DEU 17

Deuteronomy 17:1

WEB

You shall not sacrifice to Yahweh your God an ox or a sheep in which is a defect or anything evil; for that is an abomination to Yahweh your God.

BSB

You shall not sacrifice to the LORD your God an ox or a sheep with any defect or serious flaw, for that is detestable to the LORD your God.

KJV

Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.

Matthew Henry

Verses 1–7

Deuteronomy 17:1–7

Here is, I. A law for preserving the honour of God's worship, by providing that no creature that had any blemish should be offered in sacrifice to him, Deu 17:1. This caveat we have often met with: Thou shalt not sacrifice that which has any blemish, which renders it unsightly, or any evil matter or thing (as the following word night better be rendered), any sickness or weakness, though not discernible at first view; it is an abomination to God. God is the best of beings, and therefore whatsoever he is served with ought to be the best in its kind. And the Old Testament sacrifices in a special manner must be so, because they were types of Christ, who is a Lamb without blemish or spot (Pe1 1:19), perfectly pure from all sin and all appearance of it. In the latter times of the Jewish church, when by the captivity in Babylon they were cured of idolatry, yet they were charged with profaneness in the breach of this law, with offering the blind, and the lame, and the sick for sacrifice, Mal 1:8.

II. A law for the punishing of those that worshipped false gods. It was made a capital crime to seduce others to idolatry (ch. 13), here it is made no less to be seduced. If the blind thus mislead the blind, both must fall into the ditch. Thus God would possess them with a dread of that sin, which they must conclude exceedingly sinful when so many sanguinary laws were made against it, and would deter those from it that would not otherwise be persuaded against it; and yet the law, which works death, proved ineffectual. See here,

1. What the crime was against which this law was levelled, serving or worshipping other gods, Deu 17:3. That which was the most ancient and plausible idolatry is specified, worshipping the sun, moon, and stars; and, if that was so detestable a thing, much more was it so to worship stocks and stones, or the representations of mean and contemptible animals. Of this it is said, (1.) That it is what God had not commanded. He had again and again forbidden it; but it is thus expressed to intimate that, if there had been no more against it, this had been enough (for in the worship of God his institution and appointment must be our rule and warrant), and that God never commanded his worshippers to debase themselves so far as to do homage to their fellow-creatures: had God commanded them to do it, they might justly have complained of it as a reproach and disparagement to them; yet, when he has forbidden it, they will, from a spirit of contradiction, put this indignity upon themselves. (2.) That it is wickedness in the sight of God, Deu 17:2. Be it ever so industriously concealed, he sees it, and, be it ever so ingeniously palliated, he hates it: it is a sin in itself exceedingly heinous, and the highest affront that can be offered to Almighty God. (3.) That it is a transgression of the covenant. It was on this condition that God took them to be his peculiar people, that they should serve and worship him only as their God, so that if they gave to any other the honour which was due to him alone that covenant was void, and all the benefit of it forfeited. Other sins were transgressions of the command, but this was a transgression of the covenant. It was spiritual adultery, which breaks them marriage bond. (4.) That it is abomination in Israel, Deu 17:4. Idolatry was bad enough in any, but it was particularly abominable in Israel, a people so blessed with peculiar discoveries of the will and favour of the only true and living God.

2. How it must be tried. Upon information given of it, or any ground of suspicion that any person whatsoever, man or woman, had served other gods, (1.) Enquiry must be made, Deu 17:4. Though it appears not certain at first, it may afterwards upon search appear so; and, if it can possibly be discovered, it must not be unpunished; if not, yet the very enquiry concerning it would possess the country with a dread of it. (2.) Evidence must be given in, Deu 17:6. How heinous and dangerous soever the crime is, yet they must not punish any for it, unless there were good proof against them, by two witnesses at least. They must not, under pretence of honouring God, wrong an innocent man. This law, which requires two witnesses in case of life, we had before, Num 35:30; it is quoted, Mat 18:16.

3. What sentence must be passed and executed. So great a punishment as death, so great a death as stoning, must be inflicted on the idolater, whether man or woman, for the infirmity of the weaker sex would be no excuse, Deu 17:5. The place of execution must be the gate of the city, that the shame might be the greater to the criminal and the warning the more public to all others. The hands of the witnesses, in this as in other cases, must be first upon him, that is, they must cast the first stone at him, thereby avowing their testimony, and solemnly imprecating the guilt of his blood upon themselves if their evidence were false. This custom might be of use to deter men from false-witness bearing. The witnesses are really, and therefore it was required that they should be actually, the death of the malefactor. But they must be followed, and the execution completed, by the hands of all the people, who were thus to testify their detestation of the crime and to put the evil away from among them, as before, Deu 13:9.

Cross-references: Deut 17:1 · 1Pet 1:19 · Mal 1:8 · Deut 17:3 · Deut 17:2 · Deut 17:4 · Deut 17:6 · Num 35:30 · Matt 18:16 · Deut 17:5 · Deut 13:9

Hebrew interlinear

בוֹ֙voprep + suffix · pronominal · 3rd · masc · sing

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H2076

זָבַחzâbach/zaw-bakh'/

v — slaughter

Derivation: a primitive root;

to slaughter an animal (usually in sacrifice)

KJV: kill, offer, (do) sacrifice, slay.

זָבַח

vb — slaughter for sacrifice

זָבַח 134 vb. slaughter for sacrifice

Qal 112

I. slaughter for sacrifice

II. slaughter for eating

III. slaughter for divine judgment

Pi. 22 sacrifice

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H430

אֱלֹהִיםʼĕlôhîym/el-o-heem'/

n-m — gods, God, magistrates

Derivation: plural of 433;

gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative

KJV: angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.

אֱלֹהִים

n.m.pl — gods

אֱלֹהִים 2570 n.m.pl.

1. pl. in number.

a. rulers, judges, either as divine representatives at sacred places or as reflecting divine majesty and power

b. divine ones, superhuman beings including God and angels

c. angels

d. gods

2. pl. intensive

a. god or goddess

b. godlike one

c. works of God, or things belongng to him

d. God

3. הָאֱלֹהִים the (true) God

4. אֱלֹהִים = God

H7794

שׁוֹרshôwr/shore/

n-m — bullock, traveller

Derivation: from 7788;

a bullock (as a traveller)

KJV: bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for 7791).

שׁוֹר

n.m — a head of cattle

שׁוֹר 78 n.m. a head of cattle, bullock, ox, etc.

H7716

שֶׂהseh/seh/

n-m — sheep, goat

Derivation: or שֵׂי; probably from 7582 through the idea of pushing out to graze;

a member of a flock, i.e. a sheep or goat

KJV: (lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep. Compare 2089.

שֶׂה

n.m — one of a flock

שֶׂה n.m. and (less oft.) f. one of a flock, sheep (or goat)

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H1961

הָיָהhâyâh/haw-yaw/

v — exist, be, become, come to pass

Derivation: a primitive root (compare 1933);

to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)

KJV: beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.

הָיָה

vb — fall out

הָיָה 3570 vb. fall out, come to pass, become, be

Qal

I.

1.

a. Fall out, happen

b. occur, take place, come about, come to pass

2. esp. & very oft., come about, come to pass

a.

(1). וַיְהִי and it came to pass that, most often (c. 292 t.)

(2). rarely also Pf. c. וְ conj. וְהָיָה

b. less oft. וְהָיָה Pf. consec. and it shall come to pass, or frequentat. came to pass (repeatedly, etc.)

II. Come into being, become

1.

a. abs., in lively narrative, arise, appear, come

b. sq. prep.

2. become

a. sq. pred. noun (to be viewed as implicit accus.)

b. sq. pred. adj.

c. become like

d. sq. pred. לְ pers.

e. sq. לְ pred.

f. oft. c. לְ pred. לְ pers.

g. with עַל and לְ

h. sts. c. לְ pers. only = became the property of, come into the possession of

III. Be (often with subbordinate idea of becoming)

1. exist, be in existence

2. abide, remain, continue

3. with word of locality, be in or at a place, be situated, stand, lie

4. as copula, joining subj. & pred.

5. periphrastic conjug.

Niph.

1. either be done, be brought about, or occur, come to pass

2. be done, finished, gone

H3971

מאוּםmʼûwm/moom/

n-m — blemish

Derivation: usually מוּם; as if passive participle from an unused root probably meaning to stain

a blemish (physically or morally)

KJV: blemish, blot, spot.

מאוּם

n.m — blemish

מאוּם n.m. blemish, defect

מוּם

n.m — blemish

מוּם n.m. (= foregoing [m.ad.ab]) blemish, defect

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H1697

דָּבָרdâbâr/daw-baw'/

n-m — word, matter, spoken, thing, cause

Derivation: from 1696;

a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

KJV: act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.

דָּבָר

n.m — speech

דָּבָר 1439 n.m. speech, word

I. sg. speech, discourse, saying, word, as the sum of that which is spoken

II. sg. saying, utterance, sentence, as a section of a discourse

III. sg. a word, words

IV. sg. matter, affair, thing about which one speaks

H7451

רַעraʻ/rah/

a n-m n-f — bad, evil

Derivation: from 7489;

bad or (as noun) evil (natural or moral)

KJV: adversity, affliction, bad, calamity, displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), exceedingly, × great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).

רַע

n.m — evil

רַע 126 n.m. evil, distress, misery, injury, calamity

1. evil, distress, adversity

2. evil, injury, wrong

3. ethical evil

רַע

adj — bad

רַע 228 adj. bad, evil

1. bad, disagreeable, malignant

2. bad, unpleasant, giving pain, unhappiness, misery

3. evil, displeasing

4. bad of its kind

5. bad, , i.e. of low value

6. מִן comp., worse than

7. sad, unhappy

8. devise evil (hurtful) device

9. bad, unkind, vicious in disposition or temper

10. ethically bad, evil, wicked

רָעָה

n.f — evil

רָעָה 310 n.f. evil, misery, distress, injury

1. evil, misery, distress

2. evil, injury, wrong

3. ethical evil

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H8441

תּוֹעֵבַהtôwʻêbah/to-ay-baw'/

n-f — disgusting, abhorrence, idolatry, idol

Derivation: or תֹּעֵבַה; feminine active participle of 8581;

properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol

KJV: abominable (custom, thing), abomination.

תּוֹעֵבַה

n.f — abomination

תּוֹעֵבַה 117 n.f. abomination

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49