Joshua 17:7
WEB
The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
BSB
Now the border of Manasseh went from Asher to Michmethath near Shechem, then southward to include the inhabitants of En-tappuah.
KJV
¶ And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of En-tappuah.
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H1961
v — exist, be, become, come to pass
Derivation: a primitive root (compare 1933);
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
vb — fall out
הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be
Qal
I.
1.
a. Fall out, happen
b. occur, take place, come about, come to pass
2. esp. & very oft., come about, come to pass
a.
(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)
(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה
b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)
II. Come into being, become
1.
a. abs., in lively narrative, arise, appear, come
b. sq. prep.
2. become
a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)
b. sq. pred. adj.
c. become like
d. sq. pred. לְ pers.
e. sq. לְ pred.
f. oft. c. לְ pred. לְ pers.
g. with עַל and לְ
h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of
III. Be (often with subbordinate idea of becoming)
1. exist, be in existence
2. abide, remain, continue
3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie
4. as copula, joining subj. & pred.
5. periphrastic conjug.
Niph.
1. either be done, be brought about, or occur, come to pass
2. be done, finished, gone
H1366
n-m — cord, twisted, boundary, territory
Derivation: or גְּבֻל; (shortened) from 1379;
properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed
KJV: border, bound, coast, × great, landmark, limit, quarter, space.
n.m — border
גְּבוּל 240 n.m. border, boundary, territory
1. border, boundary
2. territory (enclosed within boundary)
H4519
n-pr-m — Menashsheh
Derivation: from 5382; causing to forget;
Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory
KJV: Manasseh.
n.pr.m — Manasseh
מְנַשֶּׁה 136 n.pr.m. et trib. Manasseh
1.
a. Manasseh, eldest son of Joseph
b. of tribe
2. son of Hezekiah
3. two who had taken strange wives
H836
n-pr — Asher
Derivation: from 833, happy;
Asher, a son of Jacob, and the tribe descended from him, with its territory; also a place in Palestine
KJV: Asher
n.pr.m — Asher
אָשֵׁר n.pr.m. Asher (happy one, Felix)
1. son of Jacob and Zilpah
2. the tribe
3. n.pr.loc. city E. of Shechem
H4366
n-pr-loc — Mikmethath
Derivation: apparently from an unused root meaning to hide; concealment;
Mikmethath, a place in Palestine
KJV: Michmethath.
n.pr.loc — Michmethath
מִכְמְתָת n.pr.loc. place in NE. Ephraim, near border of Manasseh, between Shechem and Taanath Shilo
H834
r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that
Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
part. of relation — who
אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.
adv — in which
בַאֲשֶׁר
a. in (that) which
b. adv. in (the place) where
c. conj. in that, inasmuch as
d. on account of whom?
conj — according as
כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when
1. according to that which, according as, as
2. with a causal force, in so far as, since
3. with a temporal force, when
adv — who
מֵאֲשֶׁר
a. from (or than) that which
b. adv. from (the place) where
c. conj. from (the fact) that …, since
H5921
prep — above, over, upon, against
Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
subst — above
עַל, עָ֑ל
I. subst. height
II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed
a. —
(a). of clothing, etc., which any one wears
(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it
b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him
c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him
d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him
e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)
f. Of the ground or basis, on which a thing is done
2. It expresses excess
3. It denotes elevation or pre-eminence
4. It expresses addition
5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over
6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)
7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)
8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative
9. With other particles:
III. As conj.
a. עַל אֲשֶׁר because that
b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent
c. עַל alone:
(a). because
(b). notwithstanding that, although
IV. Compounds:
1. with כְּ (rare and late)
a. as concerning, as upon
b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay
2. מֵעַל from upon, from over, from by
H6440
n-m — face, before
Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
n.m — face
[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces
I.
1. face, faces
2.
a. presence, person
b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence
3. face of seraphim
4. face of animals
5. face (= surface) of ground
6. as adv.loc. before
7. for other phrases
II. with prepositions
H7927
n-pr-m n-pr-loc — Shekem
Derivation: the same as 7926; ridge;
Shekem, a place in Palestine
KJV: Shechem.
n.pr.loc — Shechem
שְׁכֶם n.pr.loc. 49 et m. 14
1. district in N. Palestine
2. n.pr.m. ‘son’ of Hamor
H1980
v — walk
Derivation: akin to 3212; a primitive root;
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
KJV: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
vb — go
הָלַךְ 1546 vb. go, come, walk
Qal Impf. usually (629 t.) as if from ילך
I. lit.
1. of persons
2. Also of animals, in similar meanings and combinations
3. in like manner of inanimate things
4. The inf. abs. is often used
a. as in other vbs., quite independently
b. to intensify meaning of finite form
c. most noteworthy is the joining of the Inf. abs.
(1). with a following Inf. abs. denoting a simutaneous action or process, and so emphasizing duration or continuance
(2). with a foll. vb. fin. c. ו consec. (rare)
(3). in cases where vb. fin. is foll. by Inf. abs. adj. denoting progress, advance
(4). twice, where vb. fin. is not הלך, but another vb. denoting motion
(5). quite by itself
(6). 13 t. the Inf. abs. = Imv. & is followed by Pf. consec.
d. akin to the use of Inf. abs. are some instances of Pt.
5. In combination with other verbal forms
II. Fig.; the most common uses follow; in most the origin in a literal meaning is evident:
1. pass away, die
2. live (‘walk’), in general
3. of moral and religious life
4. other fig. uses
Pi. (chiefly poet. and late)
1. walk in or with a throng
2. also of walking about = living
3. depart, go entirely away
4. fig. of mode of life, action, etc.
Hithp. walk, walk about, move to and fro
Hiph.
1. lead, bring
2. lead away
3. carry, bring
4. fig. of influence on character
5.
a. cause to walk, go
b. cause to flow, run
c. cause to depart, retire, go back
H413
prep — near, with, among, to
Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
near, with or among; often in general, to
KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
prep — motion to
אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).
1. of motion to or unto a person or place
2. Where the limit is actually entered, into
3. Of direction towards anything
4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against
5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to
6. Metaph. in regard to, concerning, on account of
7. Of rule or standard according to (rare)
8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion
9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to
H3225
n-f — right, stronger, south
Derivation: from 3231;
the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south
KJV: left-handed, right (hand, side), south.
n.f — right hand
יָמִין 137 n.f. right hand
1. right hand
2. of situation on, or direction toward the right
3. of other parts of the body
4. = south, because when facing east the right hand is toward the south
H3427
v — sit, dwell, remain, settle, marry
Derivation: a primitive root;
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
KJV: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
vb — sit
יָשַׁב 1090 vb. sit, remain, dwell
Qal
1.
a. sit
b. sit, sit down
c. sit down
d. sit = be set (as a jewel)
2.
a. remain, stay, tarry
b. with special emphasis of qualifying phr.
3. dwell, have one’s abode
4. of a land or city, sit, abide, seated in its place, fig. for be inhabited
Niph. be inhabited, of land
Pi. and they shall set their encampments in thee
Hiph.
1. cause to sit
2. cause to abide
3.
a. cause to dwell
b. cause cities to be inhabited
4. marry (prop. give a dwelling to)
Hoph. and ye be made to dwell alone in the midst of the land
H5887
n-pr-loc — En-Tappuach
Derivation: from 5869 and 8598; fountain of an apple-tree;
En-Tappuach, a place in Palestine
KJV: En-tappuah.
n.pr.loc — En-tappuah
תַּפּוּחַ n.pr.loc.
1. in lowland of Judah
2. on border between Ephraim and Manasseh
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 7–13
Joshua 17:7–13
We have here a short account of the lot of this half tribe. It reached from Jordan on the east to the great sea on the west; on the south it lay all along contiguous to Ephraim, but on the north it abutted upon Asher and Issachar. Asher lay north-west, and Issachar north-east, which seems to be the meaning of that (Jos 17:10), that they (that is, Manasseh and Ephraim, as related to it, both together making the tribe of Joseph) met in Asher on the north and Issachar on the east, for Ephraim itself reached not those tribes. Some things are particularly observed concerning this lot: - 1. That there was great communication between this tribe and that of Ephraim. The city of Tappuah belonged to Ephraim, but the country adjoining to Manasseh (Jos 17:8); there were likewise many cities of Ephraim that lay within the border of Manasseh (Jos 17:9), of which before, Jos 16:9. 2. That Manasseh likewise had cities with their appurtenances in the tribes of Issachar and Asher (Jos 17:11), God so ordering it, that though every tribe had its peculiar inheritance, which might not be alienated from it, yet they should thus intermix one with another, to keep up mutual acquaintance and correspondence among the tribes, and to give occasion for the doing of good offices one to another, as became those who, though of different tribes, were all one Israel, and were bound to love as brethren. 3. That they suffered the Canaanites to live among them, contrary to the command of God, serving their own ends by conniving at them, for they made them tributaries, Jos 17:12, Jos 17:13. The Ephraimites had done the same (Jos 16:10), and from them perhaps the Manassites learned it, and with their example excused themselves in it. The most remarkable person of this half tribe in after-time was Gideon, whose great actions were done within this lot. He was of the family of Abiezer; Cesarea was in this lot, and Antipatris, famed in the latter ages of the Jewish state.
Cross-references: Josh 17:10 · Josh 17:8 · Josh 17:9 · Josh 16:9 · Josh 17:11 · Josh 17:12 · Josh 17:13 · Josh 16:10