terrify

H5002

נְאֻםnᵉʼum/neh-oom'/

n-m — oracle

Derivation: from 5001;

an oracle

KJV: (hath) said, saith.

נְאֻם

n.m — utterance

נְאֻם 376 n.m. utterance

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H518

אִםʼim/eem/

prt — lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

Derivation: a primitive particle;

used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not

KJV: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

אִם

conj — if

אִם conj.

1. hypoth. part. if

2. Interrog. part.

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H2342

חוּלchûwl/khool/

v — twist, whirl, dance, writhe in pain, fear, wait, pervert

Derivation: or חִיל; a primitive root;

properly, to twist or whirl (in a circular or spiral manner), i.e. (specifically) to dance, to writhe in pain (especially of parturition) or fear; figuratively, to wait, to pervert

KJV: bear, (make to) bring forth, (make to) calve, dance, drive away, fall grievously (with pain), fear, form, great, grieve, (be) grievous, hope, look, make, be in pain, be much (sore) pained, rest, shake, shapen, (be) sorrow(-ful), stay, tarry, travail (with pain), tremble, trust, wait carefully (patiently), be wounded.

חוּל

vb — whirl

חוּל [חִיל] vb. whirl, dance, writhe

Qal

1. dance

2. twist, writhe

3. whirl, whirl about

Po‛lel

1. dance

2. writhe in travail with, bear, bring forth (poet.)

3. wait anxiously

Po‛lal

1. be made to writhe

2. be brought forth

Hiph. cause to be in anguish

Hoph. be born

Hithpol.

1. whirling

2. writhing, suffering torture

3. wait longingly

Hithpalp. and she writhed in anxiety

חול

vb — be firm

[חול, חִיל] vb. be firm, strong

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H7760

שׂוּםsûwm/soom/

v — put

Derivation: or שִׂים; a primitive root;

to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)

KJV: × any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, name, × on, ordain, order, paint, place, preserve, purpose, put (on), regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, stedfastly, take, × tell, tread down, (over-)turn, × wholly, work.

שׂוּם

vb — put

שׂוּם, שִׂים 582 vb. put, place, set

Qal

1.

a. put, set, in a place

b. put something upon

c. put, lay, set

d. put, c. בֵּין

2. set, direct

3.

a. set, ordain, in a place

b. set, establish a law, statute

c. set, found a nation

d. set, appoint (as ruler, official)

e. set, constitute, make

f. set, determine, fix, bounds

4.

a. set, station, at a post

b. put in position, sacred bread, sword, staves, bars

c. set up altars

d. = plant, wheat

e. set, fix (countenance)

5.

a. make a thing, or pers. (acc.), for, transform into

b. make, constitute

c. work, bring to pass

d. appoint, give

e. set, fix (countenance)

Hiph. I will make him for a sign

Hoph. there was set before him

שׂוּמָה

n. f — token of unluckiness

שׂוּמָה perhaps n. f. token of unluckiness, scowl;—2 S 13:32

H2344

חוֹלchôwl/khole/

n-m — sand

Derivation: from 2342;

sand (as round or whirling particles)

KJV: sand.

חוֹל

n.m — sand

חוֹל n.m. sand (perh. as turning or whirling)

H1366

גְּבוּלgᵉbûwl/gheb-ool'/

n-m — cord, twisted, boundary, territory

Derivation: or גְּבֻל; (shortened) from 1379;

properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed

KJV: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.

גְּבוּל

n.m — border

גְּבוּל 240 n.m. border, boundary, territory

1. border, boundary

2. territory (enclosed within boundary)

H3220

יָםyâm/yawm/

n-m — sea, large body of water, Mediterranean Sea, large river, artifical basin, west, south

Derivation: from an unused root meaning to roar;

a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south

KJV: sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).

יָם

n.m — sea

יָם 390 n.m. sea

H2706

חֹקchôq/khoke/

n-m — enactment, appointment

Derivation: from 2710;

an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)

KJV: appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.

חֹק

n.m — something prescribed

חֹק 127 n.m. something prescribed, a statute or due

1. prescribed task

2. prescribed-portion or allowance of food

3. action prescribed for oneself, resolve

4. prescribed due of the priest from offerings

5. prescribed limit, boundary

6. enactment, decree, ordinance of either God or man

7. pl. חֻקִּים enactments, statutes of a law

H5769

עוֹלָםʻôwlâm/o-lawm'/

n-m — concealed, vanishing, out of mind, eternity, always

Derivation: or עֹלָם; from 5956;

properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always

KJV: alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ( without end). Compare 5331, 5703.

עוֹלָם

n.m — long duration

עוֹלָם 439 n.m. long duration, antiquity, futurity

H5674

עָבַרʻâbar/aw-bar'/

v — cross, transition, cover

Derivation: a primitive root;

to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)

KJV: alienate, alter, × at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, raiser of taxes, remove, send over, set apart, shave, cause to (make) sound, × speedily, × sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.

עָבַר

vb — pass over

עָבַר 648 vb. pass over, through, by, pass on

Qal

1. pass over

2. Pass beyond

3. Pass through, traverse

4.

a. pass along by

b. pass by

c. sweep by, of scourge

d. be past, over, of time

e. pass along (from hand to hand)

5. Pass on, go on

6. Pass away

Niph. Impf. a stream which cannot be forded

Pi.

1. his bull impregnateth

a. cause one to cross river

b. cause something to pass over

c. make over to

d. devote children to (לְ) heathen god

e. pass along (from hand to hand)

2.

a. cause to pass through

b. let pass through

3.

a. cause to pass by

b. let pass by

c. cause arrow to pass beyond

d. cause to pass under rod, for counting

4. cause to pass away, take away

Hiph.

1. cause to pass over, bring over

2. he made to pass across with chains of gold

עָבַר

vb. denom — be arrogant

[עָבַר] vb. denom. Hithp. be arrogant, infuriate oneself

H1607

גָּעַשׁgâʻash/gaw-ash'/

v — agitate violently

Derivation: a primitive root

to agitate violently

KJV: move, shake, toss, trouble.

גָּעַשׁ

vb — shake

[גָּעַשׁ] vb. shake, quake

Qal quake of earth at theoph.

Pu. be shaken up, convulsed

Hithp. shake back and forth, toss or reel to and fro

Hithpo. reel to and fro

H3201

יָכֹלyâkôl/yaw-kole'/

v — be able, can, could, may, might

Derivation: or (fuller) יָכוֹל; a primitive root;

to be able, literally (can, could) or morally (may, might)

KJV: be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.

יָכֹל

vb — be able

יָכֹל, יָכוֹל 193 vb. be able, have power, prevail, endure

Qal

1. be able, to do a thing,, whether ability be physical, moral, constitutional, or dependent on external authority

2. prevail

3. abs. have ability, strength, only neg.

H1993

הָמָהhâmâh/haw-maw'/

v — make a loud sound, be in great commotion, tumult, rage, war, moan, clamor

Derivation: a primitive root (compare 1949);

to make a loud sound (like English 'hum'); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor

KJV: clamorous, concourse, cry aloud, be disquieted, loud, mourn, be moved, make a noise, rage, roar, sound, be troubled, make in tumult, tumultuous, be in an uproar.

הָמָה

vb — murmur

[הָמָה] vb. murmur, growl, roar, be boisterous

Qal

1. growl like a dog

2. murmur, fig. of soul in discouragement

3. roar, of waves

4. be in commotion, stir

5. be boisterous, turbulent

H1530

גַּלgal/gal/

n-m — rolled, heap, ruins, spring, waves

Derivation: from 1556;

something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves)

KJV: billow, heap, spring, wave.

גַּל

n.m — heap

גַּל n.m. heap, wave, billow

1. heap of stones

2. waves (rollers) poet.

3. spring

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49