EXO 7

Exodus 7:19

WEB

Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your rod, and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their rivers, over their streams, and over their pools, and over all their ponds of water, that they may become blood. There will be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone.’”

BSB

And the LORD said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over their rivers and canals and ponds and reservoirs—that they may become blood.’ There will be blood throughout the land of Egypt, even in the vessels of wood and stone.”

KJV

¶ And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone.

Matthew Henry

Verses 14–25

Exodus 7:14–25

Here is the first of the ten plagues, the turning of the water into blood, which was, 1. A dreadful plague, and very grievous. The very sight of such vast rolling streams of blood, pure blood no doubt, florid and high-colored, could not but strike a horror upon people: much more afflictive were the consequences of it. Nothing more common than water: so wisely has Providence ordered it, and so kindly, that that which is so needful and serviceable to the comfort of human life should be cheap, and almost every where to be had; but now the Egyptians must either drink blood, or die for thirst. Fish was much of their food (Num 11:5), but the changing of the waters was the death of the fish; it was a pestilence in that element (Exo 7:21): The fish died. In the general deluge they escaped, because perhaps they had not then contributed so much to the luxury of man as they have since; but in this particular judgment they perished (Psa 105:29): He slew their fish; and when another destruction of Egypt, long afterwards, is threatened, the disappointment of those that make sluices and ponds for fish is particularly noticed, Isa 19:10. Egypt was a pleasant land, but the noisome stench of dead fish and blood, which by degrees would grow putrid, now rendered it very unpleasant. 2. It was a righteous plague, and justly inflicted upon the Egyptians. For, (1.) Nilus, the river of Egypt, was their idol; they and their land derived so much benefit from it that they served and worshipped it more than the Creator. The true fountain of the Nile being unknown to them, they paid all their devotions to its streams: here therefore God punished them, and turned that into blood which they had turned into a god. Note, That creature which we idolize God justly removes from us, or embitters to us. He makes that a scourge to us which we make a competitor with him. (2.) They had stained the river with the blood of the Hebrews' children, and now God made that river all bloody. Thus he gave them blood to drink, for they were worthy, Rev 16:6. Note, Never any thirsted after blood, but, sooner or later, they had enough of it. 3. It was a significant plague. Egypt had a great dependence upon their river (Zac 14:18), so that in smiting the river they were warned of the destruction of all the productions of their country, till it came at last to their firstborn; and this red river proved a direful omen of the ruin of Pharaoh and all his forces in the Red Sea. This plague of Egypt is alluded to in the prediction of the ruin of the enemies of the New Testament church, Rev 16:3, Rev 16:4. But there the sea, as well as the rivers and fountains of water, is turned into blood; for spiritual judgments reach further, and strike deeper, than temporal judgments do. And, lastly, let me observe in general concerning this plague that one of the first miracles Moses wrought was turning water into blood, but one of the first miracles our Lord Jesus wrought was turning water into wine; for the law was given by Moses, and it was a dispensation of death and terror; but grace and truth, which, like wine, make glad the heart, came by Jesus Christ. Observe,

I. Moses is directed to give Pharaoh warning of this plague. "Pharaoh's heart is hardened (Exo 7:14), therefore go and try what this will do to soften it," Exo 7:15. Moses perhaps may not be admitted into Pharaoh's presence-chamber, or the room of state where he used to give audience to ambassadors; and therefore he is directed to meet him by the river's brink, whither God foresaw he would come in the morning, either for the pleasure of a morning's walk or to pay his morning devotions to the river: for thus all people will walk, every one in the name of his god; they will not fail to worship their god every morning. There Moses must be ready to give him a new summons to surrender, and, in case of a refusal, to tell him of the judgment that was coming upon that very river on the banks of which they were now standing. Notice is thus given him of it beforehand, that they might have no colour to say it was a chance, or to attribute it to any other cause, but that it might appear to be done by the power of the God of the Hebrews, and as a punishment upon him for his obstinacy. Moses is expressly ordered to take the rod with him, that Pharaoh might be alarmed at the sight of that rod which had so lately triumphed over the rods of the magicians. Now learn hence, 1. That the judgments of God are all known to himself beforehand. He knows what he will do in wrath as well as in mercy. Every consumption is a consumption determined, Isa 10:23. 2. That men cannot escape the alarms of God's wrath, because they cannot go out of the hearing of their own consciences: he that made their hearts can make his sword to approach them. 3. That God warns before he wounds; for he is long-suffering, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

II. Aaron (who carried the mace) is directed to summon the plague by smiting the river with his rod, Exo 7:19, Exo 7:20. It was done in the sight of Pharaoh and his attendants; for God's true miracles were not performed, as Satan's lying wonders were, by those that peeped and muttered: truth seeks no corners. An amazing change was immediately wrought; all the waters, not only in the rivers but in all their ponds, were turned into blood. 1. See here the almighty power of God. Every creature is that to us which he makes it to be, water or blood. 2. See the mutability of all things under the sun, and what changes we may meet with in them. That which is water today may be blood tomorrow; what is always vain may soon become vexatious. A river, at the best, is transient; but divine justice can quickly make it malignant. 3. See what mischievous work sin makes. if the things that have been our comforts prove our crosses, we must thank ourselves: it is sin that turns our waters into blood.

III. Pharaoh endeavours to confront the miracle, because he resolves not to humble himself under the plague. He sends for the magicians, and, by God's permission, they ape the miracle with their enchantments (Exo 7:22), and this serves Pharaoh for an excuse not to set his heart to this also (Exo 7:23), and a pitiful excuse it was. Could they have turned the river of blood into water again, this would have been something to the purpose; then they would have proved their power, and Pharaoh would have been obliged to them as his benefactors. But for them, when there was such scarcity of water, to turn more of it into blood, only to show their art, plainly intimates that the design of the devil is only to delude his devotees and amuse them, not to do them any real kindness, but to keep them from doing a real kindness to themselves by repenting and returning to their God.

IV. The Egyptians, in the mean time, are seeking for relief against the plague, digging round about the river for water to drink, Exo 7:24. Probably they found some, with much ado, God remembering mercy in the midst of wrath; for he is full of compassion, and would not let the subjects smart too much for the obstinacy of their prince.

V. The plague continued seven days (Exo 7:25), and, in all that time, Pharaoh's proud heart would not let him so much as desire Moses to intercede for the removal of it. Thus the hypocrites in heart heap up wrath; they cry not when he binds them (Job 36:13); and then no wonder that his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Cross-references: Num 11:5 · Exod 7:21 · Ps 105:29 · Isa 19:10 · Rev 16:6 · Zech 14:18 · Rev 16:3 · Rev 16:4 · Exod 7:14 · Exod 7:15 · Isa 10:23 · Exod 7:19 · Exod 7:20 · Exod 7:22 · Exod 7:23 · Exod 7:24 · Exod 7:25 · Job 36:13

Hebrew interlinear

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H4872

מֹשֶׁהMôsheh/mo-sheh'/

n-pr-m — Mosheh

Derivation: from 4871; drawing out (of the water), i.e. rescued;

Mosheh, the Israelite lawgiver

KJV: Moses.

מֹשֶׁה

n.pr.m — Moses

מֹשֶׁה 767 n.pr.m. Moses, the great Hebrew leader, prophet and lawgiver

H175

אַהֲרוֹןʼAhărôwn/a-har-one'/

n-pr-m — Aharon

Derivation: of uncertain derivation;

Aharon, the brother of Moses

KJV: Aaron.

אַהֲרֹן

n.pr.m — Aaron

אַהֲרֹן 346 n.pr.m. Aaron, elder brother of Moses

H3947

לָקַחlâqach/law-kakh'/

v — take

Derivation: a primitive root;

to take (in the widest variety of applications)

KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, × many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.

לָקַח

vb — take

לָקַח 965 vb. take

Qal

1. take, take in hand

2. take and carry along with oneself

3.

a. take from, or out of

b. take, carry away

c. take away from, so as to deprive of

d. esp. take away life

4. take to or for a person

5. take up, upon = put upon

6. = fetch

7. take = lead, conduct (with or without contact)

8. take = capture, seize

9. take = carry off

10. in phr. take vengeance

Niph.

1. be captured, of ark

2. be taken away, removed

3. be taken, brought unto

Pu.

1. be taken from, out of

2. = be stolen from

3. be taken captive

4. be taken away, removed

Hoph.

1. be taken, brought unto

2. be taken out of

3. be taken away from

Hithp. lit. fire taking hold of itself, of lightning

H4294

מַטֶּהmaṭṭeh/mat-teh'/

n-m — branch, extending, tribe, rod, correction, sceptre, lance, staff, support

Derivation: or (feminine) מַטָּה; from 5186;

a branch (as extending); figuratively, a tribe; also a rod, whether for chastising (figuratively, correction), ruling (a sceptre), throwing (a lance), or walking (a staff; figuratively, a support of life, e.g. bread)

KJV: rod, staff, tribe.

מַטֶּה

n.m — branch

מַטֶּה 251 n.m.

1. staff, rod, shaft

2. branch

3. tribe

H5186

נָטָהnâṭâh/naw-taw'/

v — stretch, bend

Derivation: a primitive root;

to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (as follows)

KJV: afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.

נָטָה

vb — stretch out

נָטָה 215 vb. stretch out, spread out, extend, incline, bend

Qal

1.

a. stretch out, extend, hand, rod

b. stretch line and plummet

c. = offer

2. Spread out, i.e. pitch, tent

3. Bend, turn, incline

Niph. be stretched out

Hiph.

1. rarely stretch out, hand

2. rarely spread out cloth on rock

3. usu. turn, incline

H3027

יָדyâd/yawd/

n-f — hand, open, power, means, direction, closed

Derivation: a primitive word;

a hand (the open one [indicating power, means, direction, etc.], in distinction from 3709, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote [as follows]

KJV: ( be) able, × about, armholes, at, axletree, because of, beside, border, × bounty, broad, (broken-) handed, × by, charge, coast, consecrate, creditor, custody, debt, dominion, × enough, fellowship, force, × from, hand(-staves, -y work), × he, himself, × in, labour, large, ledge, (left-) handed, means, × mine, ministry, near, × of, × order, ordinance, × our, parts, pain, power, × presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, swear, terror, × thee, × by them, × themselves, × thine own, × thou, through, × throwing, thumb, times, × to, × under, × us, × wait on, (way-) side, where, wide, × with (him, me, you), work, yield, × yourselves.

יָד

n.f — hand

יָד 1604 n.f. hand

1. hand

2. Fig. = strength, power

3. Fig. = side

4. יָד is used in various special, technical senses:—

a. sign, monument

b. part, fractional part or share

c. time, repetition

d. axle-trees

e. stays, supports for laver

f. tenons on sides of boards of tabernacle

g. a (beckoning) hand

5. יַד with prep.

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H4325

מַיִםmayim/mah'-yim/

n-m — water, juice, urine, semen

Derivation: dual of a primitive noun (but used in a singular sense);

water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen

KJV: piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

מַי

n.m — waters

[מַי] 580 n.m. only pl. מַ֫יִם waters, water

H4714

מִצְרַיִםMitsrayim/mits-rah'-yim/

n-pr — Mitsrajim

Derivation: dual of 4693;

Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt

KJV: Egypt, Egyptians, Mizraim.

מִצְרַ֫יִם

n.pr.terr — Egypt

מִצְרַ֫יִם 681 n.pr.terr. et gent. Egypt, Egyptians

1.

a. of land, Egypt

b. combinations

2. of people:

a. in table of nations, personif. as second son of Ham

b. = Egypt (as a people), Egyptians

H5104

נָהָרnâhâr/naw-hawr'/

n-m — stream, prosperity

Derivation: from 5102;

a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity

KJV: flood, river.

נָהָר

n.m — stream

נָהָר 120 n.m. stream, river

H2975

יְאֹרyᵉʼôr/yeh-ore'/

n-m — channel, Nile, Tigris

Derivation: of Egyptian origin;

a channel, e.g. a fosse, canal, shaft; specifically the Nile, as the one river of Egypt, including its collateral trenches; also the Tigris, as the main river of Assyria

KJV: brook, flood, river, stream.

יְאֹר

n.m — stream of the Nile

יְאֹר, יְאוֹר n.m. stream of the Nile, stream, canal

H98

אֲגַםʼăgam/ag-am'/

n-m — marsh, rush, stockade

Derivation: from an unused root (meaning to collect as water);

a marsh; hence a rush (as growing in swamps); hence a stockade of reeds

KJV: pond, pool, standing (water).

אֲגַם

n.[m.] — troubled pool

אֲגַם n.[m.] troubled pool

1. troubled or muddy (gloomy) pools or marshes

2. any pool, pond

3. swamp-reed, rush

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H4723

מִקְוֶהmiqveh/mik-veh'/

n-pr-m n-m — waited, confidence, collection, pond, caravan, drove

Derivation: or מִקְוֵה; (1 Kings 10:28), or מִקְוֵא; (2 Chronicles 1:16), from 6960;

something waited for, i.e. confidence (objective or subjective); also a collection, i.e. (of water) a pond, or (of men and horses) a caravan or drove

KJV: abiding, gathering together, hope, linen yarn, plenty (of water), pool.

מִקְוֶה

n.[m.] — hope

מִקְוֶה n.[m.] hope

מִקְוֶה

n.[m.] — collection

[מִקְוֶה] n.[m.] collection, collected mass

קֹוֶה

n.pr.terr — Kue

קֹוֶה, or קֹוֵא n.pr.terr. Ḳuë in Cilicia

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H1818

דָּםdâm/dawm/

n-m — blood, juice, bloodshed

Derivation: from 1826 (compare 119);

blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)

KJV: blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), innocent.

דָּם

n.m — blood

דָּם 300 n.m. blood

1. blood of man or animal

2. usually blood become visible

3. blood used with religious significance

4. fig. of wine

H776

אֶרֶץʼerets/eh'-rets/

n-f — earth, land

Derivation: from an unused root probably meaning to be firm;

the earth (at large, or partitively a land)

KJV: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.

אֶ֫רֶץ

n. f — earth

אֶ֫רֶץ n. f. & (seld.) m. earth, land

1.

a. earth, whole earth (opp. to a part)

b. earth, opp. to heaven, sky

c. earth = inhabitants of earth

2. land =

a. country, territory

b. district, region

c. trial territory

d. piece of ground

e. specif. land of Canaan, or Israel

f. = inhabitants of land

g. used even of Shᵉʼôl

3.

a. ground, surface of ground

b. soil, as productive

4. אֶרֶץ in phrases

a. people of the land

b. in measurements of distance

c. the country of the plain, level or plain country

d. land of the living

e. end(s) of the earth

5. pl. אֲרָצוֹת is almost wholly late; it denotes lands, countries, often in contrast to Canaan, lands of the nations, etc.

H6086

עֵץʻêts/ates/

n-m — tree, wood

Derivation: from 6095;

a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks)

KJV: carpenter, gallows, helve, pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.

עֵץ

n.m — tree

עֵץ 329 n.m. tree, trees, wood

1. (c. 150 t.)

a. a standing tree

b. coll. trees

2. (c. 175 t.; c. 120 t. pl., to denote pieces [or articles] of wood)

H68

אֶבֶןʼeben/eh'-ben/

n-f — stone

Derivation: from the root of 1129 through the meaning to build;

a stone

KJV: carbuncle, mason, plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).

אֶ֫בֶן

n.f — stone

אֶ֫בֶן 274 n.f. stone

1. in natural state

2. stone, as material

3. precious stone, gen. with modifying word

4. stone containing metal, = ore

5. a weight, as orig. stone

6. plummet

7. objects like stone

8. in sim. (mostly poet.) of sinking in water

9. In topogr. terms

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49