LEV 6

Leviticus 6:2

WEB

“If anyone sins, and commits a trespass against Yahweh, and deals falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or has oppressed his neighbor,

BSB

“If someone sins and acts unfaithfully against the LORD by deceiving his neighbor in regard to a deposit or security entrusted to him or stolen, or if he extorts his neighbor

KJV

If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;

Matthew Henry

Verses 1–7

Leviticus 6:1–7

This is the latter part of the law of the trespass-offering: the former part, which concerned trespasses about holy things, we had in the close of the foregoing chapter; this concerns trespasses in common things. Observe here,

I. The trespass supposed, Lev 6:2, Lev 6:3. Though all the instances relate to our neighbour, yet it is called a trespass against the Lord, because, though the injury be done immediately to our neighbour, yet an affront is thereby given to his Maker and our Master. He that speaks evil of his brother is said to speak evil of the law, and consequently of the Law-maker, Jam 4:11. Though the person injured be ever so mean and despicable, and every way our inferior, yet the injury reflects upon that God who has made the command of loving our neighbour second to that of loving himself. The trespasses specified are, 1. Denying a trust: If a man lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or, which is worse, which was lent him for his use. If we claim that as our own which is only borrowed, left in our custody, or committed to our care, this is a trespass against the Lord, who, for the benefit of human society, will have property and truth maintained. 2. Defrauding a partner: If a man lie in fellowship, claiming a sole interest in that wherein he has but a joint-interest. 3. Disowning a manifest wrong: If a man has the front to lie in a thing taken away by violence, which ordinarily cannot be hid. 4. Deceiving in commerce, or, as some think, by false accusation; if a man have deceitfully oppressed his neighbour, as some read it, either withholding what is due or extorting what is not. 5. Detaining what is found, and denying it (Lev 6:3); if a man have found that which was lost, he must not call it his own presently, but endeavour to find out the owner, to whom it must be returned; this is doing as we would be done by: but he that lies concerning it, that falsely says he knows nothing of it, especially if he back this lie with a false oath, trespasseth against the Lord, who to every thing that is said is a witness, but in an oath he is the party appealed to, and highly affronted when he is called to witness to a lie.

II. The trespass-offering appointed. 1. In the day of his trespass-offering he must make satisfaction to his brother. This must be first done if thy brother hath aught against thee: Because he hath sinned and is guilty, (Lev 6:4, Lev 6:5), that is, is convicted of his guilt by his own conscience, and is touched with remorse for it; seeing himself guilty before God, let him faithfully restore all that he has got by fraud or oppression, with a fifth part added, to make amends to the owner for the loss and trouble he had sustained in the mean time; let him account both for debt and damages. Note, Where wrong has been done restitution must be made; and till it is made to the utmost of our power, or an equivalent accepted by the person wronged, we cannot have the comfort of the forgiveness of the sin; for the keeping of what is unjustly got avows the taking, and both together make but one continued act of unrighteousness. To repent is to undo what we have done amiss, which (whatever we pretend) we cannot be said to do till we restore what has been got by it, as Zaccheus (Luk 19:8), and make satisfaction for the wrong done. 2. He must then come and offer his gift, must bring his trespass-offering to the Lord whom he had offended; and the priest must make an atonement for him, Lev 6:6, Lev 6:7. This trespass-offering could not, of itself, make satisfaction for sin, nor reconciliation between God and the sinner, but as it signified the atonement that was to be made by our Lord Jesus, when he should make his soul an offering or sin, a trespass-offering; it is the same word that is here used, Isa 53:10. The trespasses here mentioned are trespasses still against the law of Christ, which insists as much upon justice and truth as ever the law of nature or the law of Moses did; and though now we may have them pardoned without a trespass-offering, yet not without true repentance, restitution, reformation, and a humble faith in the righteousness of Christ: and, if any make the more bold with these sins because they are not now put to the expense of a trespass-offering for them, they turn the grace of God into wantonness, and so bring upon themselves a swift destruction. The Lord is the avenger of all such, Th1 4:6.

Cross-references: Lev 6:2 · Lev 6:3 · Jas 4:11 · Lev 6:4 · Lev 6:5 · Luke 19:8 · Lev 6:6 · Lev 6:7 · Isa 53:10 · 1Thess 4:6

Hebrew interlinear

H5315

נֶפֶשׁnephesh/neh'-fesh/

n-f — breathing creature, animal, vitality

Derivation: from 5314;

properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

KJV: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.

נֶ֫פֶשׁ

n.f — soul

נֶ֫פֶשׁ 756 n.f. soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion

1. = that which breathes, the breathing substance or being

2. The נפשׁ becomes a living being

3. The נפשׁ is specif.

4. The נפשׁ as the essential of man stands for the man himself

5. נפשׁ = seat of the appetites, in all periods (46 t.)

6. נ׳ = seat of emotions and passions

7. נפשׁ is used occasionally for mental acts

8. נפשׁ for acts of the will is dub.

9. נפשׁ = character is still more dub.

10. נ׳ in D

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H2398

חָטָאchâṭâʼ/khaw-taw'/

v — miss, sin, forfeit, lack, expiate, repent, lead astray, condemn

Derivation: a primitive root;

properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn

KJV: bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.

חָטָא

vb — miss

חָטָא 238 vb. miss (a goal or way), go wrong, sin

Qal

1. miss

2. sin, miss the goal or path of right and duty

3. incur guilt, penalty by sin, forfeit

Pi.

1. bear loss

2. make a sin offering

3. purify from sin

4. purify from uncleanness

Hiph.

1. miss the mark

2. induce or cause to sin

3. bring into guilt, condemnation, punishment

Hithp.

1. miss oneself, lose oneself, fig. for be bewildered, beside oneself

2. purify oneself from uncleanness

H4603

מָעַלmâʻal/maw-al'/

v — cover up, act covertly, treacherously

Derivation: a primitive root;

properly, to cover up; used only figuratively, to act covertly, i.e. treacherously

KJV: transgress, (commit, do a) trespass(-ing).

מָעַל

vb — act unfaithfully

מָעַל vb. act unfaithfully, treacherously, a priestly word

H4604

מַעַלmaʻal/mah'-al/

n-m — treachery

Derivation: from 4603;

treachery, i.e. sin

KJV: falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, × very.

מַ֫עַל

n.m — unfaithful

מַ֫עַל n.m. unfaithful, treacherous act

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H3584

כָּחַשׁkâchash/kaw-khash'/

v — be untrue, lie, feign, disown, disappoint, fail, cringe

Derivation: a primitive root;

to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe)

KJV: deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-) lie, lying, submit selves.

כָּחַשׁ

vb — be disappointing

כָּחַשׁ vb. be disappointing, deceive, fail, grow lean

Qal my flesh hath grown lean (away) fr. fatness

Niph. thine enemies shall cringe

Pi.

1. deceive

2. act deceptively against

3. cringe = come cringing

4. disappoint, fail

Hithp. shall come cringing to me

H5997

עָמִיתʻâmîyth/aw-meeth'/

n-m — companionship, comrade

Derivation: from a primitive root meaning to associate;

companionship; hence (concretely) a comrade or kindred man

KJV: another, fellow, neighbour.

עָמִית

n.m — associate

[עָמִית] n.m. associate, fellow, relation (perh. orig. f. abstr. association)

H6487

פִּקָּדוֹןpiqqâdôwn/pik-kaw-done'/

n-m — deposit

Derivation: from 6485;

a deposit

KJV: that which was delivered (to keep), store.

פִּקָּדוֹן

n.m — deposit

פִּקָּדוֹן n.m. deposit, store

H176

אוֹʼôw/o/

conj — desire, or, if

Derivation: presumed to be the 'constructive' or genitival form of אַו ; short for 185;

desire (and so probably in Proverbs 31:4); hence (by way of alternative) or, also if

KJV: also, and, either, if, at the least, × nor, or, otherwise, then, whether.

אֵו

n.m — desire

[אֵו] n.m. אוֹ, Kt Pr 31:4 desire, so Thes MV; but < Qr אֵי q.v.

אוֹ

conj — or

אוֹ 320 conj. or

1. sometimes implying a preference, nearly or rather

2. introducing a sentence, esp. a particular case under a general principle, or = or if

3. if perchance

4. once, with the juss. = except

H8667

תְּשׂוּמֶתtᵉsûwmeth/tes-oo-meth'/

n-f — deposit, pledging

Derivation: from 7760;

a deposit, i.e. pledging

KJV: fellowship.

תְּשׂ֫וּמֶת

n.f — pledge

תְּשׂ֫וּמֶת n.f. (deposit, then, cstr. ת׳ יַד׳) pledge, security, Lv 5:21 (P; ∥ פִּקָּדוֹן).

H3027

יָדyâd/yawd/

n-f — hand, open, power, means, direction, closed

Derivation: a primitive word;

a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]

KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.

יָד

n.f — hand

יָד 1604 n.f. hand

1. hand

2. Fig. = strength, power

3. Fig. = side

4. יָד is used in various special, technical senses:—

a. sign, monument

b. part, fractional part or share

c. time, repetition

d. axle-trees

e. stays, supports for laver

f. tenons on sides of boards of tabernacle

g. a (beckoning) hand

5. יַד with prep.

H1498

גָּזֵלgâzêl/gaw-zale'/

n-m — robbery, plunder

Derivation: from 1497;

robbery, or (concretely) plunder

KJV: robbery, thing taken away by violence.

גָּזֵל

n.[m.] — robbery

גָּזֵל n.[m.] robbery

H6231

עָשַׁקʻâshaq/aw-shak'/

v — press upon, oppress, defraud, violate, overflow

Derivation: a primitive root (compare 6229);

to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow

KJV: get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).

עָשַׁק

oppress

עָשַׁק oppress, wrong, extort

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49