Jeremiah 2:12
WEB
“Be astonished, you heavens, at this and be horribly afraid. Be very desolate,” says Yahweh.
BSB
Be stunned by this, O heavens; be shocked and utterly appalled,” declares the LORD.
KJV
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H8074
v — stun, grow numb, devastate, stupefy
Derivation: a primitive root;
to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
KJV: make amazed, be astonied, (be an) astonish(-ment), (be, bring into, unto, lay, lie, make) desolate(-ion, places), be destitute, destroy (self), (lay, lie, make) waste, wonder.
vb — be desolated
[שָׁמֵם] vb. be desolated, appalled
Qal
1. be desolated
2. be appalled, awestruck
Niph.
1. be desolated
2. be appalled
Pō‛.
1. I sat appalled
2. transit. appalling, causing horror
Hiph.
1. devastate, ravage
2.
a. appal
b. inwardly trans., shewing horror
Hoph. all the days of (its) being desolate
Hithpō‛.
1. be appalled, astounded
2. cause oneself desolation, ruin
H8064
n-m — sky, aloft
Derivation: dual of an unused singular שָׁמֶה; from an unused root meaning to be lofty;
the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve)
KJV: air, × astrologer, heaven(-s).
n.m — heavens
[שָׁמַי] n.m. only pl. שָׁמַיִם 421 heavens, sky
1.
a. visible heavens, sky, where stars, etc., are
b. phrases
2.
a. as abode of God
b. Elijah taken up הַשּׁ׳ in whirlwind
3. הַשּׁ׳ personified in various relations
H5921
prep — above, over, upon, against
Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
subst — above
עַל, עָ֑ל
I. subst. height
II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against
1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed
a. —
(a). of clothing, etc., which any one wears
(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it
b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him
c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him
d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him
e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)
f. Of the ground or basis, on which a thing is done
2. It expresses excess
3. It denotes elevation or pre-eminence
4. It expresses addition
5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over
6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)
7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)
8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative
9. With other particles:
III. As conj.
a. עַל אֲשֶׁר because that
b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent
c. עַל alone:
(a). because
(b). notwithstanding that, although
IV. Compounds:
1. with כְּ (rare and late)
a. as concerning, as upon
b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay
2. מֵעַל from upon, from over, from by
H2063
d — this
Derivation: irregular feminine of 2088;
this (often used adverb)
KJV: hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
demonstr.pron — this
זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here
1. standing alone
2. In appos. to subst.
3. More oft. as pred.
4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.
5. In poetry, as a relative pron. (rare)
6. With prefixes (in special senses)
H8175
v — storm, shiver, fear
Derivation: a primitive root;
to storm; by implication, to shiver, i.e. fear
KJV: be (horribly) afraid, fear, hurl as a storm, be tempestuous, come like (take away as with) a whirlwind.
vb — sweep away
[שָׂעַר] vb. sweep or whirl away (of storm wind)
Qal fig. he (י׳) shall sweep it away.
Niph. round about him it is tempestuous exceedingly.
Pi. and it [an E. wind] shall whirl him away fr. his place.
Hithp. the kg. shall storm against him.
vb. denom — bristle
[שָׂעַר] vb. denom. bristle, with horror
H2717
v — parch, desolate, destroy, kill
Derivation: or חֲרֵב; a primitive root;
to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill
KJV: decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, × surely, (lay, lie, make) waste.
be waste
[חָרֵב] be waste, desolate
Qal be waste, desolate
Niph. as adj., desolate city
Hiph. lay waste, make desolate
Hoph. she is laid waste
vb — be dry
[חָרֵב] vb. be dry, dried up
Qal be dry, dried up
Pu. of fresh bow-strings
Hiph. of י׳ drying up rivers
vb — attack
[חָרַב] vb. (Aram. and rare) attack, smite down
Qal attack
Niph. the kings have attacked one another, fought together
Hoph. 2 K 3:23
H3966
a — vehemence, vehemently, wholly, speedily
Derivation: from the same as 181;
properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)
KJV: diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.
n.m — muchness
מְאֹד n.m. muchness, force, abundance, exceedingly
1. force, might
2. in diff. idioms (298 t.) to express the idea of exceedingly, greatly, very (whether of magnitude or degree)
H5002
n-m — oracle
Derivation: from 5001;
an oracle
KJV: (hath) said, saith.
n.m — utterance
נְאֻם 376 n.m. utterance
H3068
n-pr — Existent, Jeho-vah
Derivation: from 1961;
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.
n.pr.dei — God
יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)
I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb
II.
1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D
2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy
3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 9–13
Jeremiah 2:9–13
The prophet, having shown their base ingratitude in forsaking God, here shows their unparalleled fickleness and folly (Jer 2:9): I will yet plead with you. Note, Before God punishes sinners he pleads with them, to bring them to repentance. Note, further, When much has been said of the evil of sin, still there is more to be said; when one article of the charge is made good, there is another to be urged; when we have said a great deal, still we have yet to speak on God's behalf, Job 36:2. Those that deal with sinners, for their conviction, must urge a variety of arguments and follow their blow. God had before pleaded with their fathers, and asked why they walked after vanity and became vain, Jer 2:5. Now he pleads with those who persisted in that vain conversation received by tradition from their fathers, and with their children's children, that is, with all that in every age tread in their steps. Let those that forsake God know that he is willing to argue the case fairly with them, that he may be justified when he speaks. He pleads that with us which we should plead with ourselves.
I. He shows that they acted contrary to the usage of all nations. Their neighbours were more firm and faithful to their false gods than they were to the true God. They were ambitious of being like the nations, and yet in this they were unlike them. He challenges them to produce an instance of any nation that had changed their gods (Jer 2:10, Jer 2:11) or were apt to change them. Let them survey either the old records or the present state of the isles of Chittim, Greece, and the European islands, the countries that were more polite and learned, and of Kedar, that lay south-east (as the other north-west from them), which were more rude and barbarous; and they should not find an instance of a nation that had changed their gods, though they had never done them any kindness, nor could do, for they were no gods. Such a veneration had they for their gods, so good an opinion of them, and such a respect for the choice their fathers had made, that though they were gods of wood and stone they would not change them for gods of silver and gold, no, not for the living and true God. Shall we praise them for this? We praise them not. But it may well be urged, to the reproach of Israel, that they, who were the only people that had no cause to change their God, were yet the only people that had changed him. Note, Men are with difficulty brought off from that religion which they have been brought up in, though ever so absurd and grossly false. The zeal and constancy of idolaters should shame Christians out of their coldness and inconstancy.
II. He shows that they acted contrary to the dictates of common sense, in that they not only changed (it may sometimes be our duty and wisdom to do so), but that they changed for the worse, and made a bad bargain for themselves. 1. They parted from a God who was their glory, who made them truly glorious and every way put honour upon them, one whom they might with a humble confidence glory in as theirs, who is himself a glorious God and the glory of those whose God he is; he was particularly the glory of his people Israel, for his glory had often appeared on their tabernacle. 2. They closed with gods that could do them no good, gods that do not profit their worshippers. Idolaters change God's glory into shame (Rom 1:23) and so they do their own; in dishonouring him, they disgrace and disparage themselves, and are enemies to their own interest. Note, Whatever those turn to who forsake God, it will never do them any good; it will flatter them and please them, but it cannot profit them. Heaven itself is here called upon to stand amazed at the sin and folly of these apostates from God (Jer 2:12, Jer 2:13): Be astonished, O you heavens! at this. The earth is so universally corrupt that it will take no notice of it; but let the heavens and heavenly bodies be astonished at it. Let the sun blush to see such ingratitude and be afraid to shine upon such ungrateful wretches. Those that forsook God worshipped the host of heaven, the sun, moon, and stars; but these, instead of being pleased with the adorations that were paid to them, were astonished and horribly afraid; and would rather have been very desolate, utterly exhausted (as the word is) and deprived of their light, than that it should have given occasion to any to worship them. Some refer it to the angels of heaven; if they rejoice at the return of souls to God, we may suppose that they are astonished and horribly afraid at the revolt of souls from him. The meaning is that the conduct of this people towards God was, (1.) Such as we may well be astonished and wonder at, that ever men, who pretend to reason, should do a thing so very absurd. (2.) Such as we ought to have a holy indignation at as impious, and a high affront to our Maker, whose honour every good man is jealous for. (3.) Such as we may tremble to think of the consequences of. What will be in the end hereof? Be horribly afraid to think of the wrath and curse which will be the portion of those who thus throw themselves out of God's grace and favour. Now what is it that is to be thought of with all this horror? It is this: "My people, whom I have taught and should have ruled, have committed two great evils, ingratitude and folly; they have acted contrary both to their duty and to their interest." [1.] They have affronted their God, by turning their back upon him, as if he were not worthy their notice: "They have forsaken me, the fountain of living waters, in whom they have an abundant and constant supply of all the comfort and relief they stand in need of, and have it freely." God is their fountain of life, Psa 36:9. There is in him an all-sufficiency of grace and strength; all our springs are in him and our streams from him; to forsake him is, in effect, to deny this. He has been to us a bountiful benefactor, a fountain of living waters, over-flowing, ever-flowing, in the gifts of his favour; to forsake him is to refuse to acknowledge his kindness and to withhold that tribute of love and praise which his kindness calls for. [2.] They have cheated themselves, they forsook their own mercies, but it was for lying vanities. They took a great deal of pains to hew themselves out cisterns, to dig pits or pools in the earth or rock which they would carry water to, or which should receive the rain; but they proved broken cisterns, false at the bottom, so that they could hold no water. When they came to quench their thirst there they found nothing but mud and mire, and the filthy sediments of a standing lake. Such idols were to their worshippers, and such a change did those experience who turned from God to them. If we make an idol of any creature-wealth, or pleasure, or honour, - if we place our happiness in it, and promise ourselves the comfort and satisfaction in it which are to be had in God only, - if we make it our joy and love, our hope and confidence, we shall find it a cistern, which we take a great deal of pains to hew out and fill, and at the best it will hold but a little water, and that dead and flat, and soon corrupting and becoming nauseous. Nay, it is a broken cistern, that cracks and cleaves in hot weather, so that the water is lost when we have most need of it, Job 6:15. Let us therefore with purpose of heart cleave to the Lord only, for whither else shall we go? He has the words of eternal life.
Cross-references: Jer 2:9 · Job 36:2 · Jer 2:5 · Jer 2:10 · Jer 2:11 · Rom 1:23 · Jer 2:12 · Jer 2:13 · Ps 36:9 · Job 6:15