JDG 4

Judges 4:3

WEB

The children of Israel cried to Yahweh, for he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed the children of Israel for twenty years.

BSB

Then the Israelites cried out to the LORD, because Jabin had nine hundred chariots of iron, and he had harshly oppressed the Israelites for twenty years.

KJV

And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.

Matthew Henry

Verses 1–3

Judges 4:1–3

Here is, I. Israel backsliding from God: They again did evil in his sight, forsook his service, and worshipped idols; for this was the sin which now most easily beset them, Jdg 4:1. See in this, 1. The strange strength of corruption, which hurries men into sin notwithstanding the most frequent experience of its fatal consequences. The bent to backslide is with great difficulty restrained. 2. The common ill effects of a long peace. The land had rest eighty years, which should have confirmed them in their religion; but, on the contrary, it made them secure and wanton, and indulgent of those lusts which the worship of the false gods was calculated for the gratification of. Thus the prosperity of fools destroys them. Jeshurun waxeth fat and kicketh. 3. The great loss which a people sustains by the death of good governors. The did evil, because Ehud was dead. So it may be read. He kept a strict eye upon them, restrained and punished every thing that looked towards idolatry, and kept them close to God's service. But, when he was gone, they revolted, fearing him more than God.

II. Israel oppressed by their enemies. When they forsook God, he forsook them; and then they became an easy prey to every spoiler. They alienated themselves from God as if he were none of theirs; and then God alienated them as none of his. Those that threw themselves out of God's service threw themselves out of his protection. What has my beloved to do in my house when she has thus played the harlot? Jer 11:15. He sold them into the hand of Jabin, Jdg 4:2. This Jabin reigned in Hazor, as another of the same name, and perhaps his ancestor, had done before him, whom Joshua routed and slew, and burnt his city, Jos 11:1, Jos 11:10. But it seems, in process of time, the city was rebuilt, the power regained, the loss retrieved, and, by degrees, the king of Hazor becomes able to tyrannize over Israel, who by sin had lost all their advantage against the Canaanites. This servitude was longer than either of the former, and much more grievous. Jabin, and his general Sisera, did mightily oppress Israel. That which aggravated the oppression was, 1. That this enemy was nearer to them than any of the former, in their borders, in their bowels, and by this means had the more opportunity to do them a mischief. 2. That they were the natives of the country, who bore an implacable enmity to them, for invading and dispossessing them, and when they had them in their power would be so much the more cruel and mischievous towards them in revenge of the old quarrel. 3. That these Canaanites had formerly been conquered and subdued by Israel, were of old sentenced to be their servants (Gen 9:25), and might now have been under their feet, and utterly incapable of giving them any disturbance, if their own slothfulness, cowardice, and unbelief, had not suffered them thus to get head. To be oppressed by those whom their fathers had conquered, and whom they themselves had foolishly spared, could not but be very grievous.

III. Israel returning to their God: They cried unto the Lord, when distress drove them to him, and they saw no other way of relief. Those that slight God in their prosperity will find themselves under a necessity of seeking him when they are in trouble.

Cross-references: Judg 4:1 · Jer 11:15 · Judg 4:2 · Josh 11:1 · Josh 11:10 · Gen 9:25

Hebrew interlinear

ל֔וֹloprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing

H6817

צָעַקtsâʻaq/tsaw-ak'/

v — shriek, proclaim

Derivation: a primitive root;

to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly)

KJV: × at all, call together, cry (out), gather (selves) (together).

צָעַק

vb — cry

צָעַק vb. cry, cry out, call

Qal

1. cry, cry out, for help

2. abs. cry, cry out, in distress, need

3. make outcry, clamour

Niph. be summoned (i.e. to arms)

Pi. cry aloud, in grief

Hiph. call together

H1121

בֵּןbên/bane/

n-m — son

Derivation: from 1129;

a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)

KJV: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.

בֵּן

n.m — son

בֵּן 4870 n.m. son

1. son, male child, born of a woman

2. children (male and female)

3. youth, young men

4. the young of animals

5. of plant shoots

6. fig. of lifeless things, sparks, stars, arrows

7.

a. member of a guild, order or class

b. of animals son of (the) herd

8. ב׳ as n. relat. followed by word of quality, characteristic, etc.

9. n. relat. of age

בְּנוֹ

n.pr.m — his son

בְּנוֹ 1 Ch 24:26, 27 as n.pr.m. in AV, RV, but render: the sons of Jaaziah his son, & the sons of Merari by Jaaziah his son, cf. VB & Be Öt.

H3478

יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl/yis-raw-ale'/

n-pr-m — he will rule as God, Jisraël

Derivation: from 8280 and 410;

he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity

KJV: Israel.

יִשְׂרָאֵל

n.pr.m — Israel

יִשְׂרָאֵל 2507 n.pr.m. et gent. Israel (Ēl persisteth, persevereth)

1. n.pr.m. second name of Jacob

2. n.pr.gent. name of Hebrew nation

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H8672

תֵּשַׁעtêshaʻ/tay'-shah/

n — nine, ninth

Derivation: or (masculine) תִּשְׁעָה; perhaps from 8159 through the idea of a turn to the next or full number ten;

nine or (ordinal) ninth

KJV: nine ( -teen, -teenth, -th).

תֵּ֫שַׁע

n.m — a nine

תֵּ֫שַׁע, תִּשְׁעָה 58 n.m. et f. a nine, nonad

H3967

מֵאָהmêʼâh/may-aw'/

n-f — hundred

Derivation: or מֵאיָה; properly, a primitive numeral

a hundred; also as a multiplicative and a fraction

KJV: hundred((-fold), -th), sixscore.

מֵאָה

n.f — hundred

מֵאָה 583 n.f. hundred

1. as simple number

2. as part of larger number

3. a hundredth part

H7393

רֶכֶבrekeb/reh'-keb/

n-m — vehicle, team, cavalry, rider, the upper millstone

Derivation: from 7392;

a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone

KJV: chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon.

רֶ֫כֶב

n.m — chariotry

רֶ֫כֶב 120 n.m. chariotry, chariot, mill-stone; appar. also riders

H1270

בַּרְזֶלbarzel/bar-zel'/

n-m — iron, iron implement

Derivation: perhaps from the root of 1269;

iron (as cutting); by extension, an iron implement

KJV: (ax) head, iron.

בַּרְזֶל

n.m — iron

בַּרְזֶל n.m. iron

1. iron, lit.

2. tool of iron

3. iron in fig. of unwatered earth

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H3905

לָחַץlâchats/law-khats'/

v — press, distress

Derivation: a primitive root;

properly, to press, i.e. (figuratively) to distress

KJV: afflict, crush, force, hold fast, oppress(-or), thrust self.

לָחַץ

vb — squeeze

לָחַץ vb. squeeze, press, fig. oppress

Qal

1. squeeze, press

2. oppress

Niph. squeeze oneself

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H2394

חׇזְקָהchozqâh/khoz-kaw'/

n-f — vehemence

Derivation: feminine of 2392;

vehemence (usually in a bad sense)

KJV: force, mightily, repair, sharply.

חָזְקָה

n.f — strength

חָזְקָה n.f. strength, force, violence

H6242

עֶשְׂרִיםʻesrîym/es-reem'/

n — twenty, twentieth

Derivation: from 6235;

twenty; also (ordinal) twentieth

KJV: (six-) score, twenty(-ieth).

עֶשְׂרִים

twenty

עֶשְׂרִים (a) twenty

H8141

שָׁנֶהshâneh/shaw-neh'/

n-f — year, revolution

Derivation: (in plural or (feminine) שָׁנָה; from 8138;

a year (as a revolution of time)

KJV: whole age, × long, old, year(× -ly).

שָׁנָה

n.f — year

שָׁנָה 877 n.f. year (etym. v. √[v.ek.aa])

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49