JER 23

Jeremiah 23:38

WEB

Although you say, ‘The message from Yahweh,’ therefore Yahweh says: ‘Because you say this word, “The message from Yahweh,” and I have sent to you, telling you not to say, “The message from Yahweh,”

BSB

But if you claim, ‘This is the burden of the LORD,’ then this is what the LORD says: Because you have said, ‘This is the burden of the LORD,’ and I specifically told you not to make this claim,

KJV

But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD;

Matthew Henry

Verses 33–40

Jeremiah 23:33–40

The profaneness of the people, with that of the priests and prophets, is here reproved in a particular instance, which may seem of small moment in comparison of their greater crimes; but profaneness in common discourse, and the debauching of the language of a nation, being a notorious evidence of the prevalency of wickedness in it, we are not to think it strange that this matter was so largely and warmly insisted upon here. Observe,

I. The sin here charged upon them is bantering God's prophets and dialect they used, and jesting with sacred things. They asked, What is the burden of the Lord? Jer 23:33 and Jer 23:34. They say, The burden of the Lord, Jer 23:38. This was the word that gave great offence to God, that, whenever they spoke of the word of the Lord, they called it, in scorn and derision, the burden of the Lord. Now, 1. This was a word that the prophets much used, and used it seriously, to show what a weight the word of God was upon their spirits, of what importance it was, and how pressingly it should come upon those that heard it. The words of the false prophets had nothing ponderous in them, but God's words had; those were as chaff, these as wheat. Now the profane scoffers took this word, and made a jest and a byword of it; they made people merry with it, that so, when the prophets used it, they might not make people serious with it. Note, It has been the artifice of Satan, in all ages, to obstruct the efficacy of sacred things by turning them into matter of sport and ridicule; the mocking of God's messengers was the baffling of his messages. 2. Perhaps this word was caught at and reproached by the scoffers as an improper word, newly-coined by the prophets, and not used in that sense by any classic author. It was only in this and the last age that the word of the Lord was called the burden of the Lord, and it could not be found in their lexicons to have that signification. But if men take a liberty, as we see they do, to form new phrases which they think more expressive and significant in other parts of learning, why not in divinity? But especially we must observe it as a rule that the Spirit of God is not tied to our rules of speaking. 3. Some think that because when the word of the Lord is called a burden it signifies some word of reproof and threatening, which would lay a load upon the hearers (yet I know not whether that observation will always hold), therefore in using this word the burden of the Lord in a canting way they reflected upon God as always bearing hard upon them, always teasing them, always frightening them, and so making the word of God a perpetual uneasiness to them. They make the word of God a burden to themselves, and then quarrel with the ministers for making it a burden to them. Thus the scoffers of the latter days, while they slight heaven and salvation, reproach faithful ministers for preaching hell and damnation. Upon the whole we may observe that, how light soever men may make of it, the great God takes notice of, and is much displeased with, those who burlesque sacred things, and who, that they may make a jest of scripture truths and laws, put jests upon scripture language. In such wit as this I am sure there is no wisdom, and so it will appear at last. Be you not mockers, lest your bands be made strong. Those that were here guilty of this sin were some of the false prophets, who perhaps came to steal the word of God from the true prophets, some of the priests, who perhaps came to seek occasions against them on which to ground an information, and some of the people, who had learned of the profane priests and prophets to play with the things of God. The people would not have affronted the prophet and his God thus if the priests and the prophets, those ringleaders of mischief, had not shown them the way.

II. When they are reproved for this profane way of speaking they are directed how to express themselves more decently. We do not find that the prophets are directed to make no more use of this word; we find it used long after this (Zac 9:1; Mal 1:1; Nah 1:1; Hab 1:1); and we do not find it once used in this sense by Jeremiah either before or after. It is true indeed that in many cases it is advisable to make no use of such words and things as some have made a bad use of, and it may be prudent to avoid such phrases as, though innocent enough, are in danger of being perverted and made stumbling-blocks. But here God will have the prophet keep to his rule (Jer 15:19), Let them return unto thee, but return not thou unto them. Do not thou leave off using this word, but let them leave off abusing it. You shall not mention the burden of the Lord any more in this profane careless manner (Jer 23:36), for it is perverting the words of the living God and making a bad use of them, which is an impious dangerous thing; for, consider, he is the Lord of hosts our God. Note, If we will but look upon God as we ought to do in his greatness and goodness, and be but duly sensible of our relation and obligation to him, it may be hoped that we shall not dare to affront him by making a jest of his words. It is an impudent thing to abuse him that is the living God, the Lord of hosts, and our God. How then must they express themselves? He tells them (Jer 23:37): Thus shalt thou say to the prophet, when thou art enquiring of him, What hath the Lord answered thee? And what hath the Lord spoken? And they must say thus when they enquire of their neighbours, Jer 23:35. Note, We must always speak of the things of God reverently and seriously, and as becomes the oracles of God. It is a commendable practice to enquire after the mind of God, to enquire of our brethren what they have heard, to enquire of our prophets what they have to say from God; but then, to show that we enquire for a right end, we must do it after a right manner. Ministers may learn here, when they reprove people for what they say and do amiss, to teach them how to say and do better.

III. Because they would not leave off this bad way of speaking, though they were admonished of it, God threatens them here with utter ruin. They would still say, The burden of the Lord, though God had sent to them to forbid them, Jer 23:38. What little regard have those to the divine authority that will not be persuaded by it to leave an idle word! But see what will come of it. 1. Those shall be severely reckoned with that thus pervert the words of God, that put a wrong construction on them and make a bad use of them; and it shall be made to appear that it is a great provocation to God to mock his messengers: I will even punish that man and his house; whether he be prophet or priest, or one of the common people, it shall be visited upon him, Jer 23:34. Perverting God's word, and ridiculing the preachers of it, are sins that bring ruining judgments upon families and entail a curse upon a house. Another threatening we have Jer 23:36. Every man's word shall be his own burden; that is, the guilt of this sin shall be so heavy upon him as to sink him into the pit of destruction. God shall make their own tongue to fall upon them, Psa 64:8. God will give them enough of their jest, so that the burden of the Lord they shall have no heart to mention any more; it will be too heavy to make a jest of. They are as the madman that casts firebrands, arrows, and death, while they pretend to be in sport. 2. The words of God, though thus perverted, shall be accomplished. Do they ask, What is the burden of the Lord? Let the prophet ask them, What burden do you mean? Is it this: I will even forsake you? Jer 23:33. This is the burden that shall be laid and bound upon them (Jer 23:39, Jer 23:40): "Behold I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you. I will leave you, and have no thoughts of returning to you." Those are miserable indeed that are forsaken and forgotten of God; and men's bantering God's judgments will not baffle them. Jerusalem was the city God had taken to himself as a holy city, and then given to them and their fathers; but that shall now be forsaken and forgotten. God had taken them to be a people near to him; but they shall now be cast out of his presence. They had been great and honourable among the nations; but now God will bring upon them an everlasting reproach and a perpetual shame. Both their sin and their punishment shall be their lasting disgrace. It is here upon record, to their infamy, and will remain so to the world's end. Note, God's word will be magnified and made honourable when those that mock at it shall be vilified and made contemptible. Those that despise me shall be lightly esteemed.

Cross-references: Jer 23:33 · Jer 23:34 · Jer 23:38 · Zech 9:1 · Mal 1:1 · Nah 1:1 · Hab 1:1 · Jer 15:19 · Jer 23:36 · Jer 23:37 · Jer 23:35 · Ps 64:8 · Jer 23:39 · Jer 23:40

Hebrew interlinear

H518

אִםʼim/eem/

prt — lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

Derivation: a primitive particle;

used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not

KJV: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.

אִם

conj — if

אִם conj.

1. hypoth. part. if

2. Interrog. part.

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

H4853

מַשָּׂאmassâʼ/mas-saw'/

n-m n-pr-m — burden, tribute, porterage, utterance, doom, singing, desire

Derivation: from 5375;

a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire

KJV: burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.

מַשָּׂא

n.m — load

מַשָּׂא n.m. load, burden, lifting, bearing, tribute

מַשָּׂא

n.m — utterance

מַשָּׂא n.m. utterance, oracle

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H3651

כֵּןkên/kane/

adv — set upright, just, rightly, so

Derivation: from 3559;

properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles)

KJV: after that (this, -ward, -wards), as... as, (for-) asmuch as yet, be (for which) cause, following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), × the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, there (where) -fore, this, thus, true, well, × you.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

כֵּן

adj — right

כֵּן adj. right, veritable, honest

1. right

2. veritable, true

3. pl. concr. honest (men)

כֵּן

adv — so

כֵּן adv. so

H3541

כֹּהkôh/ko/

prt — like this, thus, so, here, hither, now

Derivation: from the prefix k and 1931;

properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now

KJV: also, here, hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), mean while, yonder.

כֹּה

demonstr.adv — thus

כֹּה demonstr.adv. thus, here

1. of manner, thus

2. of place, here

3. of time, hitherto

H3282

יַעַןyaʻan/yah'-an/

conj — heed, purpose, reason, cause

Derivation: from an unused root meaning to pay attention;

properly, heed; by implication, purpose (sake or account); used adverbially to indicate the reason or cause

KJV: because (that), forasmuch ( as), seeing then, that, whereas, why.

יַעַן

subst — purpose

יַעַן 95 prop. subst. purpose, intention, but always used as prep. or conj. on account of, because

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H1697

דָּבָרdâbâr/daw-baw'/

n-m — word, matter, spoken, thing, cause

Derivation: from 1696;

a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

KJV: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.

דָּבָר

n.m — speech

דָּבָר 1439 n.m. speech, word

I. sg. speech, discourse, saying, word, as the sum of that which is spoken

II. sg. saying, utterance, sentence, as a section of a discourse

III. sg. a word, words

IV. sg. matter, affair, thing about which one speaks

H2088

זֶהzeh/zeh/

d — this, that

Derivation: a primitive word;

the masculine demonstrative pronoun, this or that

KJV: he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.

זֶה

demonstr.pron — this

זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here

1. standing alone

2. In appos. to subst.

3. More oft. as pred.

4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.

5. In poetry, as a relative pron. (rare)

6. With prefixes (in special senses)

H7971

שָׁלַחshâlach/shaw-lakh'/

v — send

Derivation: a primitive root;

to send away, for, or out (in a great variety of applications)

KJV: × any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).

שָׁלַח

vb — send

שָׁלַח 814 vb. send

Qal

1. send: human subj.

2. send: subj. י׳ (God)

3. stretch out, esp. acc. hand

4. rarely send away: human subj.

5. let loose

Niph. letters were sent

Pi.

1. send off, away, human subj.

2.

a. send away, subj. י׳

b. give over

c. cast out

d. send out, forth

3. let go, set free

4. shoot forth branches

5. let down

6. shoot

7. Phrases

Pu. be sent off (started on journey); be put away, divorced, of wife; be impelled(?)

Hiph. and I (י׳) will send

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49