GEN 16

Genesis 16:9

WEB

Yahweh’s angel said to her, “Return to your mistress, and submit yourself under her hands.”

BSB

So the angel of the LORD told her, “Return to your mistress and submit to her authority.”

KJV

And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.

Matthew Henry

Verses 7–9

Genesis 16:7–9

Here is the first mention we have in scripture of an angel's appearance. Hagar was a type of the law, which was given by the disposition of angels; but the world to come is not put in subjection to them, Heb 2:5. Observe,

I. How the angel arrested her in her flight, Heb 2:7. It should seem, she was making towards her own country; for she was in the way to Shur, which lay towards Egypt. It were well if our afflictions would make us think of our home, the better country. But Hagar was now out of her place, and out of the way of her duty, and going further astray, when the angel found her. Note, 1. It is a great mercy to be stopped in a sinful way either by conscience or by Providence. 2. God suffers those that are out of the way to wander awhile, that when they see their folly, and what a loss they have brought themselves to, they may be the better disposed to return. Hagar was not stopped till she was in the wilderness, and had set down, weary enough, and glad of clear water to refresh herself with. God brings us into a wilderness, and there meets us, Hos 2:14.

II. How he examined her, Gen 16:8. Observe,

1. He called her Hagar, Sarai's maid, (1.) As a check to her pride. Though she was Abram's wife, and, as such, was obliged to return, yet he calls her Sarai's maid, to humble her. Note, Though civility teaches us to call others by their highest titles, yet humility and wisdom teach us to call ourselves by the lowest. (2.) As a rebuke to her flight. Sarai's maid ought to be in Sarai's tent, and not wandering in the wilderness and sauntering by a fountain of water. Note, It is good for us often to call to mind what our place and relation are. See Ecc 10:4.

2. The questions the angel put to her were proper and very pertinent. (1.) "Whence comest thou? Consider that thou art running away both from the duty thou wast bound to and the privileges thou wast blessed with in Abram's tent." Note, It is a great advantage to live in a religious family, which those ought to consider who have that advantage, yet upon every slight inducement are forward to quit it. (2.) "Whither wilt thou go? Thou art running thyself into sin, in Egypt" (if she return to that people, she will return to their gods), "and into danger, in the wilderness," through which she must travel, Deu 8:15. Note, Those who are forsaking God and their duty would do well to remember not only whence they have fallen, but whither they are falling. See Jer 2:18, What hast thou to do (with Hagar) in the way of Egypt? Joh 6:68.

3. Her answer was honest, and a fair confession: I flee from the face of my mistress. In this, (1.) She acknowledges her fault in fleeing from her mistress, and yet, (2.) Excuses it, that it was from the face, of displeasure, of her mistress. Note, Children and servants must be treated with mildness and gentleness, lest we provoke them to take any irregular courses and so become accessory to their sins, which will condemn us, though it will not justify them.

4. How he sent her back, with suitable and compassionate counsel: "Return to thy mistress, and submit thyself under her hand, Gen 16:9. Go home, and humble thyself for what thou hast done amiss, and beg pardon, and resolve for the future to behave thyself better." He makes no question but she would be welcome, though it does not appear that Abram sent after her. Note, Those that have gone away from their place and duty, when they are convinced of their error, must hasten their return and reformation, how mortifying soever it may be.

Cross-references: Heb 2:5 · Heb 2:7 · Hos 2:14 · Gen 16:8 · Eccl 10:4 · Deut 8:15 · Jer 2:18 · John 6:68 · Gen 16:9

Hebrew interlinear

לָהּ֙lahprep + suffix · pronominal · 3rd · fem · sing

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H4397

מַלְאָךְmalʼâk/mal-awk'/

n-m — messenger, angel

Derivation: from an unused root meaning to despatch as a deputy;

a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher)

KJV: ambassador, angel, king, messenger.

מַלְאָךְ

n.m — messenger

מַלְאָךְ 214 n.m. messenger

1. messenger

2. angel, as messenger of God

3. the theophanic angel

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H7725

שׁוּבshûwb/shoob/

v — turn, return, retreat, again

Derivation: a primitive root;

to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again

KJV: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

שׁוּב

vb — turn back

שׁוּב 1056 vb. turn back, return

Qal 683;—turn back, return:

1. turn back

2. return, come or go back

3. esp. return unto

4.

a. of dying

b. of revival from death

5. fig. of human relations:

a. return to leader, king

b. = change so as to appoach (in purpose, desire)

c. turn, i.e. resort to

d. return to a physical condition

e. abs. = change course of action

6. fig., specif. of spiritual relations:

a. turn back from God = apostatize

b. of י׳, turn away

c. turn back to God (= seek penitently)

d. abs. repent

e. turn back from evil

f. of י׳

g. of י׳, return (to shew favour)

7. of inanimate things (sts. personified, or treated as things of life):

8. denoting repetition, etc.

9. trans.

Pō‛l.

1. bring back

2.

a. fig. restore, refresh

b. restore, repair

3. lead away (enticingly)

4. shew turning = apostatize

Hiph. 353 cause to return, bring back

1.

a. bring back into bondage

b. put back

c. = draw back

d. = give back, restore

e. = relinguish

f. = give in payment, requital

g. bring one back (from dead)

2.

a. bring back heart

b. = refresh

3. bring back words of people

4.

a. bring back (in retribution) upon

b. pay as recompense

5. turn back, backward = repel, defeat

6.

a. turn away face

b. late, turn toward, acc. face

7. turn against

8. bring back to mind, take into consideration

9.

10. = shew a turning away from your idols (i.e. turn away)

11. reverse, revoke = repel, defeat

Hoph. my money has been returned

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H1404

גְּבֶרֶתgᵉbereth/gheb-eh'-reth/

n-f — mistress

Derivation: feminine of 1376;

mistress

KJV: lady, mistress.

גְּבֶ֫רֶת

n.f — mistress

גְּבֶ֫רֶת n.f.

1. lady, queen

2. mistress of servants

H6031

עָנָהʻânâh/aw-naw'/

v — depress

Derivation: a primitive root (possibly rather identical with 6030 through the idea of looking down or browbeating);

to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)

KJV: abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for 6030), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for 6030), speak (by mistake for 6030), submit self, weaken, × in any wise.

עָנָה

vb — be occupied

[עָנָה] vb. be occupied, busied with

עָנָה

vb — be bowed down

[עָנָה] vb. be bowed down, afflicted

Qal

1. be put down or become low, of song of triumph

2. be depressed, downcast

3. be afflicted

Niph.

1. humble oneself

2. be afflicted

Pi.

1. humble, mishandle, afflict

2. humble, a woman by cohabit.

3. afflict as a discipline

4. humble, weaken

Pu.

1. be afflicted, in discipline by God

2. be humbled by fasting

Hiph. afflict, in discipline

Hithp.

1. humble oneself

2. be afflicted

3. humble oneself in fasting

H8478

תַּחַתtachath/takh'-ath/

n-m — bottom, below, in lieu of

Derivation: from the same as 8430;

the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.

KJV: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.

תַּחַת

n.[m.] — the under part

תַּחַת n.[m.] the under part, hence as adv. accus. and prep. underneath, below, instead of

H3027

יָדyâd/yawd/

n-f — hand, open, power, means, direction, closed

Derivation: a primitive word;

a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]

KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.

יָד

n.f — hand

יָד 1604 n.f. hand

1. hand

2. Fig. = strength, power

3. Fig. = side

4. יָד is used in various special, technical senses:—

a. sign, monument

b. part, fractional part or share

c. time, repetition

d. axle-trees

e. stays, supports for laver

f. tenons on sides of boards of tabernacle

g. a (beckoning) hand

5. יַד with prep.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49