PRO 19

Proverbs 19:6

WEB

Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.

BSB

Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.

KJV

Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.

Matthew Henry

Verses 6–7

Proverbs 19:6–7

These two verses are a comment upon Pro 19:4, and show, 1. How those that are rich and great are courted and caressed, and have suitors and servants in abundance. The prince that has power in his hand, and preferments at his disposal, has his gate and his ante-chamber thronged with petitioners, that are ready to adore him for what they can get. Many will entreat his favour, and think themselves happy in it. Even great men are humble suppliants to the prince. How earnest then should we be for the favour of God, which is far beyond that of any earthly prince. But, it should seem, liberality will go further than majesty itself to gain respect, for there are many that court the prince, but every man is a friend to him that gives gifts; not only those that have received, or do expect, gifts from him, will, as friends, be ready to serve him, but others also will, as friends, give him their good word. Prodigals, who are foolishly free of what they have, will have many hangers-on who will cry them up as long as it lasts, but will leave them when it is done. Those that are prudently generous make an interest by it which may stand them in good stead; those that are accounted benefactors exercise an authority which may give them an opportunity of doing good, Luk 22:25. 2. How those that are poor and low are slighted and despised. Men may, if they please, court the prince, and the princely, but they may not trample upon the poor and look at them with disdain. Yet so it often is: All the brethren of the poor do hate him; even his own relations are shy of him, because he is needy and craving, and expects something from them, and because they look upon him as a blemish to their family; and then no marvel if others of his friends, that were nothing akin to him, go far from him, to get out of his way. He pursues them with words, hoping to prevail with them by his importunity to be kind to him, but all in vain; they have nothing for him. They pursue him with words (so some understand it), to excuse themselves from giving him any thing; they tell him that he is idle and impertinent, that he has brought himself into poverty, and therefore ought not to be relieved; as Nabal said to David's messengers: "There are many servants now a days that run away from their masters; and how do I know but that David may be one of them?" Let poor people therefore make God their friend, pursue him with their prayers, and he will not be wanting to them.

Cross-references: Prov 19:4 · Luke 22:25

Hebrew interlinear

H7227

רַבrab/rab/

a n-m — abundant

Derivation: by contracted from 7231;

abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)

KJV: (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).

רַב

n.m — chief

רַב 49 n.m. chief

רַב

adj — much

רַב 429 adj. much, many, great

1. (oft. opp. מְעַט)

a.

(1). much: of substances

(2). esp. of collectives, numerous

b. pl. many

c. רַב as subst. coll. pers.

d. cstr. = abounding in

e. מִן comp. = more numerous than

f. רַב = abundant, enough

g. as adv. much, exceedingly

2. less oft. great

H2470

חָלָהchâlâh/khaw-law'/

v — be rubbed, worn, be weak, sick, afflicted, grieve, make sick, stroke, entreat

Derivation: a primitive root (compare 2342, 2470, 2490);

properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat

KJV: beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (× supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.

חָלָה

vb — be weak

חָלָה vb. be weak, sick

Qal

1. be or become weak

2. become sick, ill

Niph.

1. make oneself sick, fig. for strain oneself

2. be made sick

Pi. make sick

Pu. be made weak

Hithp. make oneself sick

Hiph.

1. make (sick, i.e.) sore thy smiting

2. make sick

3. shew (signs of) sickness, become sick

Hoph. make sick = wounded

חָלָה

vb — mollify

[חָלָה] vb. only Pi. mollify, appease, entreat the favour of

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H5081

נָדִיבnâdîyb/naw-deeb'/

a — voluntary, magnanimous, grandee, tyrant

Derivation: from 5068;

properly, voluntary, i.e. generous; hence, magnanimous; as noun, a grandee (sometimes a tyrant)

KJV: free, liberal (things), noble, prince, willing (hearted).

נָדִיב

adj — inclined

נָדִיב adj. and n.m. inclined, generous, noble

1. incited, inclined, willing

2. noble, princely, in rank

3. noble in mind and character

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H7453

רֵעַrêaʻ/ray'-ah/

n-m — associate

Derivation: or רֵיעַ; from 7462;

an associate (more or less close)

KJV: brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, × (an-) other.

רֵעַ

n.m — friend

רֵעַ 187 n.m. friend, companion, fellow

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H4976

מַתָּןmattân/mat-tawn'/

n-m — present

Derivation: from 5414;

a present

KJV: gift, to give, reward.

מַתָּן

n.m — gift

מַתָּן n.m. coll. gift(s)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49