2SA 16

2 Samuel 16:2

WEB

The king said to Ziba, “What do you mean by these?” Ziba said, “The donkeys are for the king’s household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that those who are faint in the wilderness may drink.”

BSB

“Why do you have these?” asked the king. Ziba replied, “The donkeys are for the king’s household to ride, the bread and summer fruit are for the young men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the wilderness.”

KJV

And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king’s household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink.

Matthew Henry

Verses 1–4

2 Samuel 16:1–4

We read before how kind David was to Mephibosheth the son of Jonathan, how he prudently entrusted his servant Ziba with the management of his estate, while he generously entertained him at his own table, Sa2 9:10. This matter was well settled; but, it seems, Ziba is not content to be manager, he longs to be master, of Mephibosheth's estate. Now, he thinks, is his time to make himself so; if he can procure a grant of it from the crown, whether David or Absalom get the better it is all one to him, he hopes he shall secure his prey, which he promises himself by fishing in troubled waters. In order hereunto, 1. He made David a handsome present of provisions, which was the more welcome because it came seasonably (Sa2 16:1), and with this he designed to incline him to himself; for a man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men, Pro 18:16. Nay, Whithersoever it turneth, it prospereth, Pro 17:8. David inferred from this that Ziba was a very discreet and generous man, and well affected to him, when, in all, he designed nothing but to make his own market and to get Mephibosheth's estate settled upon himself. Shall the prospect of advantage in this world make men generous to the rich? and shall not the belief of an abundant recompence in the resurrection of the just make us charitable to the poor? Luk 14:14. Ziba was very considerate in the present he brought to David; it was what would do him some good in his present distress, Sa2 16:2. Observe, The wine was intended for those that were faint, not for the king's own drinking, or the courtiers; it seems, they did not commonly use it, but it was for cordials for those that were ready to perish, Pro 31:6. Blessed art thou, O land! when thy princes use wine for strength, as David did, and not for drunkenness, as Absalom did, ch. 13:28. See Ecc 10:17. Whatever Ziba intended in this present, God's providence sent it to David for his support very graciously. God makes use of bad men for good purposes to his people, and sends them meat by ravens. Having by his present insinuated himself into David's affection, and gained credit with him, the next thing he has to do for the compassing of his end is to incense him against Mephibosheth, which he does by a false accusation, representing him as ungratefully designing to raise himself by the present broils, and to recover the crown to his own head, now that David and his son were contending for it. David enquires for him as one of his family, which gives Ziba occasion to tell this false story of him, Sa2 16:3. What immense damages do masters often sustain by the lying tongues of their servants! David knew Mephibosheth not to be an ambitious man, but easy in his place, and well-affected to him and his government; nor could he be so weak as to expect with his lame legs to climb the ladder of preferment; yet David gives credit to the calumny, and, without further enquiry or consideration, convicts Mephibosheth of treason, seizes his lands as forfeited, and grants them to Ziba: Behold, thine are all that pertained to Mephibosheth (Sa2 16:4), a rash judgment, and which afterwards he was ashamed of, when the truth came to light, Sa2 19:29. Princes cannot help it, but they will be sometimes (as our law speaks) deceived in their grants; but they ought to use all means possible to discover the truth and to guard against malicious designing men, who would impose upon them, as Ziba did upon David. Having by his wiles gained his point, Ziba secretly laughed at the king's credulity, congratulated himself on his success, and departed, with a great compliment upon the king, that he valued his favour more than Mephibosheth's estate: "Let me find grace in thy sight, O king! and I have enough." Great men ought always to be jealous of flatterers, and remember that nature has given them two ears, that they may hear both sides.

Cross-references: 2Sam 9:10 · 2Sam 16:1 · Prov 18:16 · Prov 17:8 · Luke 14:14 · 2Sam 16:2 · Prov 31:6 · Eccl 10:17 · 2Sam 16:3 · 2Sam 16:4 · 2Sam 19:29

Hebrew interlinear

לָּ֑ךְlakheprep + suffix · pronominal · 2nd · fem · sing

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H4428

מֶלֶךְmelek/meh'-lek/

n-m — king

Derivation: from 4427;

a king

KJV: king, royal.

מֶ֫לֶךְ

n.m — king

מֶ֫לֶךְ 2513 n.m. king

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H6717

צִיבָאTsîybâʼ/tsee-baw'/

n-pr-m — Tsiba

Derivation: from the same as 6678; station;

Tsiba, an Israelite

KJV: Ziba.

צִיבָא

n.pr.m — Ziba

צִיבָא and צִבָא 16 n.pr.m. servant of Saul’s house

H4100

מָהmâh/maw/

i — what?, how?, why?, when?, what!, how!, what, whatever, that which

Derivation: or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle;

properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses

KJV: how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

מָה

pron.interrog — what?

מָה, rarely מָה־, מַה־, מַה‍ּ, מֶה, מַ‍ּ, מָpron.interrog. and indef. what? how? aught

1. interrog. what?

2. Used adverbially

3. Indef. pron.

4. With preps.

H428

אֵלֶּהʼêl-leh/ale'-leh/

d — these, those

Derivation: prolonged from 411;

these or those

KJV: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).

אֵ֫לֶּה

pr.pl.m — these

אֵ֫לֶּה pr.pl.m. & f. these

a. in appos. to a subst. with a pron. suff. (always without the article)

b. repeated, אלהואלה, thesethose

c. with the art. (but only after a subst. determined likewise by the art.)

d. with preps.

H2543

חֲמוֹרchămôwr/kham-ore'/

n-m — ass, red

Derivation: or (shortened) חֲמֹר; from 2560;

a male ass (from its dun red)

KJV: (he) ass.

חֲמוֹר

n.m — (he)-ass

חֲמוֹר n.m. (he)-ass

H1004

בַּיִתbayith/bah'-yith/

n-m — a house

Derivation: probably from 1129 abbreviated;

a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)

KJV: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).

בֵּית

prep — between

בֵּית fem. of בַּיִן, בֵּין prep. between

בַּ֫יִת

n.m — house

בַּ֫יִת 2034 n.m. house

1. house

2. place

3. receptacle

4. of house as containing a family

5. household, family (592 t.)

6. house, including household affairs

7. lit. housewards, hence metaph. inwards

8. מִבַּיִת

a. adv. on the inside

b. prep. within

H7392

רָכַבrâkab/raw-kab'/

v — ride, place upon, despatch

Derivation: a primitive root;

to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch

KJV: bring (on (horse-) back), carry, get (oneself) up, on (horse-) back, put, (cause to, make to) ride (in a chariot, on, -r), set.

רָכַב

vb — mount and ride

רָכַב vb. mount and ride, ride

Qal

1. mount, mount and sit or ride

2. ride, be riding

3. pt., as subst., rider

Hiph.

1. cause to (mount and) ride

2. cause to draw (plough, etc.)

3. fig. cause hand to ride upon (grasp) bow

H3899

לֶחֶםlechem/lekh'-em/

n-m — food, bread, grain

Derivation: from 3898; See also 1036

food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)

KJV: (shew-) bread, × eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.

לֶ֫חֶם

n.m — bread

לֶ֫חֶם 296 n.m. and (rarely) f. bread, food

H7019

קַיִץqayits/kah'-yits/

n-m — harvest

Derivation: from 6972;

harvest (as the crop), whether the product (grain or fruit) or the (dry) season

KJV: summer (fruit, house).

קַ֫יִץ

n.m — summer

קַ֫יִץ n.m. summer, summer-fruit

H398

אָכַלʼâkal/aw-kal'/

v — eat

Derivation: a primitive root;

to eat (literally or figuratively)

KJV: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.

אָכַל

vb — eat

אָכַל 806 vb. eat

Qal

1. eat, human subject

2. of beasts, birds, etc., eat, devour

3. fig. of fire, devour, consume

4. of sword, devour, slay

5. in genl., devour, consume, destroy

6. fig. of oppression, devour the poor

Niph.

1. be eaten by man

2. be devoured by fire, consumed

3. be wasted, destroyed, of flesh

Pu. be consumed

Hiph.

1. cause to eat, feed with

2. cause to devoure, obj. sword

H5288

נַעַרnaʻar/nah'-ar/

n-m — boy, servant, girl

Derivation: from 5287;

(concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age)

KJV: babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).

נַ֫עַר

n.m — boy

נַ֫עַר 239 n.m. 1. boy, lad, youth. 2. retainer (not in P)

1. boy, lad, youth (c. 133 t.)

2. servant, retainer (c. 105 t.)

H3196

יַיִןyayin/yah'-yin/

n-m — wine, intoxication

Derivation: from an unused root meaning to effervesce;

wine (as fermented); by implication, intoxication

KJV: banqueting, wine, wine(-bibber).

יַ֫יִן

n.m — wine

יַ֫יִן 141 n.m. wine

H8354

שָׁתָהshâthâh/shaw-thaw'/

v — imbibe

Derivation: a primitive root;

to imbibe (literally or figuratively)

KJV: × assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of 8248.)

שָׁתָה

vb — drink

שָׁתָה 217 vb. drink

Qal 216

Niph. all which is (may be) drunk

H3287

יָעֵףyâʻêph/yaw-afe'/

a — fatigued, exhausted

Derivation: from 3286;

fatigued; figuratively, exhausted

KJV: faint, weary.

יָעֵף

adj — weary

יָעֵף adj. weary, faint

H4057

מִדְבָּרmidbâr/mid-bawr'/

n-m — pasture, desert, speech

Derivation: from 1696 in the sense of driving;

a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)

KJV: desert, south, speech, wilderness.

מִדְבָּר

n.m — mouth

[מִדְבָּר] n.m. mouth, as organ of speech, Ct 4:3

מִדְבָר

n.m — wilderness

מִדְבָר 270 n.m. wilderness

1. tracts of land, used for the pasturage of flocks and herds

2. uninhabited land

3. large tracts of such land bearing various names, in certain districts of which there might be towns and cities

4. fig.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49