DEU 10

Deuteronomy 10:17

WEB

For Yahweh your God, he is God of gods and Lord of lords, the great God, the mighty, and the awesome, who doesn’t respect persons or take bribes.

BSB

For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great, mighty, and awesome God, showing no partiality and accepting no bribe.

KJV

For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:

Matthew Henry

Verses 12–22

Deuteronomy 10:12–22

Here is a most pathetic exhortation to obedience, inferred from the premises, and urged with very powerful arguments and a great deal of persuasive rhetoric. Moses brings it in like an orator, with an appeal to his auditors And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee? Deu 10:12. Ask what he requires; as David (Psa 116:12), What shall I render? When we have received mercy from God it becomes us to enquire what returns we shall make to him. Consider what he requires, and you will find it is nothing but what is highly just and reasonable in itself and of unspeakable benefit and advantage to you. Let us see here what he does require, and what abundant reason there is why we should do what he requires.

I. We are here most plainly directed in our duty to God, to our neighbour, and to ourselves.

1. We are here taught our duty to God, both in the dispositions and affections of our souls and in the actions of our lives, our principles and our practices. (1.) We must fear the Lord our God, Deu 10:12, and again Deu 10:20. We must adore his majesty, acknowledge his authority, stand in awe of his power, and dread his wrath. This is gospel duty, Rev 14:6, Rev 14:7. (2.) We must love him, be well pleased that he is, desire that he may be ours, and delight in the contemplation of him and in communion with him. Fear him as a great God, and our Lord, love him as a good God, and our Father and benefactor. (3.) We must walk in his ways, that is, the ways which he has appointed us to walk in. The whole course of our conversation must be conformable to his holy will. (4.) We must serve him (Deu 10:20), serve him with all our heart and soul (Deu 10:12), devote ourselves to his honour, put ourselves under his government, and lay out ourselves to advance all the interests of his kingdom among men. And we must be hearty and zealous in his service, engage and employ our inward man in his work, and what we do for him we must do cheerfully and with a good will. (5.) We must keep his commandments and his statutes, Deu 10:13. Having given up ourselves to his service, we must make his revealed will our rule in every thing, perform all he prescribes, forbear all the forbids, firmly believing that all the statutes he commands us are for our good. Besides the reward of obedience, which will be our unspeakable gain, there are true honour and pleasure in obedience. It is really for our present good to be meek and humble, chaste and sober, just and charitable, patient and contented; these make us easy, and safe, and pleasant, and truly great. (6.) We must give honour to God, in swearing by his name (Deu 10:20); so give him the honour of his omniscience, his sovereignty, his justice, as well as of his necessary existence. Swear by his name, and not by the name of any creature, or false god, whenever an oath for confirmation is called for. (7.) To him we must cleave, Deu 10:20. Having chosen him for our God, we must faithfully and constantly abide with him and never forsake him. Cleave to him as one we love and delight in, trust and confide in, and from whom we have great expectations.

2. We are here taught our duty to our neighbour (Deu 10:19): Love the stranger; and, if the stranger, much more our brethren, as ourselves. If the Israelites that were such a peculiar people, so particularly distinguished from all people, must be kind to strangers, much more must we, that are not enclosed in such a pale; we must have a tender concern for all that share with us in the human nature, and as we have opportunity; (that is, according to their necessities and our abilities) we must do good to all men. Two arguments are here urged to enforce this duty: - (1.) God's common providence, which extends itself to all nations of men, they being all made of one blood. God loveth the stranger (Deu 10:18), that is, he gives to all life, and breath, and all things, even to those that are Gentiles, and strangers to the commonwealth of Israel and to Israel's God. He knows those perfectly whom we know nothing of. He gives food and raiment even to those to whom he has not shown his word and statutes. God's common gifts to mankind oblige us to honour all men. Or the expression denotes the particular care which Providence takes of strangers in distress, which we ought to praise him for (Psa 146:9, The Lord preserveth the strangers), and to imitate him, to serve him, and concur with him therein, being forward to make ourselves instruments in his hand of kindness to strangers. (2.) The afflicted condition which the Israelites themselves had been in, when they were strangers in Egypt. Those that have themselves been in distress, and have found mercy with God, should sympathize most feelingly with those that are in the like distress and be ready to show kindness to them. The people of the Jews, notwithstanding these repeated commands given them to be kind to strangers, conceived a rooted antipathy to the Gentiles, whom they looked upon with the utmost disdain, which made them envy the grace of God and the gospel of Christ, and this brought a final ruin upon themselves.

3. We are here taught our duty to ourselves (Deu 10:16): Circumcise the foreskin of your hearts. that is, "Cast away from you all corrupt affections and inclinations, which hinder you from fearing and loving God. Mortify the flesh with the lusts of it. Away with all filthiness and superfluity of naughtiness, which obstruct the free course of the word of God to your hearts. Rest not in the circumcision of the body, which was only the sign, but be circumcised in heart, which is the thing signified." See Rom 2:29. The command of Christ goes further than this, and obliges us not only to cut off the foreskin of the heart, which may easily be spared, but to cut off the right hand and to pluck out the right eye that is an offence to us; the more spiritual the dispensation is the more spiritual we are obliged to be, and to go the closer in mortifying sin. And be no more stiff-necked, as they had been hitherto, Deu 9:24. "Be not any longer obstinate against divine commands and corrections, but ready to comply with the will of God in both." The circumcision of the heart makes it ready to yield to God, and draw in his yoke.

II. We are here most pathetically persuaded to our duty. Let but reason rule us, and religion will.

1. Consider the greatness and glory of God, and therefore fear him, and from that principle serve and obey him. What is it that is thought to make a man great, but great honour, power, and possessions? Think then how great the Lord our God is, and greatly to be feared. (1.) He has great honour, a name above every name. He is God of gods, and Lord of lords, Deu 10:17. Angels are called gods, so are magistrates, and the Gentiles had gods many, and lords many, the creatures of their own fancy; but God is infinitely above all these nominal deities. What an absurdity would it be for them to worship other gods when the God to whom they had sworn allegiance was the God of gods! (2.) He has great power. He is a mighty God and terrible (Deu 10:17), who regardeth not persons. He has the power of a conqueror, and so he is terrible to those that resist him and rebel against him. He has the power of a judge, and so he is just to all those that appeal to him or appear before him. And it is as much the greatness and honour of a judge to be impartial in his justice, without respect to persons or bribes, as it is to a general to be terrible to the enemy. Our God is both. (3.) He has great possessions. Heaven and earth are his (Deu 10:14), and all the hosts and stars of both. Therefore he is able to bear us out in his service, and to make up the losses we sustain in discharging our duty to him. And yet therefore he has no need of us, nor any thing we have or can do; we are undone without him, but he is happy without us, which makes the condescensions of his grace, in accepting us and our services, truly admirable. Heaven and earth are his possession, and yet the Lord's portion is his people.

2. Consider the goodness and grace of God, and therefore love him, and from that principle serve and obey him. His goodness is his glory as much as his greatness. (1.) He is good to all. Whomsoever he finds miserable, to them he will be found merciful: He executes the judgment of the fatherless and widow, Deu 10:18. It is his honour to help the helpless, and to succour those that most need relief and that men are apt to do injury to, or at least to put a light upon. See Psa 68:4, Psa 68:5; Psa 146:7, Psa 146:9. (2.) But truly God is good to Israel in a special obligations to him: "He is they praise, and he is thy God, Deu 10:21. Therefore love him and serve him, because of the relation wherein he stands to thee. He is thy God, a God in covenant with thee, and as such he is thy praise," that is [1.] "He puts honour upon thee; he is the God in whom, all the day long, thou mayest boast that thou knowest him, and art known of him. If he is thy God, he is thy glory." [2.] "He expects honour from thee. He is thy praise," that is "he is the God whom thou art bound to praise; if he has not praise from thee, whence may he expect it?" He inhabits the praises of Israel. Consider, First, The gracious choice he made of Israel, Deu 10:15. "He had a delight in thy fathers, and therefore chose their seed." Not that there was any thing in them to merit his favour, or to recommend them to it, but so it seemed good in his eyes. He would be kind to them, though he had no need of them. Secondly, The great things he had done for Israel, Deu 10:21, Deu 10:22. He reminds them not only of what they had heard with their ears, and which their fathers had told them of, but of what they had seen with their eyes, and which they must tell their children of, particularly that within a few generations seventy souls (for they were no more when Jacob went down into Egypt) increased to a great nation, as the stars of heaven for multitude. And the more they were in number the more praise and service God expected from them; yet it proved, as in the old world, that when they began to multiply they corrupted themselves.

Cross-references: Deut 10:12 · Ps 116:12 · Deut 10:20 · Rev 14:6 · Rev 14:7 · Deut 10:13 · Deut 10:19 · Deut 10:18 · Ps 146:9 · Deut 10:16 · Rom 2:29 · Deut 9:24 · Deut 10:17 · Deut 10:14 · Ps 68:4 · Ps 68:5 · Ps 146:7 · Deut 10:21 · Deut 10:15 · Deut 10:22

Hebrew interlinear

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H136

אֲדֹנָיʼĂdônây/ad-o-noy'/

n-m — Lord

Derivation: an emphatic form of 113;

the Lord (used as a proper name of God only)

KJV: (my) Lord.

אָדוֹן

n.m — lord

אָדוֹן n.m. lord (אֲדֹנִי, אֲדֹנַי, אֲדֹנָי are variations of Mass. pointing to distinguish divine reference fr. human. Pl., with few exc. an intens. pl. of rank; word takes sf. as pl. in all other pers.; so doubtless here. Orig. reading prob. in all cases אֲדֹנַי; אֲדֹנִי now found in J 51 t.)

H113

אָדוֹןʼâdôwn/aw-done'/

n-m — sovereign, controller

Derivation: or (shortened) אָדֹן; from an unused root (meaning to rule);

sovereign, i.e. controller (human or divine)

KJV: lord, master, owner. Compare also names beginning with 'Adoni-'.

אָדוֹן

n.m — lord

אָדוֹן n.m. lord (אֲדֹנִי, אֲדֹנַי, אֲדֹנָי are variations of Mass. pointing to distinguish divine reference fr. human. Pl., with few exc. an intens. pl. of rank; word takes sf. as pl. in all other pers.; so doubtless here. Orig. reading prob. in all cases אֲדֹנַי; אֲדֹנִי now found in J 51 t.)

H410

אֵלʼêl/ale/

n-m — strength, mighty, Almighty, deity

Derivation: shortened from 352;

strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)

KJV: God (god), × goodly, × great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'

אֵל

n.m — god

אֵל n.m. god, but with various subordinate applications to express the idea of might

1. applied to men of might and rank

2. angels

3. gods of the nations

4. Ēl

5. as characterizing mighty things in nature

6. God, the one only and true God of Israel

7. אֵל strength, power

H1419

גָּדוֹלgâdôwl/gaw-dole'/

a n-pr-m — great, older, insolent

Derivation: or גָּדֹל; (shortened) from 1431;

great (in any sense); hence, older; also insolent

KJV: aloud, elder(-est), exceeding(-ly), far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, × sore, (×) very.

גָּדוֹל

adj — great

גָּדוֹל 622 adj. great

1. in magnitude and extent

2. in number

3. in intensity

4. in sound, loud

5. in age

6. in importance

7. in phrases

8. cstr.

9. as subst. concr. do great things

10. † as subst. neut. greatness of arm

הַגְּדוֹלִים

n.pr.m — aloud

הַגְּדוֹלִים n.pr.m. father of Zabdiel Ne 11:14 (RV & so most; but 𝔊 RVm al. the great).

H1368

גִּבּוֹרgibbôwr/ghib-bore'/

a — powerful, warrior, tyrant

Derivation: or גִּבֹּר; (shortened) intensive from the same as 1397;

powerful; by implication, warrior, tyrant

KJV: champion, chief, × excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.

גִּבּוֹר

adj — strong

גִּבּוֹר 159 adj. strong, mighty

H3372

יָרֵאyârêʼ/yaw-ray'/

v — fear, revere, frighten

Derivation: a primitive root;

to fear; morally to revere; causatively to frighten

KJV: affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).

יָרֵא

vb — fear

יָרֵא vb. fear

Qal

1. fear, be afraid

2. stand in awe of

3. fear, reverence, honour

Niph.

1. be fearful, dreadful

2. cause astonishment and awe

3. inspire reverence, godly fear, and awe

Piel. make afraid, terrify

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H5375

נָשָׂאnâsâʼ/naw-saw'/

v — lift

Derivation: or נָסָה; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root;

to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative

KJV: accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.

נָשָׂא

vb — lift

נָשָׂא 656 vb. lift, carry, take

Qal

1. lift, lift up

2. Bear, carry

3. Take, take away

Niph.

1. be lifted up

2. refl. lift oneself up = rise up, of י׳, to display power in judgment

3. be borne, carried

4. be taken away, carried off

Pi.

1. lift up = exalt

2. fig. = desire, long

3. carry, bear continuously

4. take, take away

Hithp. lift oneself up

Hiph.

1. cause one to bear iniquity

2. appar. cause to bring, have brought

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H3947

לָקַחlâqach/law-kakh'/

v — take

Derivation: a primitive root;

to take (in the widest variety of applications)

KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

לָקַח

vb — take

לָקַח 965 vb. take

Qal

1. take, take in hand

2. take and carry along with oneself

3.

a. take from, or out of

b. take, carry away

c. take away from, so as to deprive of

d. esp. take away life

4. take to or for a person

5. take up, upon = put upon

6. = fetch

7. take = lead, conduct (with or without contact)

8. take = capture, seize

9. take = carry off

10. in phr. take vengeance

Niph.

1. be captured, of ark

2. be taken away, removed

3. be taken, brought unto

Pu.

1. be taken from, out of

2. = be stolen from

3. be taken captive

4. be taken away, removed

Hoph.

1. be taken, brought unto

2. be taken out of

3. be taken away from

Hithp. lit. fire taking hold of itself, of lightning

H7810

שַׁחַדshachad/shakh'-ad/

n-m — donation

Derivation: from 7809;

a donation (venal or redemptive)

KJV: bribe(-ry), gift, present, reward.

שֹׁ֫חַד

n.m — present

שֹׁ֫חַד n.m. present, specif. bribe

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49