ZEP 2

Zephaniah 2:11

WEB

Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations.

BSB

The LORD will be terrifying to them when He starves all the gods of the earth. Then the nations of every shore will bow in worship to Him, each in its own place.

KJV

The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.

Matthew Henry

Verses 8–11

Zephaniah 2:8–11

The Moabites and Ammonites were both of the posterity of Lot; their countries joined, and, both adjoining to Israel, they are here put together in the prophecy against them.

I. They are both charged with the same crime, and that was reproaching and reviling the people of God and triumphing in their calamities (Zep 2:8): They have reproached my people; while God's people kept close to their duty it is probable that they reproached them for the singularities of their religion; and now that they had revolted from God, and fallen under his displeasure, they reproached them for that too. It has been the common lot of God's people in all ages to be reproached and reviled upon one account or other. Thus the old serpent spits his venom; and pride is at the bottom of it; it is in their pride that they have magnified themselves against the people of the Lord of hosts, thinking themselves as good as they, as great, and every way as happy. It is the comtempt of the proud that God's people are filled with, Psa 123:4. They have spoken big (so some read it, magna locuti sunt - they have spoken great things) against their border (Zep 2:8), against those of them that bordered upon their country, whom upon all occasions they insulted, or against the property they claimed, which they disputed, or the protection they boasted of, which they ridiculed; they spoke big against the people of the Lord of hosts as a deserted abandoned people. Great swelling words of vanity are the genuine language of the church's enemies. "But I have heard them" (says God), "and will let you know that I have heard them. I have heard, and I will reckon for them," Jde 1:15. And, if God hears the reproaches and revilings we are under, it is a good reason why we should be as a deaf man that hears not, Psa 38:14, Psa 38:15. Nay, God not only takes notice of, but interests himself in the reproaches cast on his people, because they are his; and it is certain that those who look with disdain upon the people of the Lord of hosts thereby dishonour the Lord of hosts himself. See this very thing charged on Moab and Ammon, Eze 25:3, Eze 25:8.

II. They are both laid under the same doom. Associates in iniquity may expect to be such in desolation. See with what solemnity sentence is pronounced upon them, Zep 2:9. It is the Lord of hosts, the sovereign Lord of all, who has authority to pass this sentence and ability to execute it; it is the God of Israel, who is jealous for their honour; it is he that has said it, nay, he has sworn it, As I live, saith the Lord. The sentence is, 1. That the Moabites and Ammonites shall be quite destroyed; they shall be as Sodom and Gomorrah, the marks of whose ruins in the Dead Sea lay near adjoining to the countries of Moab and Ammon; they shall, though not by the same means (even fire from heaven), Yet almost in the same manner, be laid waste; not again to be inhabited, or not of a long time. The country shall produce nothing but nettles, instead of corn; and there shall be brine-pits, instead of the pleasant fountains of water with which the country had abounded. 2. That Israel shall be too hard for them, shall spoil them of their goods and possess their country by lawful war. Note, Proud men sometimes, by the just judgment of God, fall under the mortification of being trampled upon themselves by those whom once they haughtily trampled upon. And this shall they have for their pride.

III. Other nations shall in like manner be humbled, that the Lord alone may be exalted (Zep 2:11): The Lord will be terrible unto the Moabites and Ammonites in particular, who have made themselves a terror to his Israel. For, 1. Heathen gods must be abolished. They have long had possession, and their worshippers have both glorified them and gloried in them. But the Lord will famish all the gods of the earth, will starve them out of their strong-holds. The Pagans had a fond conceit that their idols were regaled by their offerings, and did eat the fat of their sacrifices, Deu 32:38. Omnia comesta Belo - Bel has eaten all. But it is here promised that when the Christian religion is set up in the world men shall be turned from the service of these dumb idols, shall forsake their altars, and bring no more sacrifices to them, and thus they shall be famished, or made lean (as the word is), their priests shall. This intimates the vanity of those idols; it lies in the power of their worshippers to famish them; whereas the true God says, If I were hungry, I would not tell thee. It intimates also the victory of the God of Israel over them. Now know we that he is greater than all gods. 2. Heathen nations must be converted; when the gospel gets ground, by it men shall be brought to worship him who lives for ever (for that is the command of the everlasting gospel, Rev 14:7), every one from his place; they shall not need to go up to Jerusalem to worship the God of Israel, but wherever they are, they may have access to him. I will that men pray every where. God shall be worshipped, not only by all the tribes of Israel and the strangers who join themselves to them, but by all the isles of the heathen. This is a promise which looks favourably upon our native country, for it is one of the most considerable of the isles of the Gentiles, by which God will be glorified.

Cross-references: Zeph 2:8 · Ps 123:4 · Jude 1:15 · Ps 38:14 · Ps 38:15 · Ezek 25:3 · Ezek 25:8 · Zeph 2:9 · Zeph 2:11 · Deut 32:38 · Rev 14:7

Hebrew interlinear

לוֹ֙loprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing

H3372

יָרֵאyârêʼ/yaw-ray'/

v — fear, revere, frighten

Derivation: a primitive root;

to fear; morally to revere; causatively to frighten

KJV: affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).

יָרֵא

vb — fear

יָרֵא vb. fear

Qal

1. fear, be afraid

2. stand in awe of

3. fear, reverence, honour

Niph.

1. be fearful, dreadful

2. cause astonishment and awe

3. inspire reverence, godly fear, and awe

Piel. make afraid, terrify

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H7329

רָזָהrâzâh/raw-zaw'/

v — emaciate, make, become, thin

Derivation: a primitive root;

to emaciate, i.e. make (become) thin (literally or figuratively)

KJV: famish, wax lean.

רָזָה

vb — be lean

רָזָה vb. be or grow lean

Qal appar. make lean

Niph. be made lean

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H776

אֶרֶץʼerets/eh'-rets/

n-f — earth, land

Derivation: from an unused root probably meaning to be firm;

the earth (at large, or partitively a land)

KJV: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.

אֶ֫רֶץ

n. f — earth

אֶ֫רֶץ n. f. & (seld.) m. earth, land

1.

a. earth, whole earth (opp. to a part)

b. earth, opp. to heaven, sky

c. earth = inhabitants of earth

2. land =

a. country, territory

b. district, region

c. trial territory

d. piece of ground

e. specif. land of Canaan, or Israel

f. = inhabitants of land

g. used even of Shᵉʼôl

3.

a. ground, surface of ground

b. soil, as productive

4. אֶרֶץ in phrases

a. people of the land

b. in measurements of distance

c. the country of the plain, level or plain country

d. land of the living

e. end(s) of the earth

5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late; it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc.

H7812

שָׁחָהshâchâh/shaw-khaw'/

v — depress, prostrate

Derivation: a primitive root;

to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)

KJV: bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.

שָׁחָה

vb — bow down

[שָׁחָה] 172 vb. bow down

Qal bow down

Hiph. fig., anxiety depresses it

Hithpa‛lēl

1. bow down, prostrate oneself, before a monarch or superior, in homage, etc.

2. before God, in worship

3. before other gods

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H4725

מָקוֹםmâqôwm/maw-kome'/

n-m — standing, spot, condition

Derivation: or מָקֹם; also (feminine) מְקוֹמָה; or מְקֹמָה; from 6965;

properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)

KJV: country, × home, × open, place, room, space, × whither(-soever).

מָקוֹם

n.m — standing-place

מָקוֹם, מָקֹם 399 n.m. standing-place, place

1.

a. standing-place

b. station, where soldiers are placed

c. post, office

2.

a. place where a thing belongs

b. esp.

(1). place of human abode

(2). of י׳’s abode

3. place

4. in gen. place, locality, spot

5.

a. space, room

b. space, distance, between

6. region, quarter, direction

7. peculiar uses

H339

אִיʼîy/ee/

n-m — habitable spot, dry land, coast, island

Derivation: from 183;

properly, a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island

KJV: country, isle, island.

אִי

n.m — coast

אִי n.m. Is 20:6 († f. Is 23:2) coast, region

H1471

גּוֹיgôwy/go'-ee/

n-m n-pr-m — nation, a Gentile, troop, flight

Derivation: rarely (shortened) גֹּי; apparently from the same root as 1465 (in the sense of massing);

a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts

KJV: Gentile, heathen, nation, people.

גּוֹי

n.m — nation

גּוֹי 661 n.m. nation, people

גּוֹיִם

n.pr.gent — Goim

גּוֹיִם n.pr.gent. Tid‛al king of Goim

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49