2SA 20

2 Samuel 20:6

WEB

David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight.”

BSB

And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord’s servants and pursue him, or he will find fortified cities and elude us.”

KJV

And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord’s servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.

Matthew Henry

Verses 4–13

2 Samuel 20:4–13

We have here Amasa's fall just as he began to rise. He was nephew to David (Sa2 17:25), had been Absalom's general and commander-in-chief of his rebellious army, but, that being routed, he came over into David's interest, upon a promise that he should be general of his forces instead of Joab. Sheba's rebellion gives David an occasion to fulfil his promise sooner than he could wish, but Joab's envy and emulation rendered its fulfillment of ill consequence both to him and David.

I. Amasa has a commission to raise forces for the suppressing of Sheba's rebellion, and is ordered to raise them with all possible expedition, Sa2 20:4. It seems, the men of Judah, though forward to attend the king's triumphs, were backward enough to fight his battles; else, when they were all in a body attending him to Jerusalem, they might immediately have pursued Sheba, and have crushed that cockatrice in the egg. But most love a loyalty, as well as a religion, that is cheap and easy. Many boast of their being akin to Christ that yet are very loth to venture for him. Amasa is sent to assemble the men of Judah within three days; but he finds them so backward and unready that he cannot do it within the time appointed (Sa2 20:5), though the promotion of Amasa, who had been their general under Absalom, was very obliging to them, and a proof of the clemency of David's government.

II. Upon Amasa's delay, Abishai, the brother of Joab, is ordered to take the guards and standing forces, and with them to pursue Sheba (Sa2 20:6, Sa2 20:7), for nothing could be of more dangerous consequence than to give him time. David gives these orders to Abishai, because he resolves to mortify Joab, and degrade him, not so much, I doubt, for the blood of Abner, which he had shed basely, as for the blood of Absalom, which he had shed justly and honourably. "Now (says bishop Hall) Joab smarteth for a loyal disobedience. How slippery are the stations of earthly honours and subject to continual mutability! Happy are those who are in favour with him in whom there is no shadow of change." Joab, without orders, though in disgrace, goes along with his brother, knowing he might be serviceable to the public, or perhaps now meditating the removal of his rival.

III. Joab, near Gibeon, meets with Amasa, and barbarously murders him, Sa2 20:8-10. It should seem, the great stone in Gibeon was the place appointed for the general rendezvous. There the rivals met; and Amasa, relying upon his commission, went before, as general both of the new-raised forces which he had got together, and of the veteran troops which Abishai had brought in; but Joab there took an opportunity to kill him with his own hand; and, 1. He did it subtilely, and with contrivance, and not upon a sudden provocation. He girded his coat about him, that it might not hang in his way, and girded his belt upon his coat, that his sword might be the readier to his hand; he also put his sword in a sheath too big for it, that, whenever he pleased, it might, upon a little shake, fall out, as if it fell by accident, and so he might take it into his hand, unsuspected, as if he were going to return it into the scabbard, when he designed to sheath it in the bowels of Amasa. The more there is of plot in a sin the worse it is. 2. He did it treacherously, and under pretence of friendship, that Amasa might not be upon his guard. He called him brother, for they were own cousins, enquired of his welfare (Art thou in health?) and took him by the beard, as one he was free with, to kiss him, while with the drawn sword in his other hand he was aiming at his heart. Was this done like a gentleman, like a soldier, like a general? No, but like a villain, like a base coward. Just thus he slew Abner, and went unpunished for it, which encouraged him to do the like again. 3. He did it impudently, not in a corner, but at the head of his troops, and in their sight, as one that was neither ashamed nor afraid to do it, that was so hardened in blood and murders that he could neither blush nor tremble. 4. He did it at one blow, gave the fatal push with a good-will, as we say, so that he needed not strike him again; with such a strong and steady hand he gave this one stroke that it was fatal. 5. He did it in contempt and defiance of David and the commission he had given to Amasa; for that commission was the only ground of his quarrel with him, so that David was struck at through the side of Amasa, and was, in effect, told to his face that Joab would be general, in spite of him. 6. He did it very unseasonably, when they were going against a common enemy and were concerned to be unanimous. This ill-timed quarrel might have scattered their forces, or engaged them one against another, and so have made them all an easy prey to Sheba. So contentedly could Joab sacrifice the interest both of king and kingdom to his personal revenge.

IV. Joab immediately resumes his general's place, and takes care to lead the army on in pursuit of Sheba, that, if possible, he might prevent any prejudice to the common cause by what he had done. 1. He leaves one of his men to make proclamation to the forces that were coming up that they were still engaged in David's cause, but under Joab's command, Sa2 20:11. He knew what an interest he had in the soldiery, and how many favoured him rather than Amasa, who had been a traitor, was now a turn-coat, and had never been successful; on this he boldly relied, and called them all to follow him. What man of Judah would not be for his old king and his old general? But one would wonder with what face a murderer could pursue a traitor; and how, under such a heavy load of guilt, he had courage to enter upon danger. Surely his conscience was seared with a hot iron. 2. care is taken to remove the dead body out of the way, because at that they made a stand (as Sa2 2:23), and to cover it with a cloth, Sa2 20:12, Sa2 20:13. Wicked men think themselves safe in their wickedness if they can but conceal it from the eye of the world: if it be hidden, it is with them as if it were never done. But the covering of blood with a cloth cannot stop its cry in God's ear for vengeance, or make it the less loud. However, since this was no time to arraign Joab for what he had done, and the common safety called for expedition, it was prudent to remove that which retarded the march of the army; and then they all went on after Joab, while David, who no doubt had notice soon brought him of this tragedy, could not but reflect upon it with regret that he had not formerly done justice upon Joab for the death of Abner, and that he now had exposed Amasa by preferring him. And perhaps his conscience reminded him of his employing Joab in the murder of Uriah, which had helped to harden him in cruelty.

Cross-references: 2Sam 17:25 · 2Sam 20:4 · 2Sam 20:5 · 2Sam 20:6 · 2Sam 20:7 · 2Sam 20:8 · 2Sam 20:11 · 2Sam 2:23 · 2Sam 20:12 · 2Sam 20:13

Hebrew interlinear

לָ֛נוּlanuprep + suffix · pronominal · 1st · common · plur
ל֛וֹloprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H1732

דָּוִדDâvid/daw-veed'/

n-pr-m — David

Derivation: rarely (fully); דָּוִיד; from the same as 1730; loving;

David, the youngest son of Jesse

KJV: David.

דָּוִד

n.pr.m — David

דָּוִד, דָּוִיד 1066 n.pr.m. David

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H52

אֲבִישַׁיʼĂbîyshay/ab-ee-shah'ee/

n-pr-m — Abishai

Derivation: or (shorter) אַבְשַׁי ; from 1 and 7862; father of a gift (i.e. probably generous);

Abishai, an Israelite

KJV: Abishai.

אֲבִישַׁי

n.pr.m — Abishai

אֲבִישַׁי n.pr.m. (my father is Jesse)—grandson of Jesse; son of Zeruiah & brother of Joab

H6258

עַתָּהʻattâh/at-taw'/

adv — at this time

Derivation: from 6256;

at this time, whether adverb, conjunction or expletive

KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas.

עַתָּ֫ה

adv — now

עַתָּ֫ה 435, עָ֑֫תָּה, adv. of time, now

H3415

יָרַעyâraʻ/yaw-rah'/

v — be broken, fear

Derivation: a primitive root;

properly, to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear

KJV: be grevious (only Isaiah 15:4; the rest belong to 7489).

יָרַע

vb — quiver

[יָרַע] vb. quiverQal Is 15:4

H7652

שֶׁבַעshebaʻ/sheh'-bah/

n-pr-m n-pr-loc — Sheba

Derivation: the same as 7651; seven;

Sheba, the name of a place in Palestine, and of two Israelites

KJV: Sheba.

שֶׁ֫בַע

n.pr.m — Sheba

שֶׁ֫בַע n.pr.m.

1. in Benj.

2. in Gad

שֶׁבַע

n.pr.loc — Sheba

שֶׁבַע n.pr.loc. in Simeon, Jos 19:2

H1121

בֵּןbên/bane/

n-m — son

Derivation: from 1129;

a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)

KJV: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.

בֵּן

n.m — son

בֵּן 4870 n.m. son

1. son, male child, born of a woman

2. children (male and female)

3. youth, young men

4. the young of animals

5. of plant shoots

6. fig. of lifeless things, sparks, stars, arrows

7.

a. member of a guild, order or class

b. of animals son of (the) herd

8. ב׳ as n. relat. followed by word of quality, characteristic, etc.

9. n. relat. of age

בְּנוֹ

n.pr.m — his son

בְּנוֹ 1 Ch 24:26, 27 as n.pr.m. in AV, RV, but render: the sons of Jaaziah his son, & the sons of Merari by Jaaziah his son, cf. VB & Be Öt.

H1075

בִּכְרִיBikrîy/bik-ree'/

n-pr-m a — Bikri

Derivation: from 1069; youth-ful;

Bikri, an Israelite

KJV: Bichri.

בִּכְרִי

n.pr.m — Bichri

בִּכְרִי n.pr.m. (youthful)

1. a Benjamite

2. perh. adj.gent. the Bichrites

H4480

מִןmin/min/

prep — part, from, out of

Derivation: or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for 4482;

properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses

KJV: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.

מִן־

prep — out of

מִן־, and מִ, before יְ, prep. expressing the idea of separation, hence out of, from, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not

1. with verbs expressing (or implying) separation or removal

a. from, against

b. מן also, without a verb of similar significance, sometimes expresses the idea of separation, away from, far from

c. of position, off, on the side of, on

2. Out of, Gk. ἐκ, Lat. ex

3. Partitively

4. Of time

a. as marking the terminus a quo, the anterior limit of a continuous period from, since

b. as marking the period immediately succeeding the limit after

c. towards, to

5. (וְעַד) עַדמִן from … even to

6. In comparisons, beyond, above

7. מן is prefixed to an infin.:

a. with causal force, from, on account of, through

b. after verbs implying restraint, prevention, cessation, etc.

c. with a temporal force, since, after

8. Once as a conj. before a finite verb. that

9. In compounds:

מֵן

n. [m.] — portion

[מֵן] n. [m.] portion

H53

אֲבִישָׁלוֹםʼĂbîyshâlôwm/ab-ee-shaw-lome'/

n-pr-m — Abshalom

Derivation: or (shortened) אַבְשָׁלוֹם ; from 1 and 7965; father of peace (i.e. friendly);

Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite

KJV: Abishalom, Absalom.

אֲבִישָׁלוֹם

n.pr.m — Abishalom

אֲבִישָׁלוֹם n.pr.m. (my father is peace)

1. Rehob.’s father-in-law

2. 3rd son of Dvd

H859

אַתָּהʼattâh/at-taw'/

p — thou, thee, ye, you

Derivation: or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person;

thou and thee, or (plural) ye and you

KJV: thee, thou, ye, you.

אַתְּ

pron. 2 s. f — thou

אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.)

אַתָּ֫ה

pron. 2 s. m — thou

אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה pron. 2 s. m. thou

אתי

thou

אתי, i.e. אתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.)

אַתֶּם

pron. 2 m. pl — you

אַתֶּם pron. 2 m. pl. you (masc.)

אַתֵּן

pron. 2 f. pl — you

אַתֵּן pron. 2 f. pl. you (fem.)

H3947

לָקַחlâqach/law-kakh'/

v — take

Derivation: a primitive root;

to take (in the widest variety of applications)

KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

לָקַח

vb — take

לָקַח 965 vb. take

Qal

1. take, take in hand

2. take and carry along with oneself

3.

a. take from, or out of

b. take, carry away

c. take away from, so as to deprive of

d. esp. take away life

4. take to or for a person

5. take up, upon = put upon

6. = fetch

7. take = lead, conduct (with or without contact)

8. take = capture, seize

9. take = carry off

10. in phr. take vengeance

Niph.

1. be captured, of ark

2. be taken away, removed

3. be taken, brought unto

Pu.

1. be taken from, out of

2. = be stolen from

3. be taken captive

4. be taken away, removed

Hoph.

1. be taken, brought unto

2. be taken out of

3. be taken away from

Hithp. lit. fire taking hold of itself, of lightning

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H5650

עֶבֶדʻebed/eh'-bed/

n-m — servant

Derivation: from 5647;

a servant

KJV: × bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.

עֶ֫בֶד

n.m — slave

עֶ֫בֶד 799 n.m. slave, servant

1. slave, servant of household

2. Subjects, of chief

3. Servants, worshippers of God

4. Servant of י׳, in a special sense

5. Israel as a people is servant of י׳

6. In polite address of equals or superiors the Hebrews used עַבְדְּךָ thy servant = 1 pers. sing., I

7. Phrases

H113

אָדוֹןʼâdôwn/aw-done'/

n-m — sovereign, controller

Derivation: or (shortened) אָדֹן; from an unused root (meaning to rule);

sovereign, i.e. controller (human or divine)

KJV: lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.

אָדוֹן

n.m — lord

אָדוֹן n.m. lord (אֲדֹנִי, אֲדֹנַי, אֲדֹנָי are variations of Mass. pointing to distinguish divine reference fr. human. Pl., with few exc. an intens. pl. of rank; word takes sf. as pl. in all other pers.; so doubtless here. Orig. reading prob. in all cases אֲדֹנַי; אֲדֹנִי now found in J 51 t.)

H7291

רָדַףrâdaph/raw-daf'/

v — run after, gone by

Derivation: a primitive root;

to run after (usually with hostile intent; figuratively [of time] gone by)

KJV: chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).

רָדַף

vb — pursue

רָדַף 141 vb. pursue, chase, persecute

Qal 128

1.

a. pursue

b. lit. put to flight, chase

c. lit., the pursuers

d. chase, hunt

e. pursue

f. fig. persecute, harass

g. pursue, dog

2. fig. follow after, aim to secure

Niph. upon the neck (i.e. closely) we are pursued

Pi. pursue ardently

Pu. it shall be chased away like chaff of the mountains

Hiph. usu. they chased him

H310

אַחַרʼachar/akh-ar'/

adv a — the hind part, after

Derivation: from 309;

properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)

KJV: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, + out (over) live, + persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.

אַחַר

adv — the hinder

אַחַר prop. subst. the hinder or following part

1. adv.

a. of place, behind

b. of time, afterwards

2. prep.

a. of place, behind, after

b. of time, after

3. conj. after that.

אַחֲרַי

adj — backwards

אַחֲרַי adj. Pr 28:23 a man that turneth backwards.

H6435

פֵּןpên/pane/

conj — removal, lest

Derivation: from 6437;

properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest

KJV: (lest) (peradventure), that...not.

פֶּן־

conj — lest

פֶּן־ 133 (alw. with Makkeph) conj. (adverting or deprecating), lest

1. with impf.

2. with Pf., the result feared being conceived as having possibly already taken place

H4672

מָצָאmâtsâʼ/maw-tsaw'/

v — come, appear, exist, attain, find, acquire, occur, meet, be present

Derivation: a primitive root;

properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present

KJV: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.

מָצָא

vb — attain to

מָצָא 452 vb. attain to, find

Qal

1. find

2. find out

3. = come upon, light upon

4. noteworthy phrases

Niph. pass. of Qal, be found

Hiph.

1. cause to find, attain

2. cause to light upon, come upon, come

3. cause to encounter

4. present unto

H5892

עִירʻîyr/eer/

n-m — city, waking, encampment, post

Derivation: or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from 5782

a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)

KJV: Ai (from margin), city, court (from margin), town.

עִיר

n.f — city

עִיר 1092 n.f. city, town

1. city, town, abode of men

2. of fortress in a city

3. appar. fortified place, of any size

עִיר

n.[m.] — excitement

עִיר n.[m.] excitement;—of terror; of rage

H1219

בָּצַרbâtsar/baw-tsar'/

v — gather grapes, be isolated

Derivation: a primitive root; to clip off; specifically (as denominative from 1210)

to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification)

KJV: cut off, (de-) fenced, fortify, (grape) gather(-er), mighty things, restrain, strong, wall (up), withhold.

בָּצַר

vb — cut off

[בָּצַר] vb. cut off, make inaccessible (esp. by fortifying), enclose

Qal cut off, grape-clusters; hence grape-gathering, -gatherer; fig. cut off (= take away)

Niph. be withheld

Pi. fortify

H5337

נָצַלnâtsal/naw-tsal'/

v — snatch

Derivation: a primitive root;

to snatch away, whether in a good or a bad sense

KJV: × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).

נָצַל

vb — strip

[נָצַל] 212 vb. not in Qal; Pi. strip, plunder; Niph. deliver oneself, be delivered Hiph. snatch away, deliver

Niph.

1. reflex. tear oneself away, deliver oneself

2. passive, be torn out or away

Pi.

1. strip off, spoil

2. deliver

Hiph.

1. take away, snatch away

2. rescue, recover

3. deliver from

4. deliver from sin and guilt

Hoph. as a brand plucked out of the burning

Hithp. and they stripped themselves of their ornaments.

H5869

עַיִןʻayin/ah'-yin/

n-f — eye, fountain, eye

Derivation: probably a primitive word;

an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

KJV: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).

עַ֫יִן

n.f — spring

עַ֫יִן n.f. spring (of water). Particular springs are:

a. ע׳ חֲרֹר Ju 7:1

b. ע׳ הַקּוֹרֵא (partridge-spring) Ju 15:19

c. ע׳ רֹגֵל near Jerus.

d. ע׳ הַתַּנִּין (dragon-spring)

עַ֫יִן

n.f — eye

עַ֫יִן 859 n.f. eye

1. lit. as physical organ

2.

a. eyes as showing mental qualities

b. desire of the eyes, abominations of the eyes

3. Fig. of mental and physical faculties, acts and states

2. Transferred mngs.:

a. visible surface of earth

b. appearance

c. gleam, sparkle

5. Other phrases are: an eye for an eye; eye to eye; in the presence of, in full view of; of business transaction; on the forehead

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49