Psalm 119:77
WEB
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
BSB
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
KJV
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H935
v — go, come
Derivation: a primitive root;
to go or come (in a wide variety of applications)
KJV: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
vb — come in
בּוֹא 2569 vb. come in, come, go in, go
Qal
1. come in
2. come (approach, arrive)
3. go, i.e. walk, associate with
4. go from speaker, but with limit of motion given
Hiph.
1. cause to come in, bring in (conduct, lead, obj. persons and animals)
2. cause to come, bring, bring near, etc. (animate obj.)
Hoph.
a. be brought in (of pers. and things)
b. be brought
c. be introduced, put
H7356
n-f — compassion, womb, cherishing, maiden
Derivation: from 7355;
compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden
KJV: bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
n.m — womb
רֶ֫חֶם, רַ֫חַם n.m. womb
n.m — compassion
רַחֲמִים n.m. abs. pl. intens. compassion
H2421
v — live, revive
Derivation: a primitive root (compare 2331, 2421);
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
KJV: keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
vb — live
חָיָה 283 vb. live
Qal 203
1. live
2. be quickened, revive
Pi.
1. preserve alive, let live
2. give life
3. quicken, revive, refresh
Hiph.
1. preserve alive, let live
2. quicken, revive
H3588
conj — relative conjunction
Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
conj — that
כִּי conj. that, for, when
1. that
2.
a. Of time, when, of the past
b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם
c. when or if, with a concessive force, i.e. though
3. Because, since
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
H8451
n-f — precept, statute, Decalogue, Pentateuch
Derivation: or תֹּרָה; from 3384;
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch
KJV: law.
n.f — direction
תּוֹרָה n.f. direction, instruction, law
1. instruction
2. law (prop. direction)
3. custom, manner
H8191
n-m — enjoyment
Derivation: from 8173;
enjoyment
KJV: delight, pleasure.
n.[m.]pl.intens — delight
[שַׁעֲשֻׁעִים], שׁוּעִים– n.[m.]pl.intens. delight
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 76–77
Psalms 119:76–77
Here is, 1. An earnest petition to God for his favour. Those that own the justice of God in their afflictions (as David had done, Psa 119:75) may, in faith, and with humble boldness, be earnest for the mercy of God, and the tokens and fruits of that mercy, in their affliction. He prays for God's merciful kindness (Psa 119:76), his tender mercies, Psa 119:77. He can claim nothing as his due, but all his supports under his affliction must come from mere mercy and compassion to one in misery, one in want. "Let these come to me," that is, "the evidence of them (clear it up to me that thou hast a kindness for me, and mercy in store), and the effects of them; let them work my relief and deliverance." 2. The benefit he promised himself from God's lovingkindness: "Let it come to me for my comfort (Psa 119:76); that will comfort me when nothing else will; that will comfort me whatever grieves me." Gracious souls fetch all their comfort from a gracious God, as the fountain of all happiness and joy: "Let it come to me, that I may live, that is, that I may be revived, and my life may be made sweet to me, for I have no joy of it while I am under God's displeasure. In his favour is life; in his frowns are death." A good man cannot live with any satisfaction any longer than he has some tokens of God's favour to him. 3. his pleas for the benefits of God's favour. He pleads, (1.) God's promise: "Let me have thy kindness, according to thy word unto thy servant, the kindness which thou hast promised and because thou hast promised it." Our Master has passed his word to all his servants that he will be kind to them, and they may plead it with him. (2.) His own confidence and complacency in that promise: "Thy law is my delight; I hope in thy word and rejoice in that hope." Note, Those that delight in the law of God may depend upon the favour of God, for it shall certainly make them happy.
Cross-references: Ps 119:75 · Ps 119:76 · Ps 119:77