GEN 4

Genesis 4:14

WEB

Behold, you have driven me out today from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer on the earth. Whoever finds me will kill me.”

BSB

Behold, this day You have driven me from the face of the earth, and from Your face I will be hidden; I will be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”

KJV

Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me.

Matthew Henry

Verses 13–15

Genesis 4:13–15

We have here a further account of the proceedings against Cain.

I. Here is Cain's complaint of the sentence passed upon him, as hard and severe. Some make him to speak the language of despair, and read it, My iniquity is greater than that it may be forgiven; and so what he says is a reproach and affront to the mercy of God, which those only shall have the benefit of that hope in it. There is forgiveness with the God of pardons for the greatest sins and sinners; but those forfeit it who despair of it. Just now Cain made nothing of his sin, but now he is in the other extreme: Satan drives his vassals from presumption to despair. We cannot think too ill of sin, provided we do not think it unpardonable. But Cain seems rather to speak the language of indignation: My punishment is greater than I can bear; and so what he says is a reproach and affront to the justice of God, and a complaint, not of the greatness of his sin, but of the extremity of his punishment, as if this were disproportionable to his merits. Instead of justifying God in the sentence, he condemns him, not accepting the punishment of his iniquity, but quarrelling with it. Note, Impenitent unhumbled hearts are therefore not reclaimed by God's rebukes because they think themselves wronged by them; and it is an evidence of great hardness to be more concerned about our sufferings than about our sins. Pharaoh's care was concerning this death only, not this sin (Exo 10:17); so was Cain's here. He is a living man, and yet complains of the punishment of his sin, Lam 3:39. He thinks himself rigorously dealt with when really he is favourably treated; and he cries out of wrong when he has more reason to wonder that he is out of hell. Woe unto him that thus strives with his Maker, and enters into judgment with his Judge. Now, to justify this complaint, Cain descants upon the sentence. 1. He sees himself excluded by it from the favour of his God, and concludes that, being cursed, he is hidden from God's face, which is indeed the true nature of God's curse; damned sinners find it so, to whom it is said, Depart from me you cursed. Those are cursed indeed that are forever shut out from God's love and care and from all hopes of his grace. 2. He sees himself expelled from all the comforts of this life, and concludes that, being a fugitive, he is, in effect, driven out this day from the face of the earth. As good have no place on earth as not have a settled place. Better rest in the grave than not rest at all. 3. He sees himself excommunicated by it, and cut off from the church, and forbidden to attend on public ordinances. His hands being full of blood, he must bring no more vain oblations, Isa 1:13, Isa 1:15. Perhaps this he means when he complains that he is driven out from the face of the earth; for being shut out of the church, which none had yet deserted, he was hidden from God's face, being not admitted to come with the sons of God to present himself before the Lord. 4. He seen himself exposed by it to the hatred and ill-will of all mankind: It shall come to pass that every one that finds me shall slay me. Wherever he wanders, he goes in peril of his life, at least he thinks so; and, like a man in debt, thinks every one he meets a bailiff. There were none alive but his near relations; yet even of them he is justly afraid who had himself been so barbarous to his brother. Some read it, Whatsoever finds me shall slay me; not only, "Whosoever among men," but, "Whatsoever among all the creatures." Seeing himself thrown out of God's protection, he sees the whole creation armed against him. Note, Unpardoned guilt fills men with continual terrors, Pro 28:1; Job 15:20, Job 15:21; Psa 53:5. It is better to fear and not sin than to sin and then fear. Dr. Lightfoot thinks this word of Cain should be read as a wish: Now, therefore, let it be that any that find me may kill me. Being bitter in soul, he longs for death, but it comes not (Job 3:20-22), as those under spiritual torments do, Rev 9:5, Rev 9:6.

II. Here is God's confirmation of the sentence; for when he judges he will overcome, Gen 4:15. Observe, 1. How Cain is protected in wrath by this declaration, notified, we may suppose, to all that little world which was then in being: Whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him seven-fold, because thereby the sentence he was under (that he should be a fugitive and a vagabond) would be defeated. Condemned prisoners are under the special protection of the law; those that are appointed sacrifices to public justice must not be sacrificed to private revenge. God having said in Cain's case, Vengeance is mine, I will repay, it would have been a daring usurpation for any man to take the sword out of God's hand, a contempt put upon an express declaration of God's mind, and therefore avenged seven-fold. Note, God has wise and holy ends in protecting and prolonging the lives even of very wicked men. God deals with some according to that prayer, Slay them not, lest my people forget; scatter them by thy power, Psa 59:11. Had Cain been slain immediately, he would have been forgotten (Ecc 8:10); but now he lives a more fearful and lasting monument of God's justice, hanged in chains, as it were. 2. How he is marked in wrath: The Lord set a mark upon Cain, to distinguish him from the rest of mankind and to notify that he was the man that murdered his brother, whom nobody must hurt, but every body must hoot at. God stigmatized him (as some malefactors are burnt in the cheek), and put upon him such a visible and indelible mark of infamy and disgrace as would make all wise people shun him, so that he could not be otherwise than a fugitive and a vagabond, and the off-scouring of all things.

Cross-references: Exod 10:17 · Lam 3:39 · Isa 1:13 · Isa 1:15 · Prov 28:1 · Job 15:20 · Job 15:21 · Ps 53:5 · Job 3:20 · Rev 9:5 · Rev 9:6 · Gen 4:15 · Ps 59:11 · Eccl 8:10

Hebrew interlinear

H2005

הֵןhên/hane/

prt — lo!, if

Derivation: a primitive particle;

lo!; also (as expressing surprise) if

KJV: behold, if, lo, though.

הֵן

demonstr.adv — lo!

הֵן 100 demonstr.adv. or interj. lo!, behold (on etym. v. הִנֵּה), less widely used than הִנֵּה, and in prose mostly confined to calling attention to some fact upon which action is to be taken, or a conclusion based

H1644

גָּרַשׁgârash/gaw-rash'/

v — drive out, expatriate, divorce

Derivation: a primitive root;

to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce

KJV: cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, × surely put away, trouble, thrust out.

גָּרַשׁ

vb — drive out

[גָּרַשׁ] vb. drive out, cast out

Qal cast out, thrust out

Niph. be driven away

Pi. drive out, away

Pu. subj. Israelites; subj. despised and miserable outcasts

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H3117

יוֹםyôwm/yome/

n-m — day

Derivation: from an unused root meaning to be hot;

a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)

KJV: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.

יוֹם

n.m — day

יוֹם 2285 n.m. day

1. day, opp. night

2. Day as division of time

3. יוֹם י׳ day of Yahweh, chiefly as time of his coming in judgment, involving often blessedness for righteous

4. Pl. days of anyone

5. Days

6. יוֹם = time

7. Phrases

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H127

אֲדָמָהʼădâmâh/ad-aw-maw'/

n-f — soil

Derivation: from 119;

soil (from its general redness)

KJV: country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.

אֲדָמָה

n.f — Adamah

אֲדָמָה 224 n.f. ground, land (as tilled)

1. ground (as tilled, yielding sustenance)

2. piece of ground, landed property

3. earth as material substance

4. ground as earth's visible surface

5. land, territory, country

6. whole earth, inhabited earth

7. n. pr. loc. city in Naphtali

H5641

סָתַרçâthar/saw-thar'/

v — hide

Derivation: a primitive root;

to hide (by covering), literally or figuratively

KJV: be absent, keep close, conceal, hide (self), (keep) secret, × surely.

סָתַר

vb — hide

סָתַר vb. hide, conceal

Niph.

1. hide oneself

2. be hid, concealed

Pi. Imv. carefully hide (i.e. shelter) the outcasts

Pu. Pt. love carefully concealed

Hithp. hide oneself carefully

Hiph. conceal, hide

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H5128

נוּעַnûwaʻ/noo'-ah/

v — waver

Derivation: a primitive root;

to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined)

KJV: continually, fugitive, × make, to (go) up and down, be gone away, (be) move(-able, -d), be promoted, reel, remove, scatter, set, shake, sift, stagger, to and fro, be vagabond, wag, (make) wander (up and down).

נוּעַ

vb — quiver

נוּעַ vb. quiver, wave, waver, tremble, totter

Qal

1. wave

2. totter, go tottering

Niph. be tossed about

Hiph.

1. toss about

2. shake, cause to totter

3. (shake), disturb

4. cause to wander

H5110

נוּדnûwd/nood/

v — nod, waver, wander, flee, disappear, console, deplore, taunt

Derivation: a primitive root;

to nod, i.e. waver; figuratively, to wander, flee, disappear; also (from shaking the head in sympathy), to console, deplore, or (from tossing the head in scorn) taunt

KJV: bemoan, flee, get, mourn, make to move, take pity, remove, shake, skip for joy, be sorry, vagabond, way, wandering.

נוּד

vb — move to and fro

נוּד vb. move to and fro, wander, shudder, shew grief

Qal

1.

a. move to and fro, wander aimlessly, as fugitive

b. flutter

c. waver, wave, shake

2. shew grief (i.e. by shaking or nodding head)

Hiph.

1. cause to wander aimlessly, as fugitives

2. make a wagging, wag with the head

Hoph. and the worthless, like briers made to flutter (tossed away) are they

Hithpo‛lel

1. move oneself to and fro, sway, totter

2. shake oneself, in excitement

3. bemoan oneself

H776

אֶרֶץʼerets/eh'-rets/

n-f — earth, land

Derivation: from an unused root probably meaning to be firm;

the earth (at large, or partitively a land)

KJV: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.

אֶ֫רֶץ

n. f — earth

אֶ֫רֶץ n. f. & (seld.) m. earth, land

1.

a. earth, whole earth (opp. to a part)

b. earth, opp. to heaven, sky

c. earth = inhabitants of earth

2. land =

a. country, territory

b. district, region

c. trial territory

d. piece of ground

e. specif. land of Canaan, or Israel

f. = inhabitants of land

g. used even of Shᵉʼôl

3.

a. ground, surface of ground

b. soil, as productive

4. אֶרֶץ in phrases

a. people of the land

b. in measurements of distance

c. the country of the plain, level or plain country

d. land of the living

e. end(s) of the earth

5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late; it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc.

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H4672

מָצָאmâtsâʼ/maw-tsaw'/

v — come, appear, exist, attain, find, acquire, occur, meet, be present

Derivation: a primitive root;

properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present

KJV: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.

מָצָא

vb — attain to

מָצָא 452 vb. attain to, find

Qal

1. find

2. find out

3. = come upon, light upon

4. noteworthy phrases

Niph. pass. of Qal, be found

Hiph.

1. cause to find, attain

2. cause to light upon, come upon, come

3. cause to encounter

4. present unto

H2026

הָרַגhârag/haw-rag'/

v — smite

Derivation: a primitive root;

to smite with deadly intent

KJV: destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.

הָרַג

vb — kill

הָרַג vb. kill, slay

Qal

1.

a. kill, slay, implying ruthless violence

b. hence of wholesale slaughter after battle

2. of God’s slaying in judgment

3. rarely of judicial killing by men (at God’s command)

4. of killing beasts

5. of killing by beasts

6. quite general

7. destroy, ruin

Niph.

1. shall priest and prophet be slain in the sanctuary?

2. pass. of Qal 1 b

Pu. be slain

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49