PRO 19

Proverbs 19:12

WEB

The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.

BSB

A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.

KJV

The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

Matthew Henry

Verse 12

Proverbs 19:12

This is to the same purport with what we had Pro 16:14, Pro 16:15, and the design of it is, 1. To make kings wise and considerate in dispensing their frowns and smiles. They are not like those of common persons; their frowns are very terrible and their smiles very comfortable, and therefore it concerns them to be very careful that they never frighten a good man from doing well with their frowns, nor ever give countenance to a wicked man in doing ill with their smiles, for then they abuse their influence, Rom 13:3. 2. To make subjects faithful and dutiful to their princes. Let them be restrained from all disloyalty by the consideration of the dreadful consequence of having the government against them; and let them be encouraged in all good services to the public by the hopes of the favour of their prince. Christ is a King whose wrath against his enemies will be as the roaring of a lion (Rev 10:3) and his favour to his own people as the refreshing dew, Psa 72:6.

Cross-references: Prov 16:14 · Prov 16:15 · Rom 13:3 · Rev 10:3 · Ps 72:6

Hebrew interlinear

H5099

נַהַםnaham/nah'-ham/

n-m — snarl

Derivation: from 5098;

a snarl

KJV: roaring.

נַ֫הַם

n.[m.] — growling

נַ֫הַם n.[m.] growling of lion;—fig. of king’s wrath

H3715

כְּפִירkᵉphîyr/kef-eer'/

n-m — village, young lion

Derivation: from 3722;

a village (as covered in by walls); also a young lion (perhaps as covered with a mane)

KJV: (young) lion, village. Compare 3723.

כְּפִיר

n.m — young lion

כְּפִיר n.m. young lion

כְּפִירִים

villages

כְּפִירִים Ne 6:2, prob. = foregoing [כְּפִירָה] (𝔊 al. n. appell. = villages).

H2197

זַעַףzaʻaph/zah'-af/

n-m — anger

Derivation: from 2196;

anger

KJV: indignation, rage(-ing), wrath.

זַ֫עַף

n.m — storming

זַ֫עַף n.m. storming, raging, rage (poet. and late)

H4428

מֶלֶךְmelek/meh'-lek/

n-m — king

Derivation: from 4427;

a king

KJV: king, royal.

מֶ֫לֶךְ

n.m — king

מֶ֫לֶךְ 2513 n.m. king

H2919

טַלṭal/tal/

n-m — dew, covering

Derivation: from 2926;

dew (as covering vegetation)

KJV: dew.

טַל

n.m — night-mist

טַל n.m. night-mist, dew

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H6212

עֶשֶׂבʻeseb/eh'seb/

n-m — grass

Derivation: from an unused root meaning to glisten (or be green);

grass (or any tender shoot)

KJV: grass, herb.

עֵ֫שֶׂב

n.m — herb

עֵ֫שֶׂב n.m. herb, herbage

H7522

רָצוֹןrâtsôwn/raw-tsone'/

n-m — delight

Derivation: or רָצֹן; from 7521;

delight (especially as shown)

KJV: (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.

רָצוֹן

n.[m.] — goodwill

רָצוֹן n.[m.] goodwill, favour, acceptance, will

1. goodwill, favour

2. acceptance, of persons, offering sacrifice

3. will, desire, pleasure

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49