EXO 18

Exodus 18:10

WEB

Jethro said, “Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.

BSB

Jethro declared, “Blessed be the LORD, who has delivered you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who has delivered the people from the hand of the Egyptians.

KJV

And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.

Matthew Henry

Verses 7–12

Exodus 18:7–12

Observe here, I. The kind greeting that took place between Moses and his father-in-law, Exo 18:7. Though Moses was a prophet of the Lord, a great prophet, and king in Jeshurun, yet he showed a very humble respect to his father-in-law. However God in his providence is pleased to advance us, we must make conscience of giving honour to whom honour is due, and never look with disdain upon our poor relations. Those that stand high in the favour of God are not thereby discharged from the duty they owe to men, nor will that justify them in a stately haughty carriage. Moses went out to meet Jethro, did homage to him, and kissed him. Religion does not destroy good manners. They asked each other of their welfare. Even the kind How-do-you-do's that pass between them are taken notice of, as the expressions and improvements of mutual love and friendship.

II. The narrative that Moses gave his father-in-law of the great things God had done for Israel, Exo 18:8. This was one thing Jethro came for, to know more fully and particularly what he had heard the general report of. Note, Conversation concerning God's wondrous works is profitable conversation; it is good, and to the use of edifying, Psa 105:2. Compare Psa 145:11, Psa 145:12. Asking and telling news, and discoursing of it, are not only an allowable entertainment of conversation, but are capable of being tuned to a very good account, by taking notice of God's providence, and the operations and tendencies of that providence, in all occurrences.

III. The impressions this narrative made upon Jethro. 1. He congratulated God's Israel: Jethro rejoiced, Exo 18:9. He not only rejoiced in the honour done to his son-in-law, but in all the goodness done to Israel, Exo 18:9. Note, Public blessings are the joy of public spirits. While the Israelites were themselves murmuring, notwithstanding all God's goodness to them, here was a Midianite rejoicing. This was not the only time that the faith of the Gentiles shamed the unbelief of the Jews; see Mat 8:10. Standers-by were more affected with the favours God had shown to Israel than those were that received them. 2. He gave the glory to Israel's God (Exo 18:10): "Blessed be Jehovah" (for by that name he is now known), "who hath delivered you, Moses and Aaron, out of the hand of Pharaoh, so that though he designed your death he could not effect it, and by your ministry has delivered the people." Note, Whatever we have the joy of God must have the praise of. 3. His faith was hereby confirmed, and he took this occasion to make a solemn profession of it: Now know I that Jehovah is greater than all gods, Exo 18:11. Observe, (1.) The matter of his faith: that the God of Israel is greater than all pretenders, all false and counterfeit-deities, that usurp divine honours; he silences them, subdues them, and is too hard for them all, and therefore is himself the only living and true God. He is also higher than all princes and potentates (who are called gods), and has both an incontestable authority over them and an irresistible power to control and over-rule them; he manages them all as he pleases, and gets honour upon them, how great soever they are. (2.) The confirmation and improvement of his faith: Now know I; he knew it before, but now he knew it better; his faith great up to a full assurance, upon this fresh evidence. Those obstinately shut their eyes against the clearest light who do not know that the Lord is greater than all gods. (3.) The ground and reason upon which he built it: For wherein they dealt proudly, the magicians, and the idols which the Egyptians worshipped, or Pharaoh and his grandees (they both opposed God and set up in competition with him), he was above them. The magicians were baffled, the idols shaken, Pharaoh humbled, his powers broken, and, in spite of all their confederacies, God's Israel was rescued out of their hands. Note, Sooner or later, God will show himself above those that by their proud dealings contest with him. He that exalts himself against God shall be abased.

IV. The expressions of their joy and thankfulness. They had communion with each other both in a feast and in a sacrifice, Exo 18:12. Jethro, being hearty in Israel's interests, was cheerfully admitted though a Midianite, into fellowship with Moses and the elders of Israel, forasmuch as he also was a son of Abraham, though of a younger house. 1. They joined in a sacrifice of thanksgiving: Jethro took burnt offerings for God, and probably offered them himself, for he was a priest in Midian, and a worshipper of the true God, and the priesthood was not yet settled in Israel. Note, Mutual friendship is sanctified by joint-worship. It is a very good thing for relations and friends, when they come together, to join in the spiritual sacrifice of prayer and praise, as those that meet in Christ the centre of unity. 2. They joined in a feast of rejoicing, a feast upon the sacrifice. Moses, upon this occasion, invited his relations and friends to an entertainment in his own tent, a laudable usage among friends, and which Christ himself, not only warranted, but recommended, by his acceptance of such invitations. This was a temperate feast: They did eat bread; this bread, we may suppose, was manna. Jethro must see and taste that bread from heaven, and, though a Gentile, is as welcome to it as any Israelite; the Gentiles still are so to Christ the bread of life. It was a feast kept after a godly sort: They did eat bread before God, soberly, thankfully, in the fear of God; and their table-talk was such as became saints. Thus we must eat and drink to the glory of God, behaving ourselves at our tables as those who believe that God's eye is upon us.

Cross-references: Exod 18:7 · Exod 18:8 · Ps 105:2 · Ps 145:11 · Ps 145:12 · Exod 18:9 · Matt 8:10 · Exod 18:10 · Exod 18:11 · Exod 18:12

Hebrew interlinear

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H3503

יִתְרוֹYithrôw/yith-ro'/

n-pr-m — Jethro

Derivation: from 3499 with pron. suffix; his excellence;

Jethro, Moses' father-in-law

KJV: Jethro. Compare 3500.

יִתְרוֹ

n.pr.m — Jethro. Compare

יִתְרוֹ n.pr.m. father of Moses’ wife

H1288

בָּרַךְbârak/baw-rak'/

v — kneel, bless, curse

Derivation: a primitive root;

to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)

KJV: × abundantly, × altogether, × at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, × greatly, × indeed, kneel (down), praise, salute, × still, thank.

בָּרַךְ

vb — kneel

[בָּרַךְ] 329 vb. kneel, bless

Qal

1. kneel down

2. bless

Niph. bless oneself

Pi.

1. bless God, adore with bended knees

2. God blesses

3. men bless men

4. salute, greet, with an invocation of blessing

5. bless, with the antithetical meaning curse from the greeting in departing, saying adieu to, taking leave of; but rather a blessing overdone and so really a curse as in vulgar English as well as in the Shemitic cognates

Pu.

1. pass. to be blessed, adored

2. prospered by God

3. have prosperity invoked, by Balaam

4. in gratitude

Hiph. and he made his camel kneel

Hithp. bless oneself, congratulate oneself in his heart

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H5337

נָצַלnâtsal/naw-tsal'/

v — snatch

Derivation: a primitive root;

to snatch away, whether in a good or a bad sense

KJV: × at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).

נָצַל

vb — strip

[נָצַל] 212 vb. not in Qal; Pi. strip, plunder; Niph. deliver oneself, be delivered Hiph. snatch away, deliver

Niph.

1. reflex. tear oneself away, deliver oneself

2. passive, be torn out or away

Pi.

1. strip off, spoil

2. deliver

Hiph.

1. take away, snatch away

2. rescue, recover

3. deliver from

4. deliver from sin and guilt

Hoph. as a brand plucked out of the burning

Hithp. and they stripped themselves of their ornaments.

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H3027

יָדyâd/yawd/

n-f — hand, open, power, means, direction, closed

Derivation: a primitive word;

a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]

KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.

יָד

n.f — hand

יָד 1604 n.f. hand

1. hand

2. Fig. = strength, power

3. Fig. = side

4. יָד is used in various special, technical senses:—

a. sign, monument

b. part, fractional part or share

c. time, repetition

d. axle-trees

e. stays, supports for laver

f. tenons on sides of boards of tabernacle

g. a (beckoning) hand

5. יַד with prep.

H4714

מִצְרַיִםMitsrayim/mits-rah'-yim/

n-pr — Mitsrajim

Derivation: dual of 4693;

Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt

KJV: Egypt, Egyptians, Mizraim.

מִצְרַ֫יִם

n.pr.terr — Egypt

מִצְרַ֫יִם 681 n.pr.terr. et gent. Egypt, Egyptians

1.

a. of land, Egypt

b. combinations

2. of people:

a. in table of nations, personif. as second son of Ham

b. = Egypt (as a people), Egyptians

H6547

פַּרְעֹהParʻôh/par-o'/

n-m — Paroh

Derivation: of Egyptian derivation;

Paroh, a general title of Egyptian kings

KJV: Pharaoh.

פַּרְעֹה

n.m — Pharaoh

פַּרְעֹה 275 n.m. Pharaoh, title of Egyptian kings

H5971

עַםʻam/am/

n-m — people, tribe, troops, attendants, flock

Derivation: from 6004;

a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock

KJV: folk, men, nation, people.

עַם

n.[m.] — kinsman

[עַם] n.[m.] kinsman (on father's side)

עַם

n.m — people

עַם, עָם 1810 n.m. people

1. a people, nation

2. = smaller units

3. = common people

4. people in gen., persons

5. phrases

H8478

תַּחַתtachath/takh'-ath/

n-m — bottom, below, in lieu of

Derivation: from the same as 8430;

the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.

KJV: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.

תַּחַת

n.[m.] — the under part

תַּחַת n.[m.] the under part, hence as adv. accus. and prep. underneath, below, instead of

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49