Song of Solomon 6:3
WEB
I am my beloved’s, and my beloved is mine. He browses among the lilies.
BSB
I belong to my beloved and he belongs to me; he pastures his flock among the lilies.
KJV
I am my beloved’s, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
Hebrew interlinear
H589
p — I
Derivation: contracted from 595;
I
KJV: I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
pron — I
אֲנִי, אָ֑נִי pron. 1s. comm. I
H1730
n-m — love, love-token, lover, friend, uncle
Derivation: or (shortened) דֹּד; from an unused root meaning properly, to boil, i.e.
(figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
KJV: (well-) beloved, father's brother, love, uncle.
n.m — beloved
דּוֹד n.m. beloved, love (pl.), uncle
H7462
v — tend, pasture, graze, rule, associate
Derivation: a primitive root;
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
KJV: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
n.pr.loc — shearing house
בֵּית־עֵ֫קֶד הָרֹעִים perh. n.pr.loc. (binding-house of the shepherds) 2 K 10:12
vb — associate with
[רָעָה] vb. prob. associate with
Qal cherish faithfulness
Hithp. do not make companionship with a bad-tempered man
vb — pasture
רָעָה 167 vb. pasture, tend, graze
Qal
1. trans.
2. intrans.
Niph. poss.
Hiph. v.
H7799
n-m — a lily, as a flower of architectural ornament, a, trumpet
Derivation: or שׁוֹשָׁן; or שֹׁשָׁן; and (feminine) שׁוֹשַׁנָּה; from 7797;
a lily (from its whiteness), as a flower of architectural ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape)
KJV: lily, Shoshannim.
n.m — lily
שׁוּשַׁן, שׁוֹשָׁ֑ן n.m. שׁוֹשַׁנָּה n.f. usually lily, prob. any lily-like flower
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49