PRO 30

Proverbs 30:9

WEB

lest I be full, deny you, and say, ‘Who is Yahweh?’ or lest I be poor, and steal, and so dishonor the name of my God.

BSB

Otherwise, I may have too much and deny You, saying, ‘Who is the LORD?’ Or I may become poor and steal, profaning the name of my God.

KJV

Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.

Matthew Henry

Verses 7–9

Proverbs 30:7–9

After Agur's confession and creed, here follows his litany, where we may observe,

I. The preface to his prayer: Two things have I required (that is, requested) of thee, O God! Before we go to pray it is good to consider what we need, and what the things are which we have to ask of God. - What does our case require? What do our hearts desire? What would we that God should do for us? - that we may not have to seek for our petition and request when we should be presenting it. He begs, Deny me not before I die. In praying, we should think of dying, and pray accordingly. "Lord, give me pardon, and peace, and grace, before I die, before I go hence and be no more; for, if I be not renewed and sanctified before I die, the work will not be done after; if I do not prevail in prayer before I die, prayers afterwards will not prevail, no, not Lord, Lord. There is none of this wisdom or working in the grave. Deny me not thy grace, for, if thou do, I die, I perish; if thou be silent to me, I am like those that go down to the pit, Psa 28:1. Deny me not before I die; as long as I continue in the land of the living, let me continue under the conduct of thy grace and good providence."

II. The prayer itself. The two things he requires are grace sufficient and food convenient. 1. Grace sufficient for his soul: "Remove from me vanity and lies; deliver me from sin, from all corrupt principles, practices, and affections, from error and mistake, which are at the bottom of all sin, from the love of the world and the things of it, which are all vanity and a lie." Some understand it as a prayer for the pardon of sin, for, when God forgives sin, he removes it, he takes it away. Or, rather, it is a prayer of the same import with that, Lead us not into temptation. Nothing is more mischievous to us than sin, and therefore there is nothing which we should more earnestly pray against than that we may do no evil. 2. Food convenient for his body. Having prayed for the operations of divine grace, he here begs the favours of the divine Providence, but such as may tend to the good and not to the prejudice of the soul. (1.) He prays that of God's free gift he might receive a competent portion of the good things of this life: "Feed me with the bread of my allowance, such bread as thou thinkest fit to allow me." As to all the gifts of the divine Providence, we must refer ourselves to the divine wisdom. Or, "the bread that is fit for me, as a man, a master of a family, that which is agreeable to my rank and condition in the world." For as is the man so is his competency. Our Saviour seems to refer to this when he teaches us to pray, Give us this day our daily bread, as this seems to refer to Jacob's vow, in which he wished for no more than bread to eat and raiment to put on. Food convenient for us is what we ought to be content with, though we have not dainties, varieties, and superfluities - what is for necessity, though we have not for delight and ornament; and it is what we may in faith pray for and depend upon God for. (2.) He prays that he may be kept from every condition of life that would be a temptation to him. [1.] He prays against the extremes of abundance and want: Give me neither poverty nor riches. He does not hereby prescribe to God, nor pretend to teach him what condition he shall allot to him, nor does he pray against poverty or riches absolutely, as in themselves evil, for either of them, by the grace of God, may be sanctified and be a means of good to us; but, First, He hereby intends to express the value which wise and good men have for a middle state of life, and, with submission to the will of God, desires that that might be his state, neither great honour nor great contempt. We must learn how to manage both (as St. Paul, Phi 4:12), but rather wish to be always between both. Optimus pecuniae modus qui nec in paupertatem cedit nec procul paupertate discedit - The best condition is that which neither implies poverty nor yet recedes far from it. Seneca. Secondly, He hereby intimates a holy jealousy he had of himself, that he could not keep his ground against the temptations either of an afflicted or a prosperous condition. Others may preserve their integrity in either, but he is afraid of both, and therefore grace teaches him to pray against riches as much as nature against poverty; but the will of the Lord be done. [2.] He gives a pious reason for his prayer, Pro 30:9. He does not say, "Lest I be rich, and cumbered with care, and envied by my neighbours, and eaten up with a multitude of servants, or, lest I be poor and trampled on, and forced to work hard and fare hard;" but, "Lest I be rich and sin, or poor and sin." Sin is that which a good man is afraid of in every condition and under every event; witness Nehemiah (Neh 6:13), that I should be afraid, and do so, and sin. First, He dreads the temptations of a prosperous condition, and therefore even deprecates that: Lest I be full and deny thee (as Jeshurun, who waxed fat and kicked, and forsook God who made him, Deu 32:15), and say, as Pharaoh in his pride, Who is the Lord, that I should obey his voice? Prosperity makes people proud and forgetful of God, as if they had no need of him and were therefore under no obligation to him. What can the Almighty do for them? Job 22:17. And therefore they will do nothing for him. Even good men are afraid of the worst sins, so deceitful do they think their own hearts to be; and they know that the greatest gains of the world will not balance the least guilt. Secondly, He dreads the temptations of a poor condition, and for that reason, and no other, deprecates that: Lest I be poor and steal. Poverty is a strong temptation to dishonesty, and such as many are overcome by, and they are ready to think it will be their excuse; but it will not bear them out at God's bar any more than at men's to say, "I stole because I was poor;" yet, if a man steal for the satisfying of his soul when he is hungry, it is a case of compassion (Pro 6:30) and what even those that have some principles of honesty in them may be drawn to. But observe why Agur dreads this, not because he should endanger himself by it, "Lest I steal, and be hanged for it, whipped or put in the stocks, or sold for a bondman," as among the Jews poor thieves were, who had not wherewithal to make restitution; but lest he should dishonour God by it: "Lest I should steal, and take the name of my God in vain, that is, discredit my profession of religion by practices disagreeable to it." Or, "Lest I steal, and, when I am charged with it, forswear myself." He therefore dreads one sin, because it would draw on another, for the way of sin is downhill. Observe, He calls God his God, and therefore he is afraid of doing any thing to offend him because of the relation he stands in to him.

Cross-references: Ps 28:1 · Phil 4:12 · Prov 30:9 · Neh 6:13 · Deut 32:15 · Job 22:17 · Prov 6:30

Hebrew interlinear

H6435

פֵּןpên/pane/

conj — removal, lest

Derivation: from 6437;

properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest

KJV: (lest) (peradventure), that...not.

פֶּן־

conj — lest

פֶּן־ 133 (alw. with Makkeph) conj. (adverting or deprecating), lest

1. with impf.

2. with Pf., the result feared being conceived as having possibly already taken place

H7646

שָׂבַעsâbaʻ/saw-bah'/

v — sate, fill

Derivation: or שָׂבֵעַ; a primitive root;

to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively)

KJV: have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.

שָׂבֵעַ

vb — be sated

[שָׂבֵעַ], שָׂבַע 96 vb. be sated, satisfied, surfeited

Qal 79

1. be sated (with food), esp. human subj.

2. more gen., be sated, have desire satisfied

3. have in excess, be surfeited with

Niph. Pt. sated

Pi. satisfy

Hiph.

1.

a. satisfy (esp. with material blessings), subj. י׳

b. c. acc. of food pers., י׳ subj.

c. י׳ subj.

d. י׳ subj., c. acc. of beasts

2. enrich

3. sate, glut (with the undesired)

H3584

כָּחַשׁkâchash/kaw-khash'/

v — be untrue, lie, feign, disown, disappoint, fail, cringe

Derivation: a primitive root;

to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe)

KJV: deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-) lie, lying, submit selves.

כָּחַשׁ

vb — be disappointing

כָּחַשׁ vb. be disappointing, deceive, fail, grow lean

Qal my flesh hath grown lean (away) fr. fatness

Niph. thine enemies shall cringe

Pi.

1. deceive

2. act deceptively against

3. cringe = come cringing

4. disappoint, fail

Hithp. shall come cringing to me

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H4310

מִיmîy/me/

i — who?, whoever

Derivation: an interrogative pronoun of persons, as 4100 is of things,

who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix

KJV: any (man), × he, × him, O that! what, which, who(-m, -se, -soever), would to God.

מִי

pron.interrog — who?

מִי 423 pron.interrog. who? of persons

a. מִי is rarely used of things, and usually where persons are understood or implied

b. in the gen. whose

c. in an indirect qu.

d. מִי ב׳ who among … ?

e. strengthened and emph. forms of interrog.

f. various rhetorical uses whose

g. מִי may sometimes be rendered whosoever, though, as the examples will shew, it does not really mean it

h. once, following a verb, any one

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H3423

יָרַשׁyârash/yaw-rash'/

v — occupy, driving, possessing, seize, rob, inherit, expel, impoverish, ruin

Derivation: or יָרֵשׁ; a primitive root;

to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin

KJV: cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, × without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, × utterly.

יָרַשׁ

vb — take possession of

יָרַשׁ 229 vb. take possession of, inherit, dispossess

Qal

1. take possession of, esp. bu force, have as a possession, often with collat. idea of taking in place of others, succeeding to, inheriting

2. inherit, sq. acc. pers. = be one's heir

3. = impoverish

Niph. be (dispossessed =) impoverished, come to poverty

Pi. the fruit of thy ground shall the cricket get full possession

Hiph.

1. cause to possess or inherit

2. cause (others) to possess or inherit, then gen. dispossess

3. = impoverish

4. nearly = bring to ruin, destroy

5. take possession of a land

H1589

גָּנַבgânab/gaw-nab'/

v — thieve, deceive

Derivation: a primitive root;

to thieve (literally or figuratively); by implication, to deceive

KJV: carry away, × indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.

גָּנַב

vb — steal

[גָּנַב] vb. steal

Qal steal

Niph. be stolen

Pi. steal away (trans.)

Pu. be stolen away

Hithp. go by stealth, syeal away

H8610

תָּפַשׂtâphas/taw-fas'/

v — manipulate, seize, capture, wield, overlay, use unwarrantably

Derivation: a primitive root;

to manipulate, i.e. seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably

KJV: catch, handle, (lay, take) hold (on, over), stop, × surely, surprise, take.

תָּפַשׂ

vb — lay hold of

תָּפַשׂ vb. lay hold of, wield

Qal

1. lay hold of, seize

2. grasp in order to wield, wield, use skilfully

Niph. be seized, arrested, caught

Pi. a lizard thou mayest grasp with the hands

H8034

שֵׁםshêm/shame/

n-m — appellation, honor, authority, character

Derivation: a primitive word [perhaps rather from 7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064];

an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character

KJV: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.

שֵׁם

n.m — name

שֵׁם 864 n.m. name (√ unknown)

1. of river, beasts, city, i.e. exact designation of it

2.

a. usu. of pers.

b. = reputation

c. esp. as giving a man a kind of posthumous life, esp. in his sons

3. name, as designation of God

4. of false gods, use forbidden

5. = memorial, monument

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49