PRO 11

Proverbs 11:25

WEB

The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.

BSB

A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.

KJV

The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

Matthew Henry

Verse 25

Proverbs 11:25

So backward we are to works of charity, and so ready to think that giving undoes us, that we need to have it very much pressed upon us how much it is for our own advantage to do good to others, as before, Pro 11:17. 1. We shall have the comfort of it in our own bosoms: The liberal soul, the soul of blessing, that prays for the afflicted and provides for them, that scatters blessings with gracious lips and generous hands, that soul shall be made fat with true pleasure and enriched with more grace. 2. We shall have the recompence of it both from God and man: He that waters others with the streams of his bounty shall be also watered himself; God will certainly return it in the dews, in the plentiful showers, of his blessing, which he will pour out, till there be not room enough to receive it, Mal 3:10. Men that have any sense of gratitude will return it if there be occasion; the merciful shall find mercy and the kind be kindly dealt with. 3. We shall be enabled still to do yet more good: He that waters, even he shall be as rain (so some read it); he shall be recruited as the clouds are which return after the rain, and shall be further useful and acceptable, as the rain to the new-mown grass. he that teaches shall learn (so the Chaldee reads it); he that uses his knowledge in teaching others shall himself be taught of God; to him that has, and uses what he has, more shall be given.

Cross-references: Prov 11:17 · Mal 3:10

Hebrew interlinear

H5315

נֶפֶשׁnephesh/neh'-fesh/

n-f — breathing creature, animal, vitality

Derivation: from 5314;

properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

KJV: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.

נֶ֫פֶשׁ

n.f — soul

נֶ֫פֶשׁ 756 n.f. soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion

1. = that which breathes, the breathing substance or being

2. The נפשׁ becomes a living being

3. The נפשׁ is specif.

4. The נפשׁ as the essential of man stands for the man himself

5. נפשׁ = seat of the appetites, in all periods (46 t.)

6. נ׳ = seat of emotions and passions

7. נפשׁ is used occasionally for mental acts

8. נפשׁ for acts of the will is dub.

9. נפשׁ = character is still more dub.

10. נ׳ in D

H1293

בְּרָכָהBᵉrâkâh/ber-aw-kaw'/

n-f — benediction, prosperity

Derivation: from 1288;

benediction; by implication prosperity

KJV: blessing, liberal, pool, present.

בְּרָכָה

n.f — blessing

בְּרָכָה n.f. blessing

1. blessing

2. source of blessing

3. blessing, prosperity

4. blessing, praise of God

5. a gift, present

6. treaty of peace

H1878

דָּשֵׁןdâshên/daw-shane'/

v — be fat, fatten, anoint, satisfy, remove, ashes

Derivation: a primitive root; also denominatively (from 1880)

to be fat; transitively, to fatten (or regard as fat); specifically to anoint; figuratively, to satisfy; to remove (fat) ashes (of sacrifices)

KJV: accept, anoint, take away the (receive) ashes (from), make (wax) fat.

דָּשֵׁן

vb — be fat

דָּשֵׁן vb. be fat, grow fat

Qal fig. of Isr.’s prosperity

Pi. causat. make fat i.e. anoint, symbol of festivity and joy; of bodily effect of good news; find a burnt-offering fat = acceptable; elsewhere denom.;—take away, clear away the fat ashes (acc. of altar cleared)

Pu. pass. of causat. Pi. be made fat, of dust saturated

Hothp. of Yahweh’s sword:—it hath fattened itself

H7301

רָוָהrâvâh/raw-vaw'/

v — slake

Derivation: a primitive root;

to slake the thirst (occasionally of other appetites)

KJV: bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).

רָוָה

vb — be saturated

[רָוָה] vb. be saturated, drink one's fill

Qal we will take our fill of love

Pi.

1. intens. be intoxicated, drunk

2. causat. drench, water abundantly

Hiph. saturate, water

Hoph. Impf.

H1571

גַּםgam/gam/

adv — assemblage, also, even, yea, though, both, and

Derivation: by contraction from an unused root meaning to gather;

properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and

KJV: again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

גַּם

adv — also

גַּם 768 adv. denoting addition, also, moreover, yea

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H3384

יָרָהyârâh/yaw-raw'/

v — flow, lay, throw, shoot, point, aiming, teach

Derivation: or (2 Chronicles 26:15) יָרָא; a primitive root;

properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach

KJV: ( ) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.

יָרָא

vb — shoot

[יָרָא] vb. shoot, pour

Qal shoot with arrows

Hiph. and they shot at; Pt. pl. the shooters, archers

Hoph. he that watereth shall himself also be watered

יָרָה

vb — throw

יָרָה vb. throw, shoot

Qal

1. throw, cast

2. cast (= lay, set), corner-stone; pillar

3. shoot arrows

4. throw water, rain

Niph. shot through (with arrows)

Hiph.

1. throw, cast

2. shoot (arrows)

3. throw water, rain

4. point out, shew

5. direct, teach, instruct

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49