JER 20

Jeremiah 20:16

WEB

Let that man be as the cities which Yahweh overthrew, and didn’t repent. Let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime,

BSB

May that man be like the cities that the LORD overthrew without compassion. May he hear an outcry in the morning and a battle cry at noon,

KJV

And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;

Matthew Henry

Verses 14–18

Jeremiah 20:14–18

What is the meaning of this? Does there proceed out of the same mouth blessing and cursing? Could he that said so cheerfully (Jer 20:13), Sing unto the Lord, praise you the Lord, say so passionately (Jer 20:14), Cursed be the day wherein I was born? How shall we reconcile these? What we have in these verses the prophet records, I suppose, to his own shame, as he had recorded that in the foregoing verses to God's glory. It seems to be a relation of the ferment he had been in while he was in the stocks, out of which by faith and hope he had recovered himself, rather than a new temptation which he afterwards fell into, and it should come in like that of David (Psa 31:22), I said in my haste, I am cut off; this is also implied, Psa 77:7. When grace has got the victory it is good to remember the struggles of corruption, that we may be ashamed of ourselves and our own folly, may admire the goodness of God in not taking us at our word, and may be warned by it to double our guard upon our spirits another time. See here how strong the temptation was which the prophet, by divine assistance, got the victory over, and how far he yielded to it, that we may not despair if we through the weakness of the flesh be at any time thus tempted. Let us see here,

I. What the prophet's language was in this temptation. 1. He fastened a brand of infamy upon his birthday, as Job did in a heat (Job 3:1): "Cursed be the day wherein I was born. It was an ill day to me (Jer 20:14), because it was the beginning of sorrows, and an inlet to all this misery." It is a wish that he had never been born. Judas in hell has reason to wish so (Mat 26:24), but no man on earth has reason to wish so, because he knows not but he may yet become a vessel of mercy, much less has any good man reason to wish so. Whereas some keep their birthday, at the return of the year with gladness, he will look upon his birthday as a melancholy day, and will solemnize it with sorrow, and will have it looked upon as an ominous day. 2. He wished ill to the messenger that brought his father the news of his birth, Jer 20:15. It made his father very glad to hear that he had a child born (perhaps it was his first-born), especially that it was a man-child, for then, being of the family of the priests, he might live to have the honour of serving God's altar; and yet he is ready to curse the man that brought him the tidings, when perhaps the father to whom they were brought gave him a gratuity for it. Here Mr. Gataker well observes, "That parents are often much rejoiced at the birth of their children when, if they did but foresee what misery they are born to, they would rather lament over them than rejoice in them." He is very free and very fierce in the curses he pronounces upon the messenger of his birth (Jer 20:16): "Let him be at the cities of Sodom and Gomorrah, which the Lord utterly overthrew, and repented not, did not in the least mitigate of alleviate their misery. Let him hear the cry of the invading besieging enemy in the morning, as soon as he is stirring; then let him take the alarm, and by noon let him hear their shouting for victory. And thus let him live in constant terror." 3. He is angry that the fate of the Hebrews' children in Egypt was not his, that he was not slain from the womb, that his first breath was not his last, and that he was not strangled as soon as he came into the world, Jer 20:17. He wishes the messenger of his birth had been better employed and had been his murderer; nay, that his mother of whom he was born had been, to her great misery, always with child of him, and so the womb in which he was conceived would have served, without more ado, as a grave for him to be buried in. Job intimates a near alliance and resemblance between the womb and the grave, Job 1:21. Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither. 4. He thinks his present calamities sufficient to justify these passionate wishes (Jer 20:18): "Wherefore came I forth out of the womb, where I lay hid, was not seen, was not hated, where I lay safely and knew no evil, to see all this labour and sorrow, nay to have my days consumed with shame, to be continually vexed and abused, to have my life not only spent in trouble, but wasted and worn away by trouble?"

II. What use we may make of this. It is not recorded for our imitation, and yet we may learn good lessons from it. 1. See the vanity of human life and the vexation of spirit that attends it. If there were not another life after this, we should be tempted many a time to wish that we have never known this; for our few days here are full of trouble. 2. See the folly and absurdity of sinful passion, how unreasonably it talks when it is suffered to ramble. What nonsense is it to curse a day - to curse a messenger for the sake of his message! What a brutish barbarous thing for a child to wish his own mother had never been delivered of him! See Isa 45:10. We can easily see the folly of it in others, and should take warning thence to suppress all such intemperate heats and passions in ourselves, to stifle them at first and not to suffer these evil spirits to speak. When the heart is hot, let the tongue be bridled, Psa 39:1, Psa 39:2. 3. See the weakness even of good men, who are but men at the best. See how much those who think they stand are concerned to take heed lest they fall, and to pray daily, Father in heaven, lead us not into temptation!

Cross-references: Jer 20:13 · Jer 20:14 · Ps 31:22 · Ps 77:7 · Job 3:1 · Matt 26:24 · Jer 20:15 · Jer 20:16 · Jer 20:17 · Job 1:21 · Jer 20:18 · Isa 45:10 · Ps 39:1 · Ps 39:2

Hebrew interlinear

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H5892

עִירʻîyr/eer/

n-m — city, waking, encampment, post

Derivation: or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from 5782

a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)

KJV: Ai (from margin), city, court (from margin), town.

עִיר

n.f — city

עִיר 1092 n.f. city, town

1. city, town, abode of men

2. of fortress in a city

3. appar. fortified place, of any size

עִיר

n.[m.] — excitement

עִיר n.[m.] excitement;—of terror; of rage

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H2015

הָפַךְhâphak/haw-fak'/

v — turn, change, overturn, return, pervert

Derivation: a primitive root;

to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert

KJV: × become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way).

הָפַךְ

vb — turn

הָפַךְ vb. turn, overturn

Qal

1. trans.

a. turn, turn about, turn over

b. overturn, overthrow

c. turn = change, transform

2. intrans.

a. turn, turn back

b. turn = change, change into

Niph.

1. reflex. & intrans.

a. turn oneself, turn, turn back

b. turn = change (oneself)

c. be perverse

2. pass.

a. be turned, turn over to

b. be reversed

c. be turned, changed

d. be overturned, overthrown

e. be upturned, of subterran. work of miners

Hithp.

1. turn this way & that, every way

2. transform oneself

Hoph. there have been turned upon me terrors

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H5162

נָחַםnâcham/naw-kham'/

v — sigh, breathe, sorry, pity, console, rue, avenge

Derivation: a primitive root;

properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself)

KJV: comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).

נחם

vb — be sorry

[נחם] vb. Niph. be sorry, console oneself, etc.

Niph.

1. be sorry, moved to pity, have compassion, for others

2. be sorry, rue, suffer grief, repent, of one’s own doings

3. comfort oneself, be comforted

4. comfort oneself, ease oneself, by taking vengeance

Pielcomfort, console

Pual; be comforted, consoled

Hithpa.—

1. be sorry, have compassion

2. rue, repent of

3. comfort oneself, be comforted

4. ease oneself, by taking vengeance

H8085

שָׁמַעshâmaʻ/shaw-mah'/

v — hear, tell

Derivation: a primitive root;

to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)

KJV: × attentively, call (gather) together, × carefully, × certainly, consent, consider, be content, declare, × diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), × indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, × surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

שָׁמַע

vb — hear

שָׁמַע 1152 vb. hear

Qal 1052

1. subj. pers. hum.

2. י׳ (God) subj.

Niph. 42

1. be heard, of voice, sound

2. be heard of

3. be regarded, obeyed

4. = (favourable) hearing was granted to their voice.

Pi. he caused the people to hear

Hiph. 63

1. of man

2. י׳ subj.

H2201

זַעַקzaʻaq/zah'-ak/

n-f — shriek, outcry

Derivation: and (feminine) זְעָקָה; from 2199;

a shriek or outcry

KJV: cry(-ing).

זְעָקָה

n.f — cry

זְעָקָה n.f. cry, outcry

1. outcry, against

2. cry of distress

3. outcry, clamour

H1242

בֹּקֶרbôqer/bo'-ker/

n-m — dawn, morning

Derivation: from 1239;

properly, dawn (as the break of day); generally, morning

KJV: ( ) day, early, morning, morrow.

בֹּ֫קֶר

n.m — morning

בֹּ֫קֶר 214 n.m. morning

1. morning (of point of time, time at which, never during which, Eng. morning = forenoon

2. morrow, next day

H8643

תְּרוּעָהtᵉrûwʻâh/ter-oo-aw'/

n-f — clamor, acclamation, battle-cry, clangor, alarum

Derivation: from 7321;

clamor, i.e. acclamation of joy or a battle-cry; especially clangor of trumpets, as an alarum

KJV: alarm, blow(-ing) (of, the) (trumpets), joy, jubile, loud noise, rejoicing, shout(-ing), (high, joyful) sound(-ing).

תְּרוּעָה

n.f — shout of war

תְּרוּעָה n.f. shout or blast of war, alarm, or joy

H6256

עֵתʻêth/ayth/

n-f — time, now, when

Derivation: from 5703;

time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.

KJV: after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.

עֵת

n.f — time

עֵת 297 n.f. time

1. time of an event

2.

a. = usual time

b. proper, suitable time

c. appointed time

d. as uncertain

3. = experience, fortunes

4. occurrence, occasion

H6672

צֹהַרtsôhar/tso'-har/

n-m — light, window, double light, noon

Derivation: from 6671;

a light (i.e. window); dual double light, i.e. noon

KJV: midday, noon(-day, -tide), window.

צֹ֫הַר

n.[m.] — midday

[צֹ֫הַר] n.[m.] only pl., midday, noon

צֹ֫הַר

n.f — roof

צֹ֫הַר n.f. prob. roof;—Gn 6:16.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49