PSA 119

Psalm 119:171

WEB

Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.

BSB

My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.

KJV

My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

Matthew Henry

Verse 171

Psalms 119:171

Here is, 1. A great favour which David expects from God, that he will teach him his statutes. This he had often prayed for in this psalm, and urged his petition for it with various arguments; and now that he is drawing towards the close of the psalm he speaks of it as taken for granted. Those that are humbly earnest with God for his grace, and resolve with Jacob that they will not let him go unless he bless them with spiritual blessings, may be humbly confident that they shall at length obtain what they are so importunate for. The God of Israel will grant them those things which they request of him. 2. The grateful sense he promises to have of that favour: My lips shall utter praise when thou hast taught me. (1.) Then he shall have cause to praise God. Those that are taught of God have a great deal of reason to be thankful, for this is the foundation of all these spiritual blessings, which are the best blessings, and the earnest of eternal blessings. (2.) Then he shall know how to praise God, and have a heart to do it. All that are taught of God are taught this lesson; when God opens the understanding, opens the heart, and so opens the lips, it is that the mouth may show forth his praise. We have learned nothing to purpose if we have not learned to praise God. (3.) Therefore he is thus importunate for divine instructions, that he might praise God. Those that pray for God's grace must aim at God's glory, Eph 1:12.

Cross-references: Eph 1:12

Hebrew interlinear

H5042

נָבַעnâbaʻ/naw-bah'/

v — gush forth, utter, emit

Derivation: a primitive root;

to gush forth; figuratively, to utter (good or bad words); specifically, to emit (a foul odor)

KJV: belch out, flowing, pour out, send forth, utter (abundantly).

נָבַע

vb — flow

[נָבַע] vb. flow, spring, bubble up, poet. and late

Qal a flowing wady

Hiph. pour out, emit, cause to bubble, belch forth

H8193

שָׂפָהsâphâh/saw-faw'/

n-f — lip, language, margin

Derivation: or (in dual and plural) שֶׂפֶת; probably from 5595 or 8192 through the idea of termination (compare 5490);

the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)

KJV: band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.

שָׂפָה

n.f — lip

שָׂפָה 176 n.f. lip, speech, edge

1. lip

2. language

3. edge: shore of sea; bank of river

H8416

תְּהִלָּהtᵉhillâh/teh-hil-law'/

n-f — laudation, hymn

Derivation: from 1984;

laudation; specifically (concretely) a hymn

KJV: praise.

תְּהִלָּה

n.f — praise

תְּהִלָּה n.f. praise, song of praise

1. praise, adoration, thanksgiving, paid to י׳

2. the act of general, public, praise

3. praise-song, as title

4. qualities, deeds, etc., of י׳, demanding praise

5. renown, fame, glory

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H3925

לָמַדlâmad/law-mad'/

v — goad, teach, incentive

Derivation: a primitive root;

properly, to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive)

KJV: (un-) accustomed, × diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing).

לָמַד

vb — exercise in

לָמַד vb. exercise in, learn

Qal learn something

Piel teach

Pual trained; taught

H2706

חֹקchôq/khoke/

n-m — enactment, appointment

Derivation: from 2710;

an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)

KJV: appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, × necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.

חֹק

n.m — something prescribed

חֹק 127 n.m. something prescribed, a statute or due

1. prescribed task

2. prescribed-portion or allowance of food

3. action prescribed for oneself, resolve

4. prescribed due of the priest from offerings

5. prescribed limit, boundary

6. enactment, decree, ordinance of either God or man

7. pl. חֻקִּים enactments, statutes of a law

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49