2KI 19

2 Kings 19:16

WEB

Incline your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and see. Hear the words of Sennacherib, which he has sent to defy the living God.

BSB

Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see. Listen to the words that Sennacherib has sent to defy the living God.

KJV

LORD, bow down thine ear, and hear: open, LORD, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living God.

Matthew Henry

Verses 8–19

2 Kings 19:8–19

Rabshakeh, having delivered his message and received no answer (whether he took this silence for a consent or a slight does not appear), left his army before Jerusalem, under the command of the other generals, and went himself to attend the king his master for further orders. He found him besieging Libnah, a city that had revolted from Judah, Kg2 8:22. Whether he had taken Lachish or no is not certain; some think he departed from it because he found the taking of it impracticable, Kg2 19:8. However, he was now alarmed with the rumour that the king of the Cushites, who bordered upon the Arabians, was coming out against him with a great army, Kg2 19:9. This made him very desirous to gain Jerusalem with all speed. To take it by force would cost him more time and men than he could well spare, and therefore he renewed his attack upon Hezekiah to persuade him tamely to surrender it. Having found him an easy man once (Kg2 18:14), when he said, That which thou puttest on me I will bear, he hoped again to frighten him into a submission, but in vain. Here,

I. Sennacherib sent a letter to Hezekiah, a railing letter, a blaspheming letter, to persuade him to surrender Jerusalem, because it would be to no purpose for him to think of standing it out. His letter is to the same purport with Rabshakeh's speech; there is nothing new offered in it. Rabshakeh had said to the people, Let not Hezekiah deceive you, Kg2 18:29. Sennacherib writes to Hezekiah, Let not thy God deceive thee, Kg2 18:10. Those that have the God of Jacob for their help, and whose hope is in the Lord their God, need not fear being deceived by him, as the heathen were by their gods. To terrify Hezekiah, and drive him from his anchor, he magnifies himself and his own achievements. See how proudly he boasts, 1. Of the lands he had conquered (Kg2 18:11): All lands, and destroyed utterly! How are the mole-hills of his victories swelled to mountains! So far was he from destroying all lands that at this time the land of Cush, and Tirhakah its king, were a terror to him. What vast hyperboles may one expect in proud men's praises of themselves! 2. Of the gods he had conquered, Kg2 18:12. "Each vanquished nation and its gods, which were so far from being able to deliver them that they fell with them: and shall thy God deliver thee?" 3. Of the kings he had conquered (Kg2 18:13), the king of Hamath and the king of Arpad. Whether he means the prince or the idol, he means to make himself appear greater than either, and therefore very formidable, and the terror of the mighty in the land of the living.

II. Hezekiah encloses this in another letter, a praying letter, a believing letter, and sends it to the King of kings, who judges among the gods. Hezekiah was not so haughty as not to receive the letter, though we may suppose the superscription did not give him his due titles; when he had received it he was not so careless as not to read it; when he had read it he was not in such a passion as to write an answer to it in the same provoking language; but he immediately went up to the temple, presented himself, and then spread the letter before the Lord (Kg2 18:14), not as if God needed to have the letter shown to him (he knew what was in it before Hezekiah did), but hereby he signified that he acknowledged God in all his ways, - that he desired not to aggravate the injuries his enemies did him nor to make them appear worse than they were, but desired they might be set in a true light, - and that he referred himself to God, and his righteous judgment, upon the whole matter. Hereby likewise he would affect himself in the prayer he came to the temple to make; and we have need of all possible helps to quicken us in that duty. In the prayer which Hezekiah prayed over this letter, 1. He adores the God whom Sennacherib had blasphemed (Kg2 18:15), calls him the God of Israel, because Israel was his peculiar people, and the God that dwelt between the cherubim, because there was the peculiar residence of his glory upon earth; but he gives glory to him as the God of the whole earth, and not, as Sennacherib fancied him to be, the God of Israel only, and confined to the temple. "Let them say what they will, thou art sovereign Lord, for thou art the God, the God of gods, sole Lord, even thou alone, universal Lord of all the kingdoms of the earth, and rightful Lord, for thou hast made heaven and earth. Being Creator of all, by an incontestable title thou art owner and ruler of all." 2. He appeals to God concerning the insolence and profaneness of Sennacherib (Kg2 18:16): "Lord, hear; Lord, see. Here it is under his own hand; here it is in black and white." Had Hezekiah only been abused, he would have passed it by; but it is God, the living God, that is reproached, the jealous God. Lord, what wilt thou do for thy great name? 3. He owns Sennacherib's triumphs over the gods of the heathen, but distinguishes between them and the God of Israel (Kg2 18:17, Kg2 18:18): He has indeed cast their gods into the fire; for they were no gods, unable to help either themselves or their worshipers, and therefore no wonder that he has destroyed them; and, in destroying them, though he knew it not, he really served the justice and jealousy of the God of Israel, who has determined to extirpate all the gods of the heathen. But those are deceived who think they can therefore be too hard for him. He is none of the gods whom men's hands have made, but he has himself made all things, Psa 115:3, Psa 115:4. 4. He prays that God will now glorify himself in the defeat of Sennacherib and the deliverance of Jerusalem out of his hands (Kg2 19:19): "Now therefore save us; for if we be conquered, as other lands are, they will say that thou art conquered, as the gods of those lands were: but, Lord, distinguish thyself, by distinguishing us, and let all the world know, and be made to confess, that thou art the Lord God, the self-existent sovereign God, even thou only, and that all pretenders are vanity and a lie." Note, The best pleas in prayer are those which are taken from God's honour; and therefore the Lord's prayer begins with Hallowed be thy name, and concludes with Thine is the glory.

Cross-references: 2Kgs 8:22 · 2Kgs 19:8 · 2Kgs 19:9 · 2Kgs 18:14 · 2Kgs 18:29 · 2Kgs 18:10 · 2Kgs 18:11 · 2Kgs 18:12 · 2Kgs 18:13 · 2Kgs 18:15 · 2Kgs 18:16 · 2Kgs 18:17 · 2Kgs 18:18 · Ps 115:3 · Ps 115:4 · 2Kgs 19:19

Hebrew interlinear

H5186

נָטָהnâṭâh/naw-taw'/

v — stretch, bend

Derivation: a primitive root;

to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (as follows)

KJV: afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.

נָטָה

vb — stretch out

נָטָה 215 vb. stretch out, spread out, extend, incline, bend

Qal

1.

a. stretch out, extend, hand, rod

b. stretch line and plummet

c. = offer

2. Spread out, i.e. pitch, tent

3. Bend, turn, incline

Niph. be stretched out

Hiph.

1. rarely stretch out, hand

2. rarely spread out cloth on rock

3. usu. turn, incline

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H241

אֹזֶןʼôzen/o'-zen/

n-f — broadness, ear

Derivation: from 238;

broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man)

KJV: advertise, audience, displease, ear, hearing, show.

אֹ֫זֶן

n.f — ear

אֹ֫זֶן 188 n.f. Ex 29:20 ear

1. ear, as part of body

2. especially as organ of hearing

3. open ears of, reveal to

H8085

שָׁמַעshâmaʻ/shaw-mah'/

v — hear, tell

Derivation: a primitive root;

to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)

KJV: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

שָׁמַע

vb — hear

שָׁמַע 1152 vb. hear

Qal 1052

1. subj. pers. hum.

2. י׳ (God) subj.

Niph. 42

1. be heard, of voice, sound

2. be heard of

3. be regarded, obeyed

4. = (favourable) hearing was granted to their voice.

Pi. he caused the people to hear

Hiph. 63

1. of man

2. י׳ subj.

H6491

פָּקַחpâqach/paw-kakh'/

v — open, be observant

Derivation: a primitive root;

to open (the senses, especially the eyes); figuratively, to be observant

KJV: open.

פָּקַח

vb — open

פָּקַח vb. open eyes and (once) ears

Qal

1. open eyes

2. open ears

Niph. be opened, of eyes

H5869

עַיִןʻayin/ah'-yin/

n-f — eye, fountain, eye

Derivation: probably a primitive word;

an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

KJV: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).

עַ֫יִן

n.f — spring

עַ֫יִן n.f. spring (of water). Particular springs are:

a. ע׳ חֲרֹר Ju 7:1

b. ע׳ הַקּוֹרֵא (partridge-spring) Ju 15:19

c. ע׳ רֹגֵל near Jerus.

d. ע׳ הַתַּנִּין (dragon-spring)

עַ֫יִן

n.f — eye

עַ֫יִן 859 n.f. eye

1. lit. as physical organ

2.

a. eyes as showing mental qualities

b. desire of the eyes, abominations of the eyes

3. Fig. of mental and physical faculties, acts and states

2. Transferred mngs.:

a. visible surface of earth

b. appearance

c. gleam, sparkle

5. Other phrases are: an eye for an eye; eye to eye; in the presence of, in full view of; of business transaction; on the forehead

H7200

רָאָהrâʼâh/raw-aw'/

v — see

Derivation: a primitive root;

to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)

KJV: advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.

רָאָה

vb — see

רָאָה 1315 vb. see

Qal 1141

1.

a. see, subj.

b. see, c. acc. rei

2. see, sq. acc. cl. or phr. of closer design

3. see, so as to learn to know

4. abs. see, have (power of) vision

5. see = perceive

6. look at, see, by direct volition

7. of mental observation

8.

a. c. ב, lit., look into, hence look at with interest

b. see, c. acc. rei

Niph.

1. appear

2. be seen

3. be visible

Pu. appar. his bones are not detected

Hithp. recipr. look at each other

Hiph.

1.

a. cause one to see something, shew

b. cause to experience something

2. cause to look intently at, to behold

Hoph.

1. be caused to see, be shewn

2. be exhibited to

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H1697

דָּבָרdâbâr/daw-baw'/

n-m — word, matter, spoken, thing, cause

Derivation: from 1696;

a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

KJV: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.

דָּבָר

n.m — speech

דָּבָר 1439 n.m. speech, word

I. sg. speech, discourse, saying, word, as the sum of that which is spoken

II. sg. saying, utterance, sentence, as a section of a discourse

III. sg. a word, words

IV. sg. matter, affair, thing about which one speaks

H5576

סַנְחֵרִיבÇanchêrîyb/san-khay-reeb'/

n-pr-m — Sancherib

Derivation: of foreign origin;

Sancherib, an Assyrian king

KJV: Sennacherib.

סַנְחֵרִיב

n.pr.m — Sennacherib

סַנְחֵרִיב n.pr.m. Sennacherib (= Sin-aḩê-irba, Sin multiplied brothers);—son of Sargon and father of Esarhaddon, king of Assyria

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H7971

שָׁלַחshâlach/shaw-lakh'/

v — send

Derivation: a primitive root;

to send away, for, or out (in a great variety of applications)

KJV: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).

שָׁלַח

vb — send

שָׁלַח 814 vb. send

Qal

1. send: human subj.

2. send: subj. י׳ (God)

3. stretch out, esp. acc. hand

4. rarely send away: human subj.

5. let loose

Niph. letters were sent

Pi.

1. send off, away, human subj.

2.

a. send away, subj. י׳

b. give over

c. cast out

d. send out, forth

3. let go, set free

4. shoot forth branches

5. let down

6. shoot

7. Phrases

Pu. be sent off (started on journey); be put away, divorced, of wife; be impelled(?)

Hiph. and I (י׳) will send

H2778

חָרַףchâraph/khaw-raf'/

v — pull off, expose, betroth, carp at, defame, spend the winter

Derivation: a primitive root; also denominative (from 2779)

to pull off, i.e. (by implication) to expose (as by stripping); specifically, to betroth (as if a surrender); figuratively, to carp at, i.e. defame; to spend the winter

KJV: betroth, blaspheme, defy, jeopard, rail, reproach, upbraid.

חָרַף

vb — reproach

[חָרַף] vb. reproach

Qal

Piel. reproach,—prop. say sharp things against,—taunt

חָרַף

vb — acquire

[חָרַף] vb. acquire—only Niph. Lv 19:20

חָרַף

vb. denom — remain in harvest time

[חָרַף] vb. denom. remain in harvest time—only Qal Is 18:6

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H2416

חַיchay/khah'-ee/

a n-m n-f — alive, raw, fresh, strong, life

Derivation: from 2421;

alive; hence, raw (flesh); fresh (plant, water, year), strong; also (as noun, especially in the feminine singular and masculine plural) life (or living thing), whether literally or figuratively

KJV: age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, merry, multitude, (be) old, quick, raw, running, springing, troop.

חַי

n.[m.] — kinsfolk

[חַי] n.[m.] kinsfolk, pl. sf. 1 S 18:18

חַי

adj — alive

חַי adj. alive, living

1.

a. of God, as the living one, the fountain of life

b. of man

c. of animals, alive, living

d. animals and man

e. (dub.) of vegetation, as thorns, green

f. of water, fresh

2. (dub.) lively, active

3. reviving

חַיָּה

n.f — living thing

חַיָּה n.f. living thing, animal

1. animal

a. in general

b. wild animals, on account of their vital energy and activity

c. living beings, of the cherubic chariot

2. life, only in late poetry

3. appetite, activity of hunger

4. revival, renewal

חַיָּה

n.f — community

חַיָּה n.f. community

חַיִּים

n.m — life

חַיִּים n.m. pl. abstr. emph. life

1. life: physical

2. life: as welfare and happiness in king's presence

3. sustenance, maintenance

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49