PSA 119

Psalm 119:22

WEB

Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.

BSB

Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.

KJV

Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

Matthew Henry

Verse 22

Psalms 119:22

Here, 1. David prays against the reproach and contempt of men, that they might be removed, or (as the word is) rolled, from off him. This intimates that they lay upon him, and that neither his greatness nor his goodness could secure him from being libelled and lampooned. Some despised him and endeavoured to make him mean; others reproached him and endeavoured to make him odious. It has often been the lot of those that do well to be ill-spoken of. It intimates that they lay heavily upon him. Hard and foul words indeed break no bones, and yet they are very grievous to a tender and ingenuous spirit; therefore David prays, "Lord, remove them from me, that I may not be thereby either driven from my duty or discouraged in it." God has all men's hearts and tongues in his hand, and can silence lying lips, and raise up a good name that is trodden in the dust. To him we may appeal as the assertor of right and avenger of wrong, and may depend on his promise that he will clear up our righteousness as the light, Psa 37:6. Reproach and contempt may humble us and do us good and then it shall be removed. 2. He pleads his constant adherence to the word and way of God: For I have kept thy testimonies. He not only pleads his innocency, that he was unjustly censured, but, (1.) That he was jeered for well-doing. He was despised and abused for his strictness and zeal in religion; so that it was for God's name's sake that he suffered reproach, and therefore he could with the more assurance beg of God to appear for him. The reproach of God's people, if it be not removed now, will be turned into the greater honour shortly. (2.) That he was not jeered out of well-doing: "Lord, remove it from me, for I have kept thy testimonies notwithstanding." If in a day of trial we still retain our integrity, we may be sure it will end well.

Cross-references: Ps 37:6

Hebrew interlinear

H1556

גָּלַלgâlal/gaw-lal'/

v — roll

Derivation: a primitive root;

to roll (literally or figuratively)

KJV: commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow.

גָּלַל

vb — roll

[גָּלַל] vb. roll, roll away

Qal roll a stone

Niph. roll, roll up or along

Pilp. and I will roll thee down from the rocks

Pō‛al garment rolled (dabbed, rolled over and over) in blood.

Hithpo. roll oneself over and over

Hithpalp. cf. Hithpo.

Hiph. roll away stone from upon mouth of well

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H2781

חֶרְפָּהcherpâh/kher-paw'/

n-f — contumely, disgrace, pudenda

Derivation: from 2778;

contumely, disgrace, the pudenda

KJV: rebuke, reproach(-fully), shame.

חֶרְפָּה

n.f — reproach

חֶרְפָּה n.f. reproach

1. taunt of enemy

2. reproach which rests upon one, condition of shame, disgrace

3. a reproach, the object of reproach, the person or thing reproached

H937

בּוּזbûwz/booz/

n-m — disrespect

Derivation: from 936;

disrespect

KJV: contempt(-uously), despised, shamed.

בּוּז

n.m — contempt

בּוּז n.m. contempt

1. contempt

2. judicial, poured out by God, in judgment

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H5713

עֵדָהʻêdâh/ay-daw'/

n-f — testimony

Derivation: feminine of 5707 in its techn. sense;

testimony

KJV: testimony, witness. Compare 5712.

עֵדָה

n.f — testimonies

[עֵדָה] n.f. only pl. MT testimonies

עֵדָה

n.f — testimony

עֵדָה n.f. testimony, witness

H5341

נָצַרnâtsar/naw-tsar'/

v — guard, protect, maintain, obey, conceal

Derivation: a primitive root;

to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)

KJV: besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).

נָצַר

vb — watch

[נָצַר] vb. watch, guard, keep;—Qal

1. Watch, guard, keep

2. Guard from dangers, preserve

3. Guard with fidelity, keep, observe

4. Guard, keep secret

5. Keep close, blockaded

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49