Esther 6:13
WEB
Haman recounted to Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. Then his wise men and Zeresh his wife said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him, but you will surely fall before him.”
BSB
Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened. His advisers and his wife Zeresh said to him, “Since Mordecai, before whom your downfall has begun, is Jewish, you will not prevail against him—for surely you will fall before him.”
KJV
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
Matthew Henry
Hebrew interlinear
H5608
v n-m — score, inscribe, enumerate, recount, celebrate
Derivation: a primitive root;
properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate
KJV: commune, (ac-) count; declare, number, penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer.
vb — count
סָפַר 107 vb. count, Pi. recount, relate
Qal 27
1. count things, to learn their number
2. number = take account of, carefully observe and consider, reckon
Niph. be counted, numbered
Pi. 67 recount, rehearse, declare
Pu. be recounted, related, rehearsed
n.m — enumerator
סֹפֵר, סוֹפֵר n.m. enumerator, muster-officer, secretary, scribe
H2001
n-pr-m — Haman
Derivation: of foreign derivation;
Haman, a Persian vizier
KJV: Haman.
n.pr.m — Haman
הָמָן n.pr.m. Haman, favourite of Ahasuerus
H2238
n-pr-f — Zeresh
Derivation: of Persian origin;
Zeresh, Haman's wife
KJV: Zeresh.
n.pr.f — Zeresh
זֶ֫רֶשׁ n.pr.f. wife of Haman
H802
n-f — woman
Derivation: feminine of 376 or 582; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as 582)
a woman
KJV: (adulter) ess, each, every, female, × many, none, one, together, wife, woman. Often unexpressed in English.
n.f — woman
אִשָּׁה 773 n.f. woman, wife, female
1. woman
2. Wife (woman belonging to a man, usually cstr. or sf.)
3. Female of animals
4. With distrib. & recipr. sense, each woman from her neighbor; each one
H3605
n-m — whole, all, any, every
Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)
KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
n.m — the whole
כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all
1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every
2. Absolutely:
a. without the art., all things, all
b. with the art. הַכֹּל
(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned
(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)
H157
v — have affection
Derivation: or אָהֵב ; a primitive root;
to have affection for (sexually or otherwise)
KJV: (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.
vb — love
אָהֵב 216 vb. love
Qal
1. human love to human object
2. less oft. of appetite
3. love to God
4. esp. Pt.
5. of divine love
Niph. Pt. pl. lovely, loveable
Pi.
1. friends
2. lovers
H853
prt — self, even, namely
Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
KJV: [as such unrepresented in English].
mark of the accusative
אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite
H834
r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that
Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
part. of relation — who
אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.
adv — in which
בַאֲשֶׁר
a. in (that) which
b. adv. in (the place) where
c. conj. in that, inasmuch as
d. on account of whom?
conj — according as
כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when
1. according to that which, according as, as
2. with a causal force, in so far as, since
3. with a temporal force, when
adv — who
מֵאֲשֶׁר
a. from (or than) that which
b. adv. from (the place) where
c. conj. from (the fact) that …, since
H7136
v — light upon, bring about, impose timbers
Derivation: a primitive root;
to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor)
KJV: appoint, lay (make) beams, befall, bring, come (to pass unto), floor, (hap) was, happen (unto), meet, send good speed.
vb — encounter
[קָרָה] vb. encounter, meet, befall
Qal
1. encounter, meet
2. befall
Niph.
1. encounter, meet without pre-arrangement
2. chance to be present
Hiph.
1. of י׳, cause (the right thing, good fortune) to occur
2. of Israel, ye shall (cause cities to occur rightly for yourselves, i.e.) select cities as suitable.
vb. denom — lay the beams of
[קָרָה] vb. denom. Pi. lay the beams of, furnish with beams
H559
v — say
Derivation: a primitive root;
to say (used with great latitude)
KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
vb — utter
אָמַר 5287 vb. utter, say
Qal
1. Say
2. Say in the heart (= think)
3. Promise
4. Command (esp. late)
Niph. be said, told
Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)
Hithp. act proudly, boast
H2450
a — wise
Derivation: from 2449;
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful)
KJV: cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man).
adj — wise
חָכָם adj. wise
1. skilful in technical work
2. wise in the administration of affairs
3. shrewd, crafty, cunning
4. pl. class of learned and shrewd men, incl. astrologers, magicians and the like
5. prudent
6. wise, ethically and religiously
H518
prt — lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not
Derivation: a primitive particle;
used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
KJV: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
conj — if
אִם conj.
1. hypoth. part. if
2. Interrog. part.
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
H2233
n-m — seed, fruit, plant, sowing-time, posterity
Derivation: from 2232;
seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity
KJV: × carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
n.m — sowing
זֶ֫רַע n.m. sowing, seed, offspring
1. lit.:
a. a sowing
b. sowing as regularly recurring at its season
2. seed
3. seed = semen virile
4. seed = offspring
5. seed as marked by moral quality = persons (or community) of such a quality
H3064
n-m — Jehudite
Derivation: patronymically from 3063;
a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah)
KJV: Jew.
adj.gent — Jehudijah
יְהוּדִי adj.gent. Jewish, as subst. a Jew
H4782
n-pr-m — Mordecai
Derivation: of foreign derivation;
Mordecai, an Israelite
KJV: Mordecai.
n.pr.m — Mordecai
מָרְדֳּכַי (van d. H מָרְדְּכַי) n.pr.m. Mordecai
1. companion of Zerub.
2. cousin and adoptive father of Esther
H2490
v — bore, wound, dissolve, profane, break, begin, play
Derivation: a primitive root (compare 2470); also denominative (from 2485)
properly, to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an 'opening wedge'); to play (the flute)
KJV: begin (× men began), defile, × break, defile, × eat (as common things), × first, × gather the grape thereof, × take inheritance, pipe, player on instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.
vb — pollute
[חָלַל] vb. pollute, defile, profane
Niph.
1. reflex. pollute, defile oneself
2. Pass., be polluted, defiled
Pi.
1. defile, pollute
2. violate the honour of, dishonour
3. violate a covenant
4. treat a vineyard as common
Pu. my great name which is profaned among the nations
Hiph.
1.
a. I will not let my holy name be profaned any more.
b. he shall not violate his word
2. begin
Hoph. then it was begun (= men began) to call on the name of י׳
vb. denom — play the pipe
[חלל] vb. denom. play the pipe, pipe
Qal as well the singers as the pipe-players
Polel dancers
Pi. and the people piped with pipes
vb — bore
חָלַל vb. bore, pierce
Qal my heart is pierced (wounded) within me
Pi. in the hand of the ones wounding thee
Pu. pierced by the sword
Po‛el his hand pierced the fleeing serpent
Po‛al pierced, wounded because of our transgressions
H5307
v — fall
Derivation: a primitive root;
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
KJV: be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for 6419), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.
vb — fall
נָפַל 433 vb. fall, lie
Qal 366
1. fall, by accident
2.
a. Esp. of violent death
b. fig. = go to ruin, perish, etc.
c. fig. = experience calamity
d. fall, of a city
3.
a. Fall prostrate
b. fall = prostrate oneself before
c. fall upon one's neck, in embrace
4.
a. Fall upon = attack
b. desert or fall away to, go over to
5. Fig., of deep sleep
6. Other idiomatic uses
7. = lie; = lie prostrate
Hiph.
1. cause to fall
2. Of causing death; = overthrow, bring to destruction
3. Esp. of casting lot
4. Fig., let drop, cause to fail
5. cause deep sleep to fall
6. Other idioms
Hithp. throw, or prostrate oneself
H6440
n-m — face, before
Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
n.m — face
[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces
I.
1. face, faces
2.
a. presence, person
b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence
3. face of seraphim
4. face of animals
5. face (= surface) of ground
6. as adv.loc. before
7. for other phrases
II. with prepositions
H3808
adv — not, no
Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.
adv — not
לֹא or לוֹא adv. not
H3201
v — be able, can, could, may, might
Derivation: or (fuller) יָכוֹל; a primitive root;
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
KJV: be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.
vb — be able
יָכֹל, יָכוֹל 193 vb. be able, have power, prevail, endure
Qal
1. be able, to do a thing,, whether ability be physical, moral, constitutional, or dependent on external authority
2. prevail
3. abs. have ability, strength, only neg.
H3588
conj — relative conjunction
Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
conj — that
כִּי conj. that, for, when
1. that
2.
a. Of time, when, of the past
b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם
c. when or if, with a concessive force, i.e. though
3. Because, since
relative conjunction
כִּי אם־
1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:
a. that if
b. for if
2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—
a. limiting the prec. clause, except
b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but
c. after an oath, surely
forasmuch as
כִּי עַל כֵּן forasmuch as
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49
Verses 12–14
Esther 6:12–14
We may here observe,
I. How little Mordecai was puffed up with his advancement. he came again to the king's gate (Est 6:12); he returned to his place and the duty of it immediately, and minded his business as closely as he had done before. Honour is well bestowed on those that are not made proud and idle by it, and will not think themselves above their business.
II. How much Haman was cast down with his disappointment. he could not bear it. To wait upon any man, especially Mordecai, and at this time, when he hoped to have seen him hanged, was enough to break such a proud heart as he had. He hasted to his house mourning, and having his head covered, as one that looked upon himself as sunk and in a manner condemned. What harm had it done him to stoop thus to Mordecai? Was he ever the worse for it? Was it not what he himself proposed to be done by one of the king's most noble princes? Why then should he grudge to do it himself? But that will break a proud man's heart which would not break a humble man's sleep.
III. How his doom was, out of this event, read to him by his wife and his friends: "If Mordecai be, as they say he is, of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, though but in a point of honour, never expect to prevail against him; for thou shalt surely fall before him," Est 6:13. Miserable comforters were they all; they did not advise him to repent, and ask Mordecai's pardon for his bad design against him, but foretold his destiny as fatal and unavoidable. Two things they foresaw: - 1. That Haman would be disappointed in his enterprise against the Jews: "Thou shalt not prevail to root out that people. Heaven plainly fights against thee." 2. That he himself would be destroyed: Thou shalt surely fall before him. The contest between Michael and the dragon will not be a drawn battle; no, Haman must fall before Mordecai. Two things they grounded their prognostications upon: - (1.) This Mordecai was of the seed of the Jews; feeble Jews their enemies sometimes called them, but formidable Jews they sometimes found them. They are a holy seed, a praying seed, in covenant with God, and a seed that the Lord hath all along blessed, and therefore let not their enemies expect to triumph over them. (2.) Haman had begun to fall, and therefore he was certainly a gone man. It has been observed of great court-favourites that when once they have been frowned upon they have fallen utterly, as fast as they rose; it is true of the church's enemies that when God begins with them he will make an end. As for God his work is perfect.
IV. How seasonably he was now sent for to the banquet that Esther had prepared, Est 6:14. He thought it seasonable, in hopes it would revive his drooping spirits and save his sinking honour. But really it was seasonable because, his spirits being broken by this sore disappointment, he might the more easily be run down by Esther's complaint against him. The wisdom of God is seen in timing the means of his church's deliverance so as to manifest his own glory.
Cross-references: Esth 6:12 · Esth 6:13 · Esth 6:14