1 Samuel 20:29
WEB
He said, ‘Please let me go, for our family has a sacrifice in the city. My brother has commanded me to be there. Now, if I have found favor in your eyes, please let me go away and see my brothers.’ Therefore he has not come to the king’s table.”
BSB
saying, ‘Please let me go, because our clan is holding a sacrifice in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I have found favor in your eyes, please let me go and see my brothers.’ That is why he did not come to the king’s table.”
KJV
And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king’s table.
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H559
v — say
Derivation: a primitive root;
to say (used with great latitude)
KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
vb — utter
אָמַר 5287 vb. utter, say
Qal
1. Say
2. Say in the heart (= think)
3. Promise
4. Command (esp. late)
Niph. be said, told
Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)
Hithp. act proudly, boast
H7971
v — send
Derivation: a primitive root;
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
KJV: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
vb — send
שָׁלַח 814 vb. send
Qal
1. send: human subj.
2. send: subj. י׳ (God)
3. stretch out, esp. acc. hand
4. rarely send away: human subj.
5. let loose
Niph. letters were sent
Pi.
1. send off, away, human subj.
2.
a. send away, subj. י׳
b. give over
c. cast out
d. send out, forth
3. let go, set free
4. shoot forth branches
5. let down
6. shoot
7. Phrases
Pu. be sent off (started on journey); be put away, divorced, of wife; be impelled(?)
Hiph. and I (י׳) will send
H4994
inj — 'I pray', 'now', 'then'
Derivation: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered;
'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
KJV: I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
part. of entreaty — I
נָא part. of entreaty or exhortation, I (we) pray, now (enclitic)
H3588
conj — relative conjunction
Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
conj — that
כִּי conj. that, for, when
1. that
2.
a. Of time, when, of the past
b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם
c. when or if, with a concessive force, i.e. though
3. Because, since
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
H2077
n-m — slaughter, flesh, sacrifice
Derivation: from 2076;
properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act)
KJV: offer(-ing), sacrifice.
n.m — sacrifice
זֶ֫בַח 162 n.m. sacrifice
I. general name for all sacrifices eaten at feasts
1. of the God of Israel
2. of other deities
II. there are several kinds which are gradually distinguished
1. the covenant sacrifice, between Jacob and Laban
2. the passover
3. annual sacrifice
4. thank offering
5. in ritual of H & P
6. the slaughter of hostile nations
7. the verb used
H4940
n-f — family, circle of relatives, class, species, sort, tribe, people
Derivation: from 8192 (compare 8198);
a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people
KJV: family, kind(-red).
n.f — clan
מִשְׁפָּחָה 303 n.f. clan
1. clan
2. = guild
3. = species, kind
4. pl. = aristocrats
H5892
n-m — city, waking, encampment, post
Derivation: or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from 5782
a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
KJV: Ai (from margin), city, court (from margin), town.
n.f — city
עִיר 1092 n.f. city, town
1. city, town, abode of men
2. of fortress in a city
3. appar. fortified place, of any size
n.[m.] — excitement
עִיר n.[m.] excitement;—of terror; of rage
H1931
p — he, she, it, self, same, this, that, as, are
Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;
he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
m — he
הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it
1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)
2. It resumes the subj. with emph.
3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible
4. It anticipates (as it seems) the subject
5. As an emph. predicate, of God
6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)
7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.
H6680
v — constitute, enjoin
Derivation: a primitive root;
(intensively) to constitute, enjoin
KJV: appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
vb — lay charge
[צָוָה] 485 vb. Pi. lay charge (upon), give charge (to), charge, command, order
H251
n-m — brother
Derivation: a primitive word;
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like 1])
KJV: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
n.m — brother
אָח 630 n.m. brother
1. brother, born of same mother (& father)
2. indef. = relative
3. fig. of resemblance
4. in phr. one … another
H6258
adv — at this time
Derivation: from 6256;
at this time, whether adverb, conjunction or expletive
KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas.
adv — now
עַתָּ֫ה 435, עָ֑֫תָּה, adv. of time, now
H518
prt — lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not
Derivation: a primitive particle;
used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
KJV: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
conj — if
אִם conj.
1. hypoth. part. if
2. Interrog. part.
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
H4672
v — come, appear, exist, attain, find, acquire, occur, meet, be present
Derivation: a primitive root;
properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
KJV: be able, befall, being, catch, × certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), × have (here), be here, hit, be left, light (up-) on, meet (with), × occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.
vb — attain to
מָצָא 452 vb. attain to, find
Qal
1. find
2. find out
3. = come upon, light upon
4. noteworthy phrases
Niph. pass. of Qal, be found
Hiph.
1. cause to find, attain
2. cause to light upon, come upon, come
3. cause to encounter
4. present unto
H2580
n-m — graciousness, kindness, favor, beauty
Derivation: from 2603;
graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty)
KJV: favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-) favoured.
n.m — favour
חֵן n.m. favour, grace
1. favour, grace, elegance
2. favour, acceptance
H5869
n-f — eye, fountain, eye
Derivation: probably a primitive word;
an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
KJV: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
n.f — spring
n.f — eye
עַ֫יִן 859 n.f. eye
1. lit. as physical organ
2.
a. eyes as showing mental qualities
b. desire of the eyes, abominations of the eyes
3. Fig. of mental and physical faculties, acts and states
2. Transferred mngs.:
a. visible surface of earth
b. appearance
c. gleam, sparkle
5. Other phrases are: an eye for an eye; eye to eye; in the presence of, in full view of; of business transaction; on the forehead
H4422
v — be smooth, escape, release, rescue, bring forth young, emit sparks
Derivation: a primitive root;
properly, to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
KJV: deliver (self), escape, lay, leap out, let alone, let go, preserve, save, × speedily, × surely.
vb — slip away
[מָלַט] vb. slip away (not in Qal)
Niph.
1. slip away
2. escape
3. pass. be delivered
Pi.
1. lay (eggs)
2. let escape
3. deliver
Hiph.
1. give birth to a male child
2. deliver
Hithp.
1. slip forth, escape (sparks of fire from jaws of crocodile)
2. escape
H7200
v — see
Derivation: a primitive root;
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)
KJV: advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.
vb — see
רָאָה 1315 vb. see
Qal 1141
1.
a. see, subj.
b. see, c. acc. rei
2. see, sq. acc. cl. or phr. of closer design
3. see, so as to learn to know
4. abs. see, have (power of) vision
5. see = perceive
6. look at, see, by direct volition
7. of mental observation
8.
a. c. ב, lit., look into, hence look at with interest
b. see, c. acc. rei
Niph.
1. appear
2. be seen
3. be visible
Pu. appar. his bones are not detected
Hithp. recipr. look at each other
Hiph.
1.
a. cause one to see something, shew
b. cause to experience something
2. cause to look intently at, to behold
Hoph.
1. be caused to see, be shewn
2. be exhibited to
H853
prt — self, even, namely
Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
KJV: [as such unrepresented in English].
mark of the accusative
אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite
H5921
prep — above, over, upon, against
Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
subst — above
עַל, עָ֑ל
I. subst. height
II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed
a. —
(a). of clothing, etc., which any one wears
(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it
b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him
c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him
d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him
e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)
f. Of the ground or basis, on which a thing is done
2. It expresses excess
3. It denotes elevation or pre-eminence
4. It expresses addition
5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over
6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)
7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)
8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative
9. With other particles:
III. As conj.
a. עַל אֲשֶׁר because that
b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent
c. עַל alone:
(a). because
(b). notwithstanding that, although
IV. Compounds:
1. with כְּ (rare and late)
a. as concerning, as upon
b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay
2. מֵעַל from upon, from over, from by
H3651
adv — set upright, just, rightly, so
Derivation: from 3559;
properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)
KJV: after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
adj — right
כֵּן adj. right, veritable, honest
1. right
2. veritable, true
3. pl. concr. honest (men)
adv — so
כֵּן adv. so
H3808
adv — not, no
Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
adv — not
לֹא or לוֹא adv. not
H935
v — go, come
Derivation: a primitive root;
to go or come (in a wide variety of applications)
KJV: abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
vb — come in
בּוֹא 2569 vb. come in, come, go in, go
Qal
1. come in
2. come (approach, arrive)
3. go, i.e. walk, associate with
4. go from speaker, but with limit of motion given
Hiph.
1. cause to come in, bring in (conduct, lead, obj. persons and animals)
2. cause to come, bring, bring near, etc. (animate obj.)
Hoph.
a. be brought in (of pers. and things)
b. be brought
c. be introduced, put
H413
prep — near, with, among, to
Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
near, with or among; often in general, to
KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
prep — motion to
אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).
1. of motion to or unto a person or place
2. Where the limit is actually entered, into
3. Of direction towards anything
4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against
5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to
6. Metaph. in regard to, concerning, on account of
7. Of rule or standard according to (rare)
8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion
9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to
H7979
n-m — table, spread, meal
Derivation: from 7971;
a table (as spread out); by implication, a meal
KJV: table.
n.m — table
שֻׁלְחָן 71 n.m. table
H4428
n-m — king
Derivation: from 4427;
a king
KJV: king, royal.
n.m — king
מֶ֫לֶךְ 2513 n.m. king
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 24–34
1 Samuel 20:24–34
Jonathan is here effectually convinced of that which he was so loth to believe, that his father had an implacable enmity to David, and would certainly be the death of him if it were in his power; and he had like to have paid very dearly himself for the conviction.
I. David is missed from the feast on the first day, but nothing is said of him. The king sat upon his seat, to feast upon the peace-offerings as at other times (Sa1 20:25), and yet had his heart as full of envy and malice against David as it could hold. He should first have been reconciled to him, and then have come and offered his gift; but, instead of that, he hoped, at this feast, to drink the blood of David. What an abomination was that sacrifice which was brought with such a wicked mind as this! Pro 21:27. When the king came to take his seat Jonathan arose, in reverence to him both as a father and as his sovereign; every one knew his place, but David's was empty. It did not use to be so. None more content than he in attending holy duties; nor had he been absent now but that he must have come at the peril of his life; self-preservation obliged him to withdraw. In imminent peril present opportunities may be waived, nay, we ought not to throw ourselves into the mouth of danger. Christ himself absconded often, till he knew that his hour had come. But that day Saul took no notice that he missed David, but said within himself, "Surely he is not clean, Sa1 20:26. Some ceremonial pollution has befallen him, which forbids him to eat of the holy things till he has washed his clothes, and bathed his flesh in water, and been unclean until the evening." Saul knew what conscience David made of the law, and that he would rather keep away from the holy feast than come in his uncleanness. Blessed be God, no uncleanness is now a restraint upon us, but what we may by faith and repentance be washed from in the fountain opened, Psa 26:6.
II. He is enquired for the second day, Sa1 20:27. Saul asked Jonathan, who he knew was his confidant, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat? He was his own son by marriage, but he calls him in disdain, the son of Jesse. He asks for him as if he were not pleased that he should be absent from a religious feast; and so it should be example to masters of families to see to it that those under their charge be not absent from the worship of God, either in public or in the family. It is a bad thing for us, except in case of necessity, to omit an opportunity of statedly attending on God in solemn ordinances. Thomas lost a sight of Christ by being once absent from a meeting of the disciples. But that which displeased Saul was that hereby he missed the opportunity he expected of doing David a mischief.
III. Jonathan makes his excuse, Sa1 20:28, Sa1 20:29. 1. That he was absent upon a good occasion, keeping the feast in another place, though not here, sent for by his elder brother, who was now more respectful to him than he had been (Sa1 17:28), and that he had gone to pay his respects to his relations, for the keeping up of brotherly love; and no master would deny a servant liberty to do that in due time. He pleads, 2. That he did not go without leave humbly asked and obtained from Jonathan, who, as his superior officer, was proper to be applied to for it. Thus he represents David as not wanting in any instance of respect and duty to the government.
IV. Saul hereupon breaks out into a most extravagant passion, and rages like a lion disappointed of his prey. David was out of his reach, but he falls upon Jonathan for his sake (Sa1 20:30, Sa1 20:31), gives him base language, not fit for a gentleman, a prince, to give to any man, especially his own son, heir apparent to his crown, a son that served him, the greatest stay and ornament of his family, before a great deal of company, at a feast, when all should be in good humour, at a sacred feast, by which all irregular passions should be mortified and subdued; yet he does in effect call him, 1. A bastard: Thou son of the perverse rebellious woman; that is, according to the foolish filthy language of men's brutish passion now a day, "Thou son of a whore." He tells him he was born to the confusion of his mother, that is, he had given the world cause to suspect that he was not the legitimate son of Saul, because he loved him whom Saul hated and supported him who would be the destruction of their family. 2. A traitor: Thou son of a perverse rebellion (so the word is), that is, "thou perverse rebel." At other times he reckoned no counsellor or commander that he had more trusty and well-beloved than Jonathan; yet now in this passion he represents him as dangerous to his crown and life. 3. A fool: Thou hast chosen the son of Jesse for thy friend to thy own confusion, for while he lives thou shalt never be established. Jonathan indeed did wisely and well for himself and family to secure an interest in David, whom Heaven had destined to the throne, yet, for this, he is branded as most impolitic. It is good taking God's people for our people and going with those that have him with them. It will prove to our advantage at last, however for the present it may be thought a disparagement, and a prejudice to our secular interest. It is probable Saul knew that David was anointed to the kingdom by the same hand that anointed him, and then not Jonathan, but himself, was the fool, to think to defeat the counsels of God. Yet nothing will serve him but David must die, and Jonathan must fetch him to execution. See how ill Saul's passion looks, and let it warn us against the indulgence of any thing like it in ourselves. Anger is madness, and he that hates his brother is a murderer.
V. Jonathan is sorely grieved and put into disorder by his father's barbarous passion, and the more because he had hoped better things, Sa1 20:2. He was troubled for his father, that he should be such a brute, troubled for his friend, whom he knew to be a friend of God, that he should be so basely abused; he was grieved for David (Sa1 20:34), and troubled for himself too, because his father had done him shame, and, though most unjustly, yet he must submit to it. One would pity Jonathan to see how he was put, 1. Into the peril of sin. Much ado that wise and good man had to keep his temper, upon such a provocation as this. His father's reflections upon himself made no return to; it becomes inferiors to bear with meekness and silence the contempts put upon them in wrath and passion. When thou art the anvil lie thou still. But his dooming David to die he could not bear: to that he replied with some heat (Sa1 20:32), Wherefore shall he be slain? What has he done? Generous spirits can much more easily bear to be abused themselves than to hear their friends abused. 2. Into the peril of death. Saul was now so outrageous that he threw his javelin at Jonathan, Sa1 20:33. He seemed to be in great care (Sa1 20:31) than Jonathan should be established in his kingdom, and yet now he himself aims at his life. What fools, what savage beasts and worse does anger make men! How necessary it is to put a hook in its nose and a bridle in its jaws! Jonathan was fully satisfied that evil was determined against David, which put him out of frame exceedingly: he rose from table, thinking it high time when his life was struck at, and would eat no meat, for they were not to eat of the holy things in their mourning. All the guests, we may suppose, were discomposed, and the mirth of the feast was spoiled. He that is cruel troubles his own flesh, Pro 11:17.
Cross-references: 1Sam 20:25 · Prov 21:27 · 1Sam 20:26 · Ps 26:6 · 1Sam 20:27 · 1Sam 20:28 · 1Sam 20:29 · 1Sam 17:28 · 1Sam 20:30 · 1Sam 20:31 · 1Sam 20:2 · 1Sam 20:34 · 1Sam 20:32 · 1Sam 20:33 · Prov 11:17