GEN 3

Genesis 3:16

WEB

To the woman he said, “I will greatly multiply your pain in childbirth. You will bear children in pain. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”

BSB

To the woman He said: “I will sharply increase your pain in childbirth; in pain you will bring forth children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”

KJV

Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.

Matthew Henry

Verse 16

Genesis 3:16

We have here the sentence passed upon the woman for her sin. Two things she is condemned to: a state of sorrow, and a state of subjection, proper punishments of a sin in which she had gratified her pleasure and her pride.

I. She is here put into a state of sorrow, one particular of which only is specified, that in bringing forth children; but it includes all those impressions of grief and fear which the mind of that tender sex is most apt to receive, and all the common calamities which they are liable to. Note, Sin brought sorrow into the world; it was this that made the world a vale of tears, brought showers of trouble upon our heads, and opened springs of sorrows in our hearts, and so deluged the world: had we known no guilt, we should have known no grief. The pains of child-bearing, which are great to a proverb, a scripture proverb, are the effect of sin; every pang and every groan of the travailing woman speak aloud the fatal consequences of sin: this comes of eating forbidden fruit. Observe, 1. The sorrows are here said to be multiplied, greatly multiplied. All the sorrows of this present time are so; many are the calamities which human life is liable to, of various kinds, and often repeated, the clouds returning after the rain, and no marvel that our sorrows are multiplied when our sins are: both are innumerable evils. The sorrows of child-bearing are multiplied; for they include, not only the travailing throes, but the indispositions before (it is sorrow from the conception), and the nursing toils and vexations after; and after all, if the children prove wicked and foolish, they are, more than ever, the heaviness of her that bore them. Thus are the sorrows multiplied; as one grief is over, another succeeds in this world. 2. It is God that multiplies our sorrows: I will do it. God, as a righteous Judge, does it, which ought to silence us under all our sorrows; as many as they are, we have deserved them all, and more: nay, God, as a tender Father, does it for our necessary correction, that we may be humbled for sin, and weaned from the world by all our sorrows; and the good we get by them, with the comfort we have under them, will abundantly balance our sorrows, how greatly soever they are multiplied.

II. She is here put into a state of subjection. The whole sex, which by creation was equal with man, is, for sin, made inferior, and forbidden to usurp authority, Ti1 2:11, Ti1 2:12. The wife particularly is hereby put under the dominion of her husband, and is not sui juris - at her own disposal, of which see an instance in that law, Num 30:6-8, where the husband is empowered, if he please, to disannul the vows made by the wife. This sentence amounts only to that command, Wives, be in subjection to your own husbands; but the entrance of sin has made that duty a punishment, which otherwise it would not have been. If man had not sinned, he would always have ruled with wisdom and love; and, if the woman had not sinned, she would always have obeyed with humility and meekness; and then the dominion would have been no grievance: but our own sin and folly make our yoke heavy. If Eve had not eaten forbidden fruit herself, and tempted her husband to eat it, she would never have complained of her subjection; therefore it ought never to be complained of, though harsh; but sin must be complained of, that made it so. Those wives who not only despise and disobey their husbands, but domineer over them, do not consider that they not only violate a divine law, but thwart a divine sentence.

III. Observe here how mercy is mixed with wrath in this sentence. The woman shall have sorrow, but it shall be in bringing forth children, and the sorrow shall be forgotten for joy that a child is born, Joh 16:21. She shall be subject, but it shall be to her own husband that loves her, not to a stranger, or an enemy: the sentence was not a curse, to bring her to ruin, but a chastisement, to bring her to repentance. It was well that enmity was not put between the man and the woman, as there was between the serpent and the woman.

Cross-references: 1Tim 2:11 · 1Tim 2:12 · Num 30:6 · John 16:21

Hebrew interlinear

בָּֽךְbakheprep + suffix · pronominal · 2nd · fem · sing

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H802

אִשָּׁהʼishshâh/ish-shaw'/

n-f — woman

Derivation: feminine of 376 or 582; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as 582)

a woman

KJV: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.

אִשָּׁה

n.f — woman

אִשָּׁה 773 n.f. woman, wife, female

1. woman

2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.)

3. Female of animals

4. With distrib. & recipr. sense, each woman from her neighbor; each one

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H7235

רָבָהrâbâh/raw-baw'/

v — increase

Derivation: a primitive root;

to increase (in whatever respect)

KJV: (bring in) abundance (× -antly), archer (by mistake for 7232), be in authority, bring up, × continue, enlarge, excel, exceeding(-ly), be full of, (be, make) great(-er, -ly, × -ness), grow up, heap, increase, be long, (be, give, have, make, use) many (a time), (any, be, give, give the, have) more (in number), (ask, be, be so, gather, over, take, yield) much (greater, more), (make to) multiply, nourish, plenty(-eous), × process (of time), sore, store, thoroughly, very.

רָבָה

vb — be much

[רָבָה] 225 vb. be, or become, much, many, great

Qal 59

1. become many, numerous

2.

a. be great

b. grow great (Aramaism)

Pi. 4 make large, increase

Hiph. 162

1. make much or many

2. make great, obj. pers.

רָבָה

vb — shoot

[רָבָה] vb. shoot;—only Qal Gn 21:20

H6093

עִצָּבוֹןʻitstsâbôwn/its-tsaw-bone'/

n-m — worrisomeness, labor, pain

Derivation: from 6087;

worrisomeness, i.e. labor or pain

KJV: sorrow, toil.

עִצָּבוֹן

n.[m.] — pain

עִצָּבוֹן n.[m.] pain, toil

H2032

הֵרוֹןhêrôwn/hay-rone'/

n-m — pregnancy

Derivation: or הֵרָיוֹן; from 2029;

pregnancy

KJV: conception.

הֵרָיוֹן

n.[m.] — conception

הֵרָיוֹן n.[m.] conception, pregnancy

H6089

עֶצֶבʻetseb/eh'-tseb/

n-m — earthen vessel, toil, pang

Derivation: from 6087;

an earthen vessel; usually (painful) toil; also a pang (whether of body or mind)

KJV: grievous, idol, labor, sorrow.

עֶ֫צֶב

n.[m.] — pain

עֶ֫צֶב n.[m.] pain, hurt, toil

עֶ֫צֶב

n.m — vessel

עֶ֫צֶב n.m. vessel (as fashioned);—Je 22:28

H3205

יָלַדyâlad/yaw-lad'/

v — bear young, beget, act as midwife, show lineage

Derivation: a primitive root;

to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage

KJV: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).

יָלַד

vb — bear

יָלַד 497 vb. bear, bring forth, beget

Qal

1. bear, bring forth

2. less often beget

3. of both parents

Niph. be born

Pi. cause (or help) to bring forth, viz., assist or tend as midwife

Pu. be born

Hiph.

1. beget (a father a child)

2. bear

Hoph. day of one's being born = birthday

Hithp. declared their pedigree

H1121

בֵּןbên/bane/

n-m — son

Derivation: from 1129;

a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)

KJV: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.

בֵּן

n.m — son

בֵּן 4870 n.m. son

1. son, male child, born of a woman

2. children (male and female)

3. youth, young men

4. the young of animals

5. of plant shoots

6. fig. of lifeless things, sparks, stars, arrows

7.

a. member of a guild, order or class

b. of animals son of (the) herd

8. ב׳ as n. relat. followed by word of quality, characteristic, etc.

9. n. relat. of age

בְּנוֹ

n.pr.m — his son

בְּנוֹ 1 Ch 24:26, 27 as n.pr.m. in AV, RV, but render: the sons of Jaaziah his son, & the sons of Merari by Jaaziah his son, cf. VB & Be Öt.

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H8669

תְּשׁוּקָהtᵉshûwqâh/tesh-oo-kaw'/

n-f — longing

Derivation: from 7783 in the original sense of stretching out after;

a longing

KJV: desire.

תְּשׁוּקָה

n.f — longing

[תְּשׁוּקָה] n.f. longing

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H4910

מָשַׁלmâshal/maw-shal'/

v — rule

Derivation: a primitive root;

to rule

KJV: (have, make to have) dominion, governor, × indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.

מָשַׁל

vb — rule

מָשַׁל vb. rule, have dominion, reign

Qal

1. human subj., rule, have dominion over

2. of heavenly bodies

3. of God

Hiph. cause to rule; exercise dominion

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49