GEN 41

Genesis 41:56

WEB

The famine was over all the surface of the earth. Joseph opened all the store houses, and sold to the Egyptians. The famine was severe in the land of Egypt.

BSB

When the famine had spread over all the land, Joseph opened up all the storehouses and sold grain to the Egyptians; for the famine was severe in the land of Egypt.

KJV

And the famine was over all the face of the earth: and Joseph opened all the storehouses, and sold unto the Egyptians; and the famine waxed sore in the land of Egypt.

Matthew Henry

Verses 46–57

Genesis 41:46–57

Observe here, I. The building of Joseph's family in the birth of two sons, Manasseh and Ephraim, Gen 41:50-52. In the names he gave them, he owned the divine Providence giving this happy turn to his affairs, 1. He was made to forget his misery, Job 11:16. We should bear our afflictions when they are present as those that know not but Providence may so outweigh them by after-comforts as that we may even forget them when they are past. But could he be so unnatural as to forget all his father's house? He means the unkindness he received from his brethren, or perhaps the wealth and honour he expected from his father, with the birthright. The robes he now wore made him forget the coat of divers colours which he wore in his father's house. 2. He was made fruitful in the land of his affliction. It had been the land of his affliction, and in some sense it was still so, for it was not Canaan, the land of promise. His distance from his father was still his affliction. Note, Light is sometimes sown for the righteous in a barren and unlikely soil; and yet if God sow it, and water it, it will come up again. The afflictions of the saints promote their fruitfulness. Ephraim signifies fruitfulness, and Manasseh forgetfulness, for these two often go together; when Jeshurun waxed fat, he forgot God his Maker.

II. The accomplishment of Joseph's predictions. Pharaoh had great confidence in the truth of them, perhaps finding in his own mind, beyond what another person could, an exact correspondence between them and his dreams, as between the key and the lock; and the event showed that he was not deceived. The seven plenteous years came (Gen 41:47), and, at length, they were ended, Gen 41:53. Note, We ought to foresee the approaching period of the days both of our prosperity and of our opportunity, and therefore must not be secure in the enjoyment of our prosperity nor slothful in the improvement of our opportunity; years of plenty will end, therefore, Whatever thy hand finds to do do it; and gather in gathering time. The morning cometh and also the night (Isa 21:12), the plenty and also the famine. The seven years of dearth began to come, Gen 41:54. See what changes of condition we are liable to in this world, and what need we have to be joyful in a day of prosperity and in a day of adversity to consider, Ecc 7:14. This famine, it seems, was not only in Egypt, but in other lands, in all lands, that is, all the neighbouring countries; fruitful lands are soon turned into barrenness for the iniquity of those that dwell therein, Psa 107:34. It is here said that in the land of Egypt there was bread, meaning probably, not only that which Joseph had bought up for the king, but that which private persons, by his example, and upon the public notice of this prediction, as well as by the rules of common prudence, had laid up.

III. The performance of Joseph's trust. He was found faithful to it, as a steward ought to be. 1. He was diligent in laying up, while the plenty lasted, Gen 41:48, Gen 41:49. He that thus gathers is a wise son. 2. He was prudent and careful in giving out, when the famine came, and kept the markets low by furnishing them at reasonable rates out of his stores. The people in distress cried to Pharaoh, as that woman to the king of Israel (Kg2 6:26), Help, my lord, O king: he sent them to his treasurer, Go to Joseph. Thus God in the gospel directs those that apply to him for mercy and grace to go to the Lord Jesus, in whom all fulness dwells; and, What he saith to you, do. Joseph, no doubt, with wisdom and justice fixed the price of the corn he sold, so that Pharaoh, whose money had bought it up, might have a reasonable profit, and yet the country might not be oppressed, nor advantage taken of their prevailing necessity; while he that withholdest corn when it is dear, in hopes it will yet grow dearer, though people perish for want of it, has many a curse for so doing (and it is not a curse causeless), blessings shall be upon the head of him that thus selleth it, Pro 11:26. And let the price be determined by that golden rule of justice, to do as we would be done by.

Cross-references: Gen 41:50 · Job 11:16 · Gen 41:47 · Gen 41:53 · Isa 21:12 · Gen 41:54 · Eccl 7:14 · Ps 107:34 · Gen 41:48 · Gen 41:49 · 2Kgs 6:26 · Prov 11:26

Hebrew interlinear

בָּהֶם֙bahemprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · plur

H7458

רָעָבrâʻâb/raw-awb'/

n-m — hunger

Derivation: from 7456;

hunger (more or less extensive)

KJV: dearth, famine, famished, hunger.

רָעָב

n.m — famine

רָעָב 101 n.m. famine, hunger

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H776

אֶרֶץʼerets/eh'-rets/

n-f — earth, land

Derivation: from an unused root probably meaning to be firm;

the earth (at large, or partitively a land)

KJV: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.

אֶ֫רֶץ

n. f — earth

אֶ֫רֶץ n. f. & (seld.) m. earth, land

1.

a. earth, whole earth (opp. to a part)

b. earth, opp. to heaven, sky

c. earth = inhabitants of earth

2. land =

a. country, territory

b. district, region

c. trial territory

d. piece of ground

e. specif. land of Canaan, or Israel

f. = inhabitants of land

g. used even of Shᵉʼôl

3.

a. ground, surface of ground

b. soil, as productive

4. אֶרֶץ in phrases

a. people of the land

b. in measurements of distance

c. the country of the plain, level or plain country

d. land of the living

e. end(s) of the earth

5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late; it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc.

H6605

פָּתַחpâthach/paw-thakh'/

v — open wide, loosen, begin, plough, carve

Derivation: a primitive root;

to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve

KJV: appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.

פָּתַח

vb — open

פָּתַח vb. open

Qal open sack

Niph. be opened

Pi. be opened

1. free, i.e. ungird, camels

2. loosen (and remove) sack-cloth

3. open gates, doors

Hithp. loosen thee the fetters of thy neck

פָּתַח

vb — engrave

[פָּתַח] vb. Pi. engrave

Pu. stones engraved with the engravings of a signet.

H3130

יוֹסֵףYôwçêph/yo-safe'/

n-pr-m — Joseph

Derivation: future of 3254; let him add (or perhaps simply active participle adding);

Joseph, the name of seven Israelites

KJV: Joseph. Compare 3084.

יוֹסֵף

n.pr.m — Joseph

יוֹסֵף 212 and יְהוֹסֵף n.pr.m. (he adds, increases)

1. elder son of Jacob and Rachael

2. a man of Issachar

3. a son of Asaph

4. one of those who took strange wives

5. a priest

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H7666

שָׁבַרshâbar/shaw-bar'/

v — deal

Derivation: denominative from 7668;

to deal in grain

KJV: buy, sell.

שָׁבַר

vb. denom — buy grain

[שָׁבַר] vb. denom. buy grain

Qal buy grain for food

Hiph. sell grain (prop. cause to buy grain)

H4713

מִצְרִיMitsrîy/mits-ree'/

a — Mitsrite

Derivation: from 4714;

a Mitsrite, or inhabitant of Mitsrajim

KJV: Egyptian, of Egypt.

מִצְרִי

adj. gent — Egyptian

מִצְרִי adj. gent. Egyptian

H2388

חָזַקchâzaq/khaw-zak'/

v — fasten, seize, be strong, courageous, strengthen, cure, help, repair, fortify, obstinate, bind, restrain, conquer

Derivation: a primitive root;

to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer

KJV: aid, amend, × calker, catch, cleave, confirm, be constant, constrain, continue, be of good (take) courage(-ous, -ly), encourage (self), be established, fasten, force, fortify, make hard, harden, help, (lay) hold (fast), lean, maintain, play the man, mend, become (wax) mighty, prevail, be recovered, repair, retain, seize, be (wax) sore, strengthen (self), be stout, be (make, shew, wax) strong(-er), be sure, take (hold), be urgent, behave self valiantly, withstand.

חָזַק

vb — be firm

חָזַק 291 vb. be or grow firm, strong, strengthen

Qal

I. intrans. be or grow strong

II. transit. only strengthened him not

Pi.

1. make strong (physically)

2. strengthen the hands (acc.) of anyone, sustain, encourage

3. make strong = bold, encourage

4. make firm

5. make rigid, hard, i.e. perverse, obstinate, harden

Hiph.

1.

a. make strong, strengthen

b. make firm, the kingdom

c. display strength

2. make severe, of battle

3. support

4. = repair

5. prevail

6. esp. take or keep hold of, seize, grasp

Hithp.

1. strengthen oneself

2. put forth strength, use one's strength

3. withstand

4. hold strongly with

H4714

מִצְרַיִםMitsrayim/mits-rah'-yim/

n-pr — Mitsrajim

Derivation: dual of 4693;

Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt

KJV: Egypt, Egyptians, Mizraim.

מִצְרַ֫יִם

n.pr.terr — Egypt

מִצְרַ֫יִם 681 n.pr.terr. et gent. Egypt, Egyptians

1.

a. of land, Egypt

b. combinations

2. of people:

a. in table of nations, personif. as second son of Ham

b. = Egypt (as a people), Egyptians

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49