RUT 4

Ruth 4:7

WEB

Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his sandal, and gave it to his neighbor; and this was the way of formalizing transactions in Israel.

BSB

Now in former times in Israel, concerning the redemption or exchange of property, to make any matter legally binding a man would remove his sandal and give it to the other party, and this was a confirmation in Israel.

KJV

Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.

Matthew Henry

Verses 1–8

Ruth 4:1–8

Here, 1. Boaz calls a court immediately. It is probable he was himself one of the elders (or aldermen) of the city; for he was a mighty man of wealth. Perhaps he was father of the city, and sat chief; for he seems here to have gone up to the gate as one having authority, and not as a common person; like Job, Job 29:7, etc. We cannot suppose him less than a magistrate in his city who was grandson to Nahshon, prince of Judah; and his lying at the end of a heap of corn in the threshing-floor the night before was not at all inconsistent, in those days of plainness, with the honour of his sitting judge in the gate. But why was Boaz so hasty, why so fond of the match? Ruth was not rich, but lived upon alms; not honourable, but a poor stranger. She was never said to be beautiful; if ever she had been so, we may suppose that weeping, and travelling, and gleaning, had withered her lilies and roses. But that which made Boaz in love with her, and solicitous to expedite the affair, was that all her neighbours agreed she was a virtuous woman. This set her price with him far above rubies (Pro 31:10); and therefore he thinks, if by marrying her he might do her a real kindness, he should also do himself a very great kindness. He will therefore bring it to a conclusion immediately. It was not court-day, but he got ten men of the elders of the city to meet him in the town-hall over the gate, where public business used to be transacted, Rut 4:2. So many, it is probable, by the custom of the city, made a full court. Boaz, though a judge, would not be judge in his own cause, but desired the concurrence of other elders. Honest intentions dread not a public cognizance. 2. He summons his rival to come and hear the matter that was to be proposed to him (Rut 4:1): "Ho, such a one, sit down here." He called him by his name, no doubt, but the divine historian thought not fit to record it, for, because he refused to raise up the name of the dead, he deserved not to have his name preserved to future ages in this history. Providence favoured Boaz in ordering it so that this kinsman should come by thus opportunely, just when the matter was ready to be proposed to him. Great affairs are sometimes much furthered by small circumstances, which facilitate and expedite them. 3. He proposes to the other kinsman the redemption of Naomi's land, which, it is probable, had been mortgaged for money to buy bread with when the famine was in the land (Rut 4:3): "Naomi has a parcel of land to sell, namely, the equity of the redemption of it out of the hands of the mortgagee, which she is willing to part with;" or, as some think, it was her jointure for her life, and, wanting money, for a small matter she would sell her interest to the heir at law, who was fittest to be the purchaser. This he gives the kinsman legal notice of (Rut 4:4), that he might have the refusal of it. Whoever had it must pay for it, and Boaz might have said, "My money is as good as my kinsman's; if I have a mind to it, why may not I buy it privately, since I had the first proffer of it, and say nothing to my kinsman?" No, Boaz, though fond enough of the purchase, would not do so mean a thing as to take a bargain over another man's head that was nearer a-kin to it; and we are taught by his example to be not only just and honest, but fair and honourable, in all our dealings, and to do nothing which we are unwilling should see the light, but be above-board. 4. The kinsman seemed forward to redeem the land till he was told that, if he did that, he must marry the widow, and then he flew off. He liked the land well enough, and probably caught at that the more greedily because he hoped that the poor widow being under a necessity of selling he have so much the better bargain: "I will redeem it" (said he) "with all my heart," thinking it would be a fine addition to his estate, Rut 4:4. But Boaz told him there was a young widow in the case, and, if he have the land, he must take her with it, Terra transit cum onere - The estate passes with this incumbrance; either the divine law or the usage of the country would oblige him to it, or Naomi insisted upon it that she would not sell the land but upon this condition, Rut 4:5. Some think this does not relate to the law of marrying the brother's widow (for that seems to oblige only the children of the same father, Deu 25:5, unless by custom it was afterwards made to extend to the next of kin), but to the law of redemption of inheritances (Lev 25:24, Lev 25:25), for it is a Goel, a redeemer, that is here enquired for; and if so it was not by the law, but by Naomi's own resolution, that the purchaser was to marry the widow. However it was, this kinsman, when he heard the conditions of the bargain, refused it (Rut 4:6): "I cannot redeem it for myself. I will not meddle with it upon these terms, lest I mar my own inheritance." The land, he thought, would be an improvement of his inheritance, but not the land with the woman; that would mar it. Perhaps he thought it would be a disparagement to him to marry such a poor widow that had come from a strange country, and almost lived upon alms. He fancied it would be a blemish to his family, it would mar his blood, and disgrace his posterity. Her eminent virtues were not sufficient in his eye to counterbalance this. The Chaldee paraphrase makes his reason for this refusal to be that he had another wife, and, if he should take Ruth, it might occasion strife and contention in his family, which would mar the comfort of his inheritance. Or he thought she might bring him a great many children, and they would all expect shares out of his estate, which would scatter it into too many hands, so that the family would make the less figure. This makes many shy of the great redemption: they are not willing to espouse religion. They have heard well of it, and have nothing to say against it; they will give it their good word, but at the same time they will give their good word with it; they are willing to part with it, and cannot be bound to it, for fear of marring their own inheritance in this world. Heaven they could be glad of, but holiness they can dispense with; it will not agree with the lusts they have already espoused, and therefore, let who will purchase heaven at that rate, they cannot. 5. The right of redemption is fairly resigned to Boaz. If this nameless kinsman lost a good bargain, a good estate, and a good wife too, he may thank himself for not considering it better, and Boaz will thank him for making his way clear to that which he valued and desired above any thing. In those ancient times it was not the usage to pass estates by writings, as afterwards (Jer 32:10, etc.), but by some sign or ceremony, as with us by livery and seisin, as we commonly call it, that is, the delivery of seisin, seisin of a house by giving the key, of land by giving turf and a twig. The ceremony here used was, he that surrendered plucked off his shoe (the Chaldee says it was the glove of his right hand) and gave it to him to whom he made the surrender, intimating thereby that, whatever right he had to tread or go upon the land, he conveyed and transferred it, upon a valuable consideration, to the purchaser: this was a testimony in Israel, Rut 4:7. And it was done in this case, Rut 4:8. If this kinsman had been bound by the law to marry Ruth, and his refusal had been a contempt of that law, Ruth must have plucked off his shoe and spit in his face, Deu 25:9. But, though his relation should in some measure oblige him to the duty, yet the distance of his relation might serve to excuse him from the penalty, or Ruth might very well dispense with it, since his refusal was all she desired from him. But bishop Patrick, and the best interpreters, think this had no relation to that law, and that the drawing off of the shoe was not any disgrace as there, but a confirmation of the surrender, and an evidence that it was not fraudulently nor surreptitiously obtained. Note, Fair and open dealing in all matters of contract and commerce is what all those must make conscience of that would approve themselves Israelites indeed, without guile. How much more honourably and honestly does Boaz come by this purchase than if he had secretly undermined his kinsman, and privately struck up a bargain with Naomi, unknown to him. Honesty will be found the best policy.

Cross-references: Job 29:7 · Prov 31:10 · Ruth 4:2 · Ruth 4:1 · Ruth 4:3 · Ruth 4:4 · Ruth 4:5 · Deut 25:5 · Lev 25:24 · Lev 25:25 · Ruth 4:6 · Jer 32:10 · Ruth 4:7 · Ruth 4:8 · Deut 25:9

Hebrew interlinear

H2063

זֹאתzôʼth/zothe'/

d — this

Derivation: irregular feminine of 2088;

this (often used adverb)

KJV: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.

זֶה

demonstr.pron — this

זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here

1. standing alone

2. In appos. to subst.

3. More oft. as pred.

4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.

5. In poetry, as a relative pron. (rare)

6. With prefixes (in special senses)

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H3478

יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl/yis-raw-ale'/

n-pr-m — he will rule as God, Jisraël

Derivation: from 8280 and 410;

he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity

KJV: Israel.

יִשְׂרָאֵל

n.pr.m — Israel

יִשְׂרָאֵל 2507 n.pr.m. et gent. Israel (Ēl persisteth, persevereth)

1. n.pr.m. second name of Jacob

2. n.pr.gent. name of Hebrew nation

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H1353

גְּאֻלָּהgᵉʼullâh/gheh-ool-law'/

n-f — redemption, relationship

Derivation: feminine passive participle of 1350;

redemption (including the right and the object); by implication, relationship

KJV: kindred, redeem, redemption, right.

גְּאֻלָּה

n.f — kin

גְּאֻלָּה 14 n.f. kin(?), redemption

1. kin

2. redemption, of field

3. right of redemption

4. price of redemption

H8545

תְּמוּרָהtᵉmûwrâh/tem-oo-raw'/

n-f — barter, compensation

Derivation: from 4171;

barter, compensation

KJV: (ex-) change(-ing), recompense, restitution.

תְּמוּרָה

n.f — exchange

תְּמוּרָה n.f. exchange, recompense

H6965

קוּםqûwm/koom/

v — rise

Derivation: a primitive root;

to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)

KJV: abide, accomplish, × be clearer, confirm, continue, decree, × be dim, endure, × enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, × but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).

לֵב קָמָי

Leb Qamay

לֵב קָמָי prob. late Atbash Je 51:1.

קוּם

vb — arise

קוּם 628 vb. arise, stand up, stand

Qal 460

1. arise

2. arise, in hostile sense (oft. with idea of suddenness)

3. arise, abs., = become powerful

4. arise = come on the scene, appear, of leader, prophet

5. arise for, i.e. to become

6.

a. arise for action

b. arise (out of inaction), introducing some specific deed

c. esp. arise = start, make a move, to go somewhere

7. stand

Pi.

1. fulfil

2.

a. confirm, ratify

b. confirm, establish

c. impose, an obligation

Pō‛l. raise up

Hithpō‛l. raise oneself, = rise up

Hiph. 146

1. cause to arise, raise

2.

a. raise, set up, stones

b. erect, build

c. fig, of setting up law

3. raise up = bring on the scene

4.

a. raise up = rouse, stir up

b. instigate, build

c. fig, of setting up law

5. raise up = constitute

6. cause to stand

Hoph. be raised up

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H1697

דָּבָרdâbâr/daw-baw'/

n-m — word, matter, spoken, thing, cause

Derivation: from 1696;

a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

KJV: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.

דָּבָר

n.m — speech

דָּבָר 1439 n.m. speech, word

I. sg. speech, discourse, saying, word, as the sum of that which is spoken

II. sg. saying, utterance, sentence, as a section of a discourse

III. sg. a word, words

IV. sg. matter, affair, thing about which one speaks

H8025

שָׁלַףshâlaph/saw-laf'/

v — pull

Derivation: a primitive root;

to pull out, up or off

KJV: draw (off), grow up, pluck off.

שָׁלַף

vb — draw out

שָׁלַף vb. draw out, off

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H5275

נַעַלnaʻal/nah'-al/

n-f — sandal tongue, sandal, slipper

Derivation: or (feminine) נַעֲלָה; from 5274;

properly, a sandal tongue; by extension a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless)

KJV: dryshod, (pair of) shoe((-latchet), -s).

נַ֫עַל

n.f — sandal

נַ֫עַל n.f. sandal, shoe

H5414

נָתַןnâthan/naw-than'/

v — give, put, make

Derivation: a primitive root;

to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)

KJV: add, apply, appoint, ascribe, assign, × avenge, × be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, cry, deliver (up), direct, distribute, do, × doubtless, × without fail, fasten, frame, × get, give (forth, over, up), grant, hang (up), × have, × indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), lie, lift up, make, O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, × pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), sing, slander, strike, (sub-) mit, suffer, × surely, × take, thrust, trade, turn, utter, weep, willingly, withdraw, would (to) God, yield.

נָתַן

vb — give

נָתַן 2007 vb. give, put, set

Qal 1917

1. give

2. Put, set

3. Make, constitute

Niph. 82

1. be given

2. Be put, set

Hoph.

1.

a. be given, bestowed

b. = be given to one for wife

2. be put upon

H7453

רֵעַrêaʻ/ray'-ah/

n-m — associate

Derivation: or רֵיעַ; from 7462;

an associate (more or less close)

KJV: brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, × (an-) other.

רֵעַ

n.m — friend

רֵעַ 187 n.m. friend, companion, fellow

H8584

תְּעוּדָהtᵉʻûwdâh/teh-oo-daw'/

n-f — attestation, precept, usage

Derivation: from 5749;

attestation, i.e. a precept, usage

KJV: testimony.

תְּעוּדָה

n.f — testimony

תְּעוּדָה n.f. testimony, attestation

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49