GEN 11

Genesis 11:4

WEB

They said, “Come, let’s build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let’s make a name for ourselves, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth.”

BSB

“Come,” they said, “let us build for ourselves a city with a tower that reaches to the heavens, that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of all the earth.”

KJV

And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.

Matthew Henry

Verses 1–4

Genesis 11:1–4

The close of the foregoing chapter tells us that by the sons of Noah, or among the sons of Noah, the nations were divided in the earth after the flood, that is, were distinguished into several tribes or colonies; and, the places having grown too strait for them, it was either appointed by Noah, or agreed upon among his sons, which way each several tribe or colony should steer its course, beginning with the countries that were next them, and designing to proceed further and further, and to remove to a greater distance from each other, as the increase of their several companies should require. Thus was the matter well settled, one hundred years after the flood, about the time of Peleg's birth; but the sons of men, it should seem, were loth to disperse into distant places; they thought the more the merrier and the safer, and therefore they contrived to keep together, and were slack to go to possess the land which the Lord God of their fathers had given them (Jos 18:3), thinking themselves wiser than either God or Noah. Now here we have,

I. The advantages which befriended their design of keeping together, 1. They were all of one language, Gen 11:1. If there were any different languages before the flood, yet Noah's only, which it is likely was the same with Adam's, was preserved through the flood, and continued after it. Now, while they all understood one another, they would be the more likely to love one another, and the more capable of helping one another, and the less inclinable to separate one from another. 2. They found a very convenient commodious place to settle in (Gen 11:2), a plain in the land of Shinar, a spacious plain, able to contain them all, and a fruitful plain, able, according as their present numbers were, to support them all, though perhaps they had not considered what room there would be for them when their numbers should be increased. Note, Inviting accommodations, for the present, often prove too strong temptations to the neglect of both duty and interest, as it respects futurity.

II. The method they took to bind themselves to one another, and to settle together in one body. Instead of coveting to enlarge their borders by a peaceful departure under the divine protection, they contrived to fortify them, and, as those that were resolved to wage war with Heaven, they put themselves into a posture of defence. Their unanimous resolution is, Let us build ourselves a city and a tower. It is observable that the first builders of cities, both in the old world (Gen 4:17), and in the new world here, were not men of the best character and reputation: tents served God's subjects to dwell in; cities were first built by those that were rebels against him and revolters from him. Observe here,

1. How they excited and encouraged one another to set about this work. They said, Go to, let us make brick (Gen 11:3), and again, (Gen 11:4), Go to, let us build ourselves a city; by mutual excitements they made one another more daring and resolute. Note, Great things may be brought to pass when the undertakers are numerous and unanimous, and stir up one another. Let us learn to provoke one another to love and to good works, as sinners stir up and encourage one another to wicked works. See Psa 122:1; Isa 2:3, Isa 2:5; Jer 50:5.

2. What materials they used in their building. The country, being plain, yielded neither stone nor mortar, yet this did not discourage them from their undertaking, but they made brick to serve instead of stone, and slime or pitch instead of mortar. See here, (1.) What shift those will make that are resolute in their purposes: were we but zealously affected in a good thing, we should not stop our work so often as we do, under pretence that we want conveniences for carrying it on. (2.) What a difference there is between men's building and God's; when men build their Babel, brick and slime are their best materials; but, when God builds his Jerusalem, he lays even the foundations of it with sapphires, and all its borders with pleasant stones, Isa 54:11, Isa 54:12; Rev 21:19.

3. For what ends they built. Some think they intended hereby to secure themselves against the waters of another flood. God had told them indeed that he would not again drown the world; but they would trust to a tower of their own making, rather than to a promise of God's making or an ark of his appointing. If, however, they had had this in their eye, they would have chosen to build their tower upon a mountain rather than upon a plain, but three things, it seems, they aimed at in building this tower: -

(1.) It seems designed for an affront to God himself; for they would build a tower whose top might reach to heaven, which bespeaks a defiance of God, or at least a rivalship with him. They would be like the Most High, or would come as near him as they could, not in holiness but in height. They forgot their place, and, scorning to creep on the earth, resolved to climb to heaven, not by the door or ladder, but some other way.

(2.) They hoped hereby to make themselves a name; they would do something to be talked of now, and to give posterity to know that there had been such men as they in the world. Rather than die and leave no memorandum behind them, they would leave this monument of their pride, and ambition, and folly. Note, [1.] Affectation of honour and a name among men commonly inspires with a strange ardour for great and difficult undertakings, and often betrays to that which is evil and offensive to God. [2.] It is just with God to bury those names in the dust which are raised by sin. These Babel-builders put themselves to a great deal of foolish expense to make themselves a name; but they could not gain even this point, for we do not find in any history the name of so much as one of these Babel-builders. Philo Judaeus says, They engraved every one his name upon a brick, in perpetuam rei memoriam - as a perpetual memorial; yet neither did this serve their purpose.

(3.) They did it to prevent their dispersion: Lest we be scattered abroad upon the face of the earth. "It was done" (says Josephus) "in disobedience to that command (Gen 9:1), Replenish the earth." God orders them to disperse. "No," say they, "we will not, we will live and die together." In order hereunto, they engage themselves and one another in this vast undertaking. That they might unite in one glorious empire, they resolve to build this city and tower, to be the metropolis of their kingdom and the centre of their unity. It is probable that the band of ambitious Nimrod was in all this. He could not content himself with the command of a particular colony, but aimed at universal monarchy, in order to which, under pretence of uniting for their common safety, he contrives to keep them in one body, that, having them all under his eye, he might not fail to have them under his power. See the daring presumption of these sinners. Here is, [1.] A bold opposition to God: "You shall be scattered," says God. "But we will not," say they. Woe unto him that thus strives with his maker. [2.] A bold competition with God. It is God's prerogative to be universal monarch, Lord of all, and King of kings; the man that aims at it offers to step into the throne of God, who will not give his glory to another.

Cross-references: Josh 18:3 · Gen 11:1 · Gen 11:2 · Gen 4:17 · Gen 11:3 · Gen 11:4 · Ps 122:1 · Isa 2:3 · Isa 2:5 · Jer 50:5 · Isa 54:11 · Isa 54:12 · Rev 21:19 · Gen 9:1

Hebrew interlinear

לָּ֣נוּlanuprep + suffix · pronominal · 1st · common · plur
לָּ֖נוּlanuprep + suffix · pronominal · 1st · common · plur

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H3051

יָהַבyâhab/yaw-hab'/

v — give, put, come

Derivation: a primitive root;

to give (whether literal or figurative); generally, to put; imperatively (reflexive) come

KJV: ascribe, bring, come on, give, go, set, take.

יָהַב

vb — give

[יָהַב] vb. give

1. give

2. = set

3. with reflex. = provide

4. ascribe glory, etc.

5. = come now (orig. grant, permit)

H1129

בָּנָהbânâh/baw-naw'/

v — build

Derivation: a primitive root;

to build (literally and figuratively)

KJV: (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), × surely.

בָּנָה

vb — build

בָּנָה 373 vb. build

Qal build

Niph.

1.

a. be built

b. be rebuilt

2.

a. (fig.) of restored exiles, = established

b. established, made permanent

H5892

עִירʻîyr/eer/

n-m — city, waking, encampment, post

Derivation: or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from 5782

a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)

KJV: Ai (from margin), city, court (from margin), town.

עִיר

n.f — city

עִיר 1092 n.f. city, town

1. city, town, abode of men

2. of fortress in a city

3. appar. fortified place, of any size

עִיר

n.[m.] — excitement

עִיר n.[m.] excitement;—of terror; of rage

H4026

מִגְדָּלmigdâl/mig-dawl'/

n-m — tower, rostrum, bed of flowers

Derivation: also (in plural) feminine מִגְדָּלָה; from 1431;

a tower (from its size or height); by analogy, a rostrum; figuratively, a (pyramidal) bed of flowers

KJV: castle, flower, tower. Compare the names following.

מִגְדָּל

n.m — tower

מִגְדָּל n.m. tower

1. tower

2. elevated stage, pulpit of wood

3. raised bed

H7218

רֹאשׁrôʼsh/roshe/

n-m — head

Derivation: from an unused root apparently meaning to shake;

the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)

KJV: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.

רֹאשׁ

n.pr.gent — Rôsh

רֹאשׁ n.pr.gent. Rôsh

רֹאשׁ

n.m — head

רֹאשׁ 599 n.m.

1.

a. (c. 230 t.) head, of human being

b. head, of animals

2.

a. top (88 t.)

b. height, of stars

3.

a. head = chief (man)

b. = chief (city)

c. chief nation

d. = chief (place, position)

e. = chief priest

f. = head of a family

4.

a. head = front, leader's place

b. of time, beginning, of night watch

c. of things, river-heads

5. chief, choicest, best, of spices

6. head = division of army, company, band

7. = sum, esp. in phr. take sum of, enumerate

8. other phr.

H8064

שָׁמַיִםshâmayim/shaw-mah'-yim/

n-m — sky, aloft

Derivation: dual of an unused singular שָׁמֶה; from an unused root meaning to be lofty;

the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)

KJV: air, × astrologer, heaven(-s).

שָׁמַי

n.m — heavens

[שָׁמַי] n.m. only pl. שָׁמַיִם 421 heavens, sky

1.

a. visible heavens, sky, where stars, etc., are

b. phrases

2.

a. as abode of God

b. Elijah taken up הַשּׁ׳ in whirlwind

3. הַשּׁ׳ personified in various relations

H6213

עָשָׂהʻâsâh/aw-saw'/

v — do, make

Derivation: a primitive root;

to do or make, in the broadest sense and widest application

KJV: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.

עָשָׂה

vb — do

עָשָׂה 2622 vb. do, make

Qal 2524

I.

1. do (1560 t.)

2. deal with

3. oft. in phr. do kindness with

4. abs. act, act with effect

II.

1. make (670 t.)

2. produce, yield

3. prepare, esp. of dressing and cooking food

4. make offering

5. attend to, put in order

6. observe, celebrate, religious festival

7. acquire property of various kinds

8. appoint priests

9. bring about of י׳’s effecting a deliverance

10. use

11. spend, pass, days of life

Niph. 97

1. be done

2.

a. be made, of concr. things

b. be produced from vine

c. be prepared, of food

d. be offered

e. be observed, passover

f. be used

Pu. I was made

עָשָׂה

vb — press

[עָשָׂה] vb. Pi. press, squeeze

H8034

שֵׁםshêm/shame/

n-m — appellation, honor, authority, character

Derivation: a primitive word [perhaps rather from 7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064];

an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character

KJV: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.

שֵׁם

n.m — name

שֵׁם 864 n.m. name (√ unknown)

1. of river, beasts, city, i.e. exact designation of it

2.

a. usu. of pers.

b. = reputation

c. esp. as giving a man a kind of posthumous life, esp. in his sons

3. name, as designation of God

4. of false gods, use forbidden

5. = memorial, monument

H6435

פֵּןpên/pane/

conj — removal, lest

Derivation: from 6437;

properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest

KJV: (lest) (peradventure), that...not.

פֶּן־

conj — lest

פֶּן־ 133 (alw. with Makkeph) conj. (adverting or deprecating), lest

1. with impf.

2. with Pf., the result feared being conceived as having possibly already taken place

H6327

פּוּץpûwts/poots/

v — dash, disperse

Derivation: a primitive root;

to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)

KJV: break (dash, shake) in (to) pieces, cast (abroad), disperse (selves), drive, retire, scatter (abroad), spread abroad.

מֵפִיץ

n.m — scatterer

מֵפִיץ n.m. scatterer, disperser

פּוּץ

vb — flow

פּוּץ vb. flow, overflow

פּוּץ

vb — be dispersed

[פּוּץ] vb. be dispersed, scattered

Qal be dispersed, disperse; be scattered, of enemies

Niph.

1. be scattered, of army

2. be spread abroad, of peoples

Hiph.

1. trans. scatter

2. intrans. scatter

פָּצַץ

vb — break

[פָּצַץ] vb. break (Ar. break, break asunder; Nab. break asunder; Syr. crush)

Pō‛. a hammer which shatters rock.

Pilp. he [God] dashed me in pieces (fig.).

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H776

אֶרֶץʼerets/eh'-rets/

n-f — earth, land

Derivation: from an unused root probably meaning to be firm;

the earth (at large, or partitively a land)

KJV: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.

אֶ֫רֶץ

n. f — earth

אֶ֫רֶץ n. f. & (seld.) m. earth, land

1.

a. earth, whole earth (opp. to a part)

b. earth, opp. to heaven, sky

c. earth = inhabitants of earth

2. land =

a. country, territory

b. district, region

c. trial territory

d. piece of ground

e. specif. land of Canaan, or Israel

f. = inhabitants of land

g. used even of Shᵉʼôl

3.

a. ground, surface of ground

b. soil, as productive

4. אֶרֶץ in phrases

a. people of the land

b. in measurements of distance

c. the country of the plain, level or plain country

d. land of the living

e. end(s) of the earth

5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late; it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49