Genesis 39:9
WEB
No one is greater in this house than I am, and he has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”
BSB
No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?”
KJV
There is none greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife: how then can I do this great wickedness, and sin against God?
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H369
np — nonentity
Derivation: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist;
a nonentity; generally used as a negative particle
KJV: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.
subst — nothing
אַ֫יִן, אָ֑֫יִן cstr. אֵין subst. prop. nothing, nought
1. to nothing, as nothing
2. cstr. אֵין, very freq. as particle of negation, is not, are not, was not, were not
3. אֵין לְ׳, with subst., or pron., there is (was) not to … = … have, has, had, etc. not
4. in circumst. clauses
5. with inf. and ל׳, it is not to …
6. with prefixes
H1419
a n-pr-m — great, older, insolent
Derivation: or גָּדֹל; (shortened) from 1431;
great (in any sense); hence, older; also insolent
KJV: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.
adj — great
גָּדוֹל 622 adj. great
1. in magnitude and extent
2. in number
3. in intensity
4. in sound, loud
5. in age
6. in importance
7. in phrases
8. cstr.
9. as subst. concr. do great things
10. † as subst. neut. greatness of arm
n.pr.m — aloud
הַגְּדוֹלִים n.pr.m. father of Zabdiel Ne 11:14 (RV & so most; but 𝔊 RVm al. the great).
H1004
n-m — a house
Derivation: probably from 1129 abbreviated;
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
KJV: court, daughter, door, + dungeon, family, + forth of, × great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, + prison, + steward, + tablet, temple, web, + within(-out).
prep — between
בֵּית fem. of בַּיִן, בֵּין prep. between
n.m — house
בַּ֫יִת 2034 n.m. house
1. house
2. place
3. receptacle
4. of house as containing a family
5. household, family (592 t.)
6. house, including household affairs
7. lit. housewards, hence metaph. inwards
8. מִבַּיִת
a. adv. on the inside
b. prep. within
H2088
d — this, that
Derivation: a primitive word;
the masculine demonstrative pronoun, this or that
KJV: he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.
demonstr.pron — this
זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here
1. standing alone
2. In appos. to subst.
3. More oft. as pred.
4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.
5. In poetry, as a relative pron. (rare)
6. With prefixes (in special senses)
H4480
prep — part, from, out of
Derivation: or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for 4482;
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses
KJV: above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, × neither, × nor, (out) of, over, since, × then, through, × whether, with.
prep — out of
מִן־, and מִ, before יְ, prep. expressing the idea of separation, hence out of, from, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not
1. with verbs expressing (or implying) separation or removal
a. from, against
b. מן also, without a verb of similar significance, sometimes expresses the idea of separation, away from, far from
c. of position, off, on the side of, on
2. Out of, Gk. ἐκ, Lat. ex
3. Partitively
4. Of time—
a. as marking the terminus a quo, the anterior limit of a continuous period from, since
b. as marking the period immediately succeeding the limit after
c. towards, to
5. (וְעַד) עַד … מִן from … even to
6. In comparisons, beyond, above
7. מן is prefixed to an infin.:
a. with causal force, from, on account of, through
b. after verbs implying restraint, prevention, cessation, etc.
c. with a temporal force, since, after
8. Once as a conj. before a finite verb. that
9. In compounds:
n. [m.] — portion
[מֵן] n. [m.] portion
H3808
adv — not, no
Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
adv — not
לֹא or לוֹא adv. not
H2820
v — restrain, refrain, refuse, spare, preserve, observe
Derivation: a primitive root; also interchangeable with 2821
to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe
KJV: assuage, × darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.
vb — withhold
חָשַׂךְ vb. withhold, refrain
Qal
1.
a. withhold, keep back, keep for oneself
b. keep one from evil, calamity
c. hold in check
d. refrain
e. spare
f. reserve for
2. (abs.) restrain, check (pain) i.e. assuage
Niph. at the day of calamity the wicked is spared
H3972
x — speck, point, nothing
Derivation: apparently a form of 3971;
properly, a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing
KJV: fault, no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing.
pron.indef — anything
מְא֫וּמָה 32 pron.indef. anything
H3588
conj — relative conjunction
Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
conj — that
כִּי conj. that, for, when
1. that
2.
a. Of time, when, of the past
b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם
c. when or if, with a concessive force, i.e. though
3. Because, since
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
H518
prt — lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not
Derivation: a primitive particle;
used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
KJV: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
conj — if
אִם conj.
1. hypoth. part. if
2. Interrog. part.
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
H853
prt — self, even, namely
Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
KJV: [as such unrepresented in English].
mark of the accusative
אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite
H834
r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that
Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
part. of relation — who
אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.
adv — in which
בַאֲשֶׁר
a. in (that) which
b. adv. in (the place) where
c. conj. in that, inasmuch as
d. on account of whom?
conj — according as
כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when
1. according to that which, according as, as
2. with a causal force, in so far as, since
3. with a temporal force, when
adv — who
מֵאֲשֶׁר
a. from (or than) that which
b. adv. from (the place) where
c. conj. from (the fact) that …, since
H859
p — thou, thee, ye, you
Derivation: or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person;
thou and thee, or (plural) ye and you
KJV: thee, thou, ye, you.
pron. 2 s. f — thou
אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.)
pron. 2 s. m — thou
אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה pron. 2 s. m. thou
thou
אתי, i.e. אתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.)
pron. 2 m. pl — you
אַתֶּם pron. 2 m. pl. you (masc.)
pron. 2 f. pl — you
אַתֵּן pron. 2 f. pl. you (fem.)
H802
n-f — woman
Derivation: feminine of 376 or 582; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as 582)
a woman
KJV: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
n.f — woman
אִשָּׁה 773 n.f. woman, wife, female
1. woman
2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.)
3. Female of animals
4. With distrib. & recipr. sense, each woman from her neighbor; each one
H349
adv — how?, how!, where
Derivation: also אֵיכָה ; and אֵיכָכָה ; prolonged from 335;
how? or how!; also where
KJV: how, what.
adv — how?
אֵיךְ 69 adv.
1. interrog. How?
2. as an exclam. How!
adv — how?
אֵיכָה adv.
1. interrog. In what manner?
2. exclam. How!
3. Where?
How?
אֵיכָ֫כָה (Ct) אֵֽיכָכָ֫ה (Est) How?
H6213
v — do, make
Derivation: a primitive root;
to do or make, in the broadest sense and widest application
KJV: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
vb — do
עָשָׂה 2622 vb. do, make
Qal 2524
I.
1. do (1560 t.)
2. deal with
3. oft. in phr. do kindness with
4. abs. act, act with effect
II.
1. make (670 t.)
2. produce, yield
3. prepare, esp. of dressing and cooking food
4. make offering
5. attend to, put in order
6. observe, celebrate, religious festival
7. acquire property of various kinds
8. appoint priests
9. bring about of י׳’s effecting a deliverance
10. use
11. spend, pass, days of life
Niph. 97
1. be done
2.
a. be made, of concr. things
b. be produced from vine
c. be prepared, of food
d. be offered
e. be observed, passover
f. be used
Pu. I was made
vb — press
[עָשָׂה] vb. Pi. press, squeeze
H7451
a n-m n-f — bad, evil
Derivation: from 7489;
bad or (as noun) evil (natural or moral)
KJV: adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
n.m — evil
רַע 126 n.m. evil, distress, misery, injury, calamity
1. evil, distress, adversity
2. evil, injury, wrong
3. ethical evil
adj — bad
רַע 228 adj. bad, evil
1. bad, disagreeable, malignant
2. bad, unpleasant, giving pain, unhappiness, misery
3. evil, displeasing
4. bad of its kind
5. bad, , i.e. of low value
6. מִן comp., worse than
7. sad, unhappy
8. devise evil (hurtful) device
9. bad, unkind, vicious in disposition or temper
10. ethically bad, evil, wicked
n.f — evil
רָעָה 310 n.f. evil, misery, distress, injury
1. evil, misery, distress
2. evil, injury, wrong
3. ethical evil
H2063
d — this
Derivation: irregular feminine of 2088;
this (often used adverb)
KJV: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
demonstr.pron — this
זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here
1. standing alone
2. In appos. to subst.
3. More oft. as pred.
4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.
5. In poetry, as a relative pron. (rare)
6. With prefixes (in special senses)
H2398
v — miss, sin, forfeit, lack, expiate, repent, lead astray, condemn
Derivation: a primitive root;
properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
KJV: bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
vb — miss
חָטָא 238 vb. miss (a goal or way), go wrong, sin
Qal
1. miss
2. sin, miss the goal or path of right and duty
3. incur guilt, penalty by sin, forfeit
Pi.
1. bear loss
2. make a sin offering
3. purify from sin
4. purify from uncleanness
Hiph.
1. miss the mark
2. induce or cause to sin
3. bring into guilt, condemnation, punishment
Hithp.
1. miss oneself, lose oneself, fig. for be bewildered, beside oneself
2. purify oneself from uncleanness
H430
n-m — gods, God, magistrates
Derivation: plural of 433;
gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative
KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
n.m.pl — gods
אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.
1. pl. in number.
a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power
b. divine ones, superhuman beings including God and angels
c. angels
d. gods
2. pl. intensive
a. god or goddess
b. godlike one
c. works of God, or things belongng to him
d. God
3. הָאֱלֹהִים the (true) God
4. אֱלֹהִים = God
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 7–12
Genesis 39:7–12
Here is, I. A most shameful instance of impudence and immodesty in Joseph's mistress, the shame and scandal of her sex, perfectly lost to all virtue and honour, and not to be mentioned, nor thought of, without the utmost indignation. It was well that she was an Egyptian; for we must have shared in the confusion if such folly had been found in Israel. Observe,
I. Her sin began in the eye: She cast her eyes upon Joseph (Gen 39:7), who was a goodly person, and well-favoured, Gen 39:6. Note, (1.) Remarkable beauty, either of men or women, often proves a dangerous snare both to themselves and others, which forbids pride in it and commands constant watchfulness against the temptation that attends it; favour is deceitful - deceiving. (2.) We have great need to make a covenant with our eyes (Job 31:1), lest the eye infect the heart. Joseph's mistress had a husband that ought to have been to her for a covering of the eyes from all others, Gen 20:16.
2. She was daring and shameless in the sin. With an impudent face, and a harlot's forehead, she said, Lie with me, having already, by her wanton looks and unchaste desires, committed adultery with him in her heart. Note, Where the unclean spirit gets possession and dominion in a soul, it is as with the possessed of the devils (Luk 8:27, Luk 8:29), the clothes of modesty are thrown off and the bands and fetters of shame are broken in pieces. When lust has got head, it will stick at nothing, blush at nothing; decency, and reputation, and conscience, are all sacrificed to that Baal-peor. 3. She was urgent and violent in the temptation. Often she had been denied with the strongest reasons, and yet as often renewed her vile solicitations. She spoke to him day by day, Gen 39:10. Now this was, (1.) Great wickedness in her, and showed her heart fully set to do evil. (2.) A great temptation to Joseph. The hand of Satan, no doubt, was in it, who, when he found he could not overcome him with troubles and the frowns of the world (for in them he still held fast his integrity), assaulted him with soft and charming pleasures, which have ruined more than the former, and have slain their ten-thousands.
II. Here is a most illustrious instance of virtue and resolved chastity in Joseph, who, by the grace of God, was enabled to resist and overcome this temptation; and, all things considered, his escape was, for aught I know, as great an instance of the divine power as the deliverance of the three children out of the fiery furnace.
1. The temptation he was assaulted with was very strong. Never was a more violent onset made upon the fort of chastity than this recorded here. (1.) The sin he was tempted to was uncleanness, which considering his youth, his beauty, his single state, and his plentiful living at the table of a ruler, was a sin which, one would think, might most easily beset him and betray him. (2.) The tempter was his mistress, a person of quality, whom it was his place to obey and his interest to oblige, whose favour would contribute more than any thing to his preferment, and by whose means he might arrive at the highest honours of the court. On the other hand, it was at his utmost peril if he slighted her, and made her his enemy. (3.) Opportunity makes a thief, makes an adulterer, and that favoured the temptation. The tempter was in the house with him; his business led him to be, without any suspicion, where she was; none of the family were within (Gen 39:11); there appeared no danger of its being ever discovered, or, if it should be suspected, his mistress would protect him. (4.) To all this was added importunity, frequent constant importunity, to such a degree that, at last, she laid violent hands on him.
2. His resistance of the temptation was very brave, and the victory truly honourable. The almighty grace of God enabled him to overcome this assault of the enemy,
(1.) By strength of reason; and wherever right reason may be heard, religion no doubt will carry the day. He argues from the respect he owed both to God and his master, Gen 39:8, Gen 39:9. [1.] He would not wrong his master, nor do such an irreparable injury to his honour. He considers, and urges, how kind his master had been to him, what a confidence he had reposed in him, in how many instances he had befriended him, for which he abhorred the thought of making such an ungrateful return. Note, We are bound in honour, as well as justice and gratitude, not in any thing to injure those that have a good opinion of us and place a trust in us, how secretly soever it may be done. See how he argues (Gen 39:9): "There is none greater in this house than I, therefore I will not do it." Note, Those that are great, instead of being proud of their greatness, should use it as an argument against sin. "Is none greater than I? Then I will scorn to do a wicked thing; it is below me to serve a base lust; I will not disparage myself so much." [2.] He would not offend his God. This is the chief argument with which he strengthens his aversion to the sin. How can I do this? not only, How shall I? or, How dare I? but, How can I? Id possumus, quod jure possumus - We can do that which we can do lawfully. It is good to shut out sin with the strongest bar, even that of an impossibility. He that is born of God cannot sin, Jo1 3:9. Three arguments Joseph urges upon himself. First, He considers who he was that was tempted. "I; others may perhaps take their liberty, but I cannot. I that am an Israelite in covenant with God, that profess religion, and relation to him: it is next to impossible for me to do so." Secondly, What the sin was to which he was tempted: This great wickedness. Others might look upon it as a small matter, a peccadillo, a trick of youth; but Joseph had another idea of it. In general, when at any time we are tempted to sin, we must consider the great wickedness there is in it, let sin appear sin (Rom 7:13), call it by its own name, and never go about to lessen it. Particularly let the sin of uncleanness always be looked upon as great wickedness, as an exceedingly sinful sin, that wars against the soul as much as any other. Thirdly, Against whom he was tempted to sin - against God; not only, "How shall I do it, and sin against my master, my mistress, myself, my own body and soul; but against God?" Note, Gracious souls look upon this as the worst thing in sin that it is against God, against his nature and his dominion, against his love and his design. Those that love God do for this reason hate sin.
(2.) By stedfastness of resolution. The grace of God enabled him to overcome the temptation by avoiding the tempter. [1.] He hearkened not to her, so much as to be with her, Gen 39:10. Note, Those that would be kept from harm must keep themselves out of harm's way. Avoid it, pass not by it. Nay, [2.] When she laid hold of him, he left his garment in her hand, Gen 39:12. He would not stay so much as to parley with the temptation, but flew out from it with the utmost abhorrence; he left his garment, as one escaping for his life. Note, It is better to lose a good coat than a good conscience.
Cross-references: Gen 39:7 · Gen 39:6 · Job 31:1 · Gen 20:16 · Luke 8:27 · Luke 8:29 · Gen 39:10 · Gen 39:11 · Gen 39:8 · Gen 39:9 · 1John 3:9 · Rom 7:13 · Gen 39:12