GEN 47

Genesis 47:31

WEB

Israel said, “Swear to me,” and he swore to him. Then Israel bowed himself on the bed’s head.

BSB

“Swear to me,” Jacob said. So Joseph swore to him, and Israel bowed in worship at the head of his bed.

KJV

And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed’s head.

Matthew Henry

Verses 27–31

Genesis 47:27–31

Observe, 1. The comfort Jacob lived in (Gen 47:27, Gen 47:28); while the Egyptians were impoverished in their own land, Jacob was replenished in a strange land. He lived seventeen years after he came into Egypt, far beyond his own expectation. Seventeen years he had nourished Joseph (for so old he was when he was sold from him, Gen 37:2), and now, by way of requital, seventeen years Joseph nourished him. Observe how kindly Providence ordered Jacob's affairs, that when he was old, and least able to bear care or fatigue, he had least occasion for it, being well provided for by his son without his own forecast. Thus God considers the frame of his people. 2. The care Jacob died in. At last the time drew nigh that Israel must die, Gen 47:29. Israel, a prince with God, that had power over the angel and prevailed, yet must yield to death. There is no remedy, he must die: it is appointed for all men, therefore for him; and there is no discharge in that war. Joseph supplied him with bread, that he might not die by famine; but this did not secure him from dying by age or sickness. He died by degrees; his candle was not blown out, but gradually burnt down to the socket, so that he saw, at some distance, the time drawing nigh. Note, It is an improvable advantage to see the approach of death before we feel its arrests, that we may be quickened to do what our hand finds to do with all our might: however, it is not far from any of us. Now Jacob's care, as he saw the day approaching, was about his burial, not the pomp of it (he was no way solicitous about that), but the place of it. (1.) He would be buried in Canaan. This he resolved on, not from mere humour, because Canaan was the land of his nativity, but in faith, because it was the land of promise (which he desired thus, as it were, to keep possession of, till the time should come when his posterity should be masters of it), and because it was a type of heaven, that better country which he that said these things declared plainly that he was in expectation of, Heb 11:14. He aimed at a good land, which would be his rest and bliss on the other side death. (2.) He would have Joseph sworn to bring him thither to be buried (Gen 47:29, Gen 47:31), that Joseph, being under such a solemn obligation to do it, might have that to answer to the objections which otherwise might have been made against it, and for the greater satisfaction of Jacob now in his dying minutes. Nothing will better help to make a death-bed easy than the certain prospect of a rest in Canaan after death. (3.) When this was done Israel bowed himself upon the bed's head, yielding himself, as it were, to the stroke of death ("Now let it come, and it shall be welcome"), or worshipping God, as it is explained, Heb 11:21, giving God thanks for all his favours, and particularly for this, that Joseph was ready, not only to put his hand upon his eyes to close them, but under his thigh to give him the satisfaction he desired concerning his burial. Thus those that go down to the dust should, with humble thankfulness, bow before God, the God of their mercies, Psa 22:29.

Cross-references: Gen 47:27 · Gen 47:28 · Gen 37:2 · Gen 47:29 · Heb 11:14 · Gen 47:31 · Heb 11:21 · Ps 22:29

Hebrew interlinear

לִ֔יliprep + suffix · pronominal · 1st · common · sing
ל֑וֹloprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H7650

שָׁבַעshâbaʻ/shaw-bah'/

v — seven, swear

Derivation: a primitive root; properly to be complete, but used only as a denominative from 7651;

to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times)

KJV: adjure, charge (by an oath, with an oath), feed to the full (by mistake for 7646), take an oath, × straitly, (cause to, make to) swear.

שָׁבַע

vb — swear

[שָׁבַע] 186 vb. swear (prob. so to say, seven oneself, or bind oneself by seven things)

Qal Pt. pass. those sworn with (= who have sworn) oaths

Niph.;—swear, take an oath

Hiph.

1. cause take an oath, subj. always man

2. adjure

H7812

שָׁחָהshâchâh/shaw-khaw'/

v — depress, prostrate

Derivation: a primitive root;

to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)

KJV: bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.

שָׁחָה

vb — bow down

[שָׁחָה] 172 vb. bow down

Qal bow down

Hiph. fig., anxiety depresses it

Hithpa‛lēl

1. bow down, prostrate oneself, before a monarch or superior, in homage, etc.

2. before God, in worship

3. before other gods

H3478

יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl/yis-raw-ale'/

n-pr-m — he will rule as God, Jisraël

Derivation: from 8280 and 410;

he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity

KJV: Israel.

יִשְׂרָאֵל

n.pr.m — Israel

יִשְׂרָאֵל 2507 n.pr.m. et gent. Israel (Ēl persisteth, persevereth)

1. n.pr.m. second name of Jacob

2. n.pr.gent. name of Hebrew nation

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H7218

רֹאשׁrôʼsh/roshe/

n-m — head

Derivation: from an unused root apparently meaning to shake;

the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)

KJV: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.

רֹאשׁ

n.pr.gent — Rôsh

רֹאשׁ n.pr.gent. Rôsh

רֹאשׁ

n.m — head

רֹאשׁ 599 n.m.

1.

a. (c. 230 t.) head, of human being

b. head, of animals

2.

a. top (88 t.)

b. height, of stars

3.

a. head = chief (man)

b. = chief (city)

c. chief nation

d. = chief (place, position)

e. = chief priest

f. = head of a family

4.

a. head = front, leader's place

b. of time, beginning, of night watch

c. of things, river-heads

5. chief, choicest, best, of spices

6. head = division of army, company, band

7. = sum, esp. in phr. take sum of, enumerate

8. other phr.

H4296

מִטָּהmiṭṭâh/mit-taw'/

n-f — bed, sofa, litter, bier

Derivation: from 5186;

a bed (as extended) for sleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier

KJV: bed(-chamber), bier.

מִטָּה

n.f — couch

מִטָּה n.f. couch, bed (place of reclining)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49