2SA 19

2 Samuel 19:10

WEB

Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why don’t you speak a word of bringing the king back?”

BSB

But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”

KJV

And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

Matthew Henry

Verses 9–15

2 Samuel 19:9–15

It is strange that David did not immediately upon the defeat and dispersion of Absalom's forces march with all expedition back to Jerusalem, to regain the possession of his capital city, while the rebels were in confusion and before they could rally again. What occasion was there to bring him back? Could not he himself go back with the victorious army he had with him in Gilead? He could, no doubt; but, 1. He would go back as a prince, with the consent and unanimous approbation of the people, and not as a conqueror forcing his way: he would restore their liberties, and not take occasion to seize them, or encroach upon them. 2. He would go back in peace and safety, and be sure that he should meet with no difficulty or opposition in his return, and therefore would be satisfied that the people were well-affected to have him before he would stir. 3. He would go back in honour, and like himself, and therefore would go back, not at the head of his forces, but in the arms of his subjects; for the prince that has wisdom and goodness enough to make himself his people's darling, without doubt, looks greater and makes a much better figure than the prince that has strength enough to make himself his people's terror. It is resolved therefore that David must be brought back to Jerusalem his own city, and his own house there, with some ceremony, and here we have that matter concerted.

I. The men of Israel (that is, the ten tribes) were the first that talked of it, Sa2 19:9, Sa2 19:10. The people were at strife about it; it was the great subject of discourse and dispute throughout all the country. Some perhaps opposed it: "Let him either come back himself or stay where he is;" others appeared zealous for it, and reasoned as follows here, to further the design, 1. That David had formerly helped them, had fought their battles, subdued their enemies, and done them much service, and therefore it was a shame that he should continue banished from their country who had been so great a benefactor to it. Note, Good services done to the public, though they may be forgotten for a while, yet will be remembered again when men come to their right minds. 2. That Absalom had now disappointed them. "We were foolishly sick of the cedar, and chose the branch to reign over us; but we have had enough of him: he is consumed, and we narrowly escaped being consumed with him. Let us therefore return to our allegiance, and think of bringing the king back." Perhaps this was all the strife among them, not a dispute whether the king should be brought back or no (all agreed it was to be done), but whose fault is was that it was not done. As is usual in such cases, every one justified himself and blamed his neighbour. The people laid the fault on the elders, and the elders on the people, and one tribe upon another. Mutual excitements to the doing of a good work are laudable, but not mutual accusations for the not doing of it; for usually when public services are neglected all sides must share in the blame; every one might do more than he does, in the reformation of manners, the healing of divisions, and the like.

II. The men of Judah, by David's contrivance, were the first that did it. It is strange that they, being David's own tribe, were not so forward as the rest. David had intelligence of the good disposition of all the rest towards him, but nothing from Judah, though he had always been particularly careful of them. But we do not always find the most kindness from those from whom we have most reason to expect it. Yet David would not return till he knew the sense of his own tribe. Judah was his lawgiver, Psa 60:7. That his way home might be the more clear, 1. He employed Zadok and Abiathar, the two chief priests, to treat with the elders of Judah, and to excite them to give the king an invitation back to his house, even to his house, which was the glory of their tribe, Sa2 19:11, Sa2 19:12. No men more proper to negociate this affair than the two priests, who were firm to David's interest, were prudent men, and had great influence with the people. Perhaps the men of Judah were remiss and careless, and did it not, because nobody put them on to do it, and then it was proper to stir them up to it. Many will follow in a good work who will not lead: it is a pity that they should continue idle for want of being spoken to. Or perhaps they were so sensible of the greatness of the provocation they had given to David, by joining with Absalom, that they were afraid to bring him back, despairing of his favour; he therefore warrants his agents to assure them of it, with this reason: "You are my brethren, my bone and my flesh, and therefore I cannot be severe with you." The Son of David has been pleased to call us brethren, his bone and his flesh, which encourages us to hope that we shall find favour with him. Or perhaps they were willing to see what the rest of the tribes would do before they stirred, with which they are here upbraided: "The speech of all Israel has come to the king to invite him back, and shall Judah be the last, that should have been the first? Where is now the celebrated bravery of that royal tribe? Where is its loyalty?" Note, We should be stirred up to that which is great and good by the examples both of our ancestors and of our neighbours, and by the consideration of our rank. Let not the first in dignity be last in duty. 2. He particularly courted into his interest Amasa, who had been Absalom's general, but was his own nephew as well as Joab, Sa2 19:13. He owns him for his kinsman, and promises him that, if he will appear for him now, he will make him captain-general of all his forces in the room of Joab, will not only pardon him (which, it may be, Amasa questioned), but prefer him. Sometimes there is nothing lost in purchasing the friendship of one that has been an enemy. Amasa's interest might do David good service at this juncture. But, if David did wisely for himself in designating Amasa for this post (Joab having now grown intolerably haughty), he did not do kindly by Amasa in letting his design be known, for it occasioned his death by Joab's hand, Sa2 20:10. 3. The point was hereby gained. He bowed the heart of the men of Judah to pass a vote, nemine contradicente - unanimously, for the recall of the king, Sa2 19:14. God's providence, by the priests' persuasions and Amasa's interest, brought them to this resolve. David stirred not till he received this invitation, and then he came as far back as Jordan, at which river they were to meet him, Sa2 19:15. Our Lord Jesus will rule in those that invite him to the throne in their hearts and not till he be invited. He first bows the heart and makes it willing in the day of his power, and then rules in the midst of his enemies, Psa 110:2, Psa 110:3.

Cross-references: 2Sam 19:9 · 2Sam 19:10 · Ps 60:7 · 2Sam 19:11 · 2Sam 19:12 · 2Sam 19:13 · 2Sam 20:10 · 2Sam 19:14 · 2Sam 19:15 · Ps 110:2 · Ps 110:3

Hebrew interlinear

H53

אֲבִישָׁלוֹםʼĂbîyshâlôwm/ab-ee-shaw-lome'/

n-pr-m — Abshalom

Derivation: or (shortened) אַבְשָׁלוֹם ; from 1 and 7965; father of peace (i.e. friendly);

Abshalom, a son of David; also (the fuller form) a later Israelite

KJV: Abishalom, Absalom.

אֲבִישָׁלוֹם

n.pr.m — Abishalom

אֲבִישָׁלוֹם n.pr.m. (my father is peace)

1. Rehob.’s father-in-law

2. 3rd son of Dvd

H834

אֲשֶׁרʼăsher/ash-er'/

r — who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

Derivation: a primitive relative pronoun (of every gender and number);

who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.

KJV: × after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

אֲשֶׁר

part. of relation — who

אֲשֶׁר part. of relation A sign of relation, bringing the clause introduced by it into relation with an antecedent clause.

בַאֲשֶׁר

adv — in which

בַאֲשֶׁר

a. in (that) which

b. adv. in (the place) where

c. conj. in that, inasmuch as

d. on account of whom?

כַּאֲשֶׁר

conj — according as

כַּאֲשֶׁר conj. according as, as, when

1. according to that which, according as, as

2. with a causal force, in so far as, since

3. with a temporal force, when

מֵאֲשֶׁר

adv — who

מֵאֲשֶׁר

a. from (or than) that which

b. adv. from (the place) where

c. conj. from (the fact) that …, since

H4886

מָשַׁחmâshach/maw-shakh'/

v — rub with oil, anoint, consecrate, paint

Derivation: a primitive root;

to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint

KJV: anoint, paint.

מָשַׁח

vb — smear

מָשַׁח vb. smear, anoint

Qal

1. smear, house with colour (paint)

2. anoint, as consecration, solemn setting apart to an office, always by use of oil poured on the head

3. anoint, consecrate to religious service

Niph. be anointed

H5921

עַלʻal/al/

prep — above, over, upon, against

Derivation: properly, the same as 5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);

above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications

KJV: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

עַל

subst — above

עַל, עָ֑ל

I. subst. height

II. As prep. upon, and hence on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against

1. Upon, of the substratum upon which an object in any way rests, or on which an action is performed

a.

(a). of clothing, etc., which any one wears

(b). With verbs of covering or protecting, even though the cover or veil be not over or above the thing covered, but around or before it

b. Of what rests heavily upon a person, or is a burden to him

c. Of a duty, payment, care, etc., imposed upon a person, or devolving on him

d. על is used idiom. to give pathos to the expression of an emotion, by emphasizing the person who is its subject, and who, as it were, feels it acting upon him

e. חָיָה עַל to live upon (as upon a foundation or support)

f. Of the ground or basis, on which a thing is done

2. It expresses excess

3. It denotes elevation or pre-eminence

4. It expresses addition

5. It expresses the idea of being extended, or suspended over anything, without however being in contact with it, above, over

6. From the sense of inclining or impending over, על comes to denote contiguity or proximity, Engl. by (or sts. on)

7. In connection with verbs of motion (actual or fig.)

8. By writers of the silver age, על is sts. used with the force of a dative

9. With other particles:

III. As conj.

a. עַל אֲשֶׁר because that

b. עַל כִּי similar in meaning, but less frequent

c. עַל alone:

(a). because

(b). notwithstanding that, although

IV. Compounds:

1. with כְּ (rare and late)

a. as concerning, as upon

b. the like of their deeds is the like of (that which) he will repay

2. מֵעַל from upon, from over, from by

H4191

מוּתmûwth/mooth/

v — die, kill

Derivation: a primitive root;

to die (literally or figuratively); causatively, to kill

KJV: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.

מוּת

vb — die

מוּת vb. die

Qal

1. die, of natural or other causes

2. die as a penalty = be put to death

Po‛lel. kill, put to death, despatch (intens.)

Hiph.

1. abs., elsewhere c. acc., subj. man

2. subj. God, by inflicting penalty

3. of animals killing men

4. bring to a premature death

Hoph. be killed, put to death

H4421

מִלְחָמָהmilchâmâh/mil-khaw-maw'/

n-f — battle, engagement, war, war-fare

Derivation: from 3898 (in the sense of fighting);

a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. war-fare)

KJV: battle, fight(-ing), war(-rior).

מִלְחָמָה

n.f — battle

מִלְחָמָה 319 n.f. battle, war

H6258

עַתָּהʻattâh/at-taw'/

adv — at this time

Derivation: from 6256;

at this time, whether adverb, conjunction or expletive

KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas.

עַתָּ֫ה

adv — now

עַתָּ֫ה 435, עָ֑֫תָּה, adv. of time, now

H4100

מָהmâh/maw/

i — what?, how?, why?, when?, what!, how!, what, whatever, that which

Derivation: or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle;

properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses

KJV: how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

מָה

pron.interrog — what?

מָה, rarely מָה־, מַה־, מַה‍ּ, מֶה, מַ‍ּ, מָpron.interrog. and indef. what? how? aught

1. interrog. what?

2. Used adverbially

3. Indef. pron.

4. With preps.

H859

אַתָּהʼattâh/at-taw'/

p — thou, thee, ye, you

Derivation: or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person;

thou and thee, or (plural) ye and you

KJV: thee, thou, ye, you.

אַתְּ

pron. 2 s. f — thou

אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.)

אַתָּ֫ה

pron. 2 s. m — thou

אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה pron. 2 s. m. thou

אתי

thou

אתי, i.e. אתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.)

אַתֶּם

pron. 2 m. pl — you

אַתֶּם pron. 2 m. pl. you (masc.)

אַתֵּן

pron. 2 f. pl — you

אַתֵּן pron. 2 f. pl. you (fem.)

H2790

חָרַשׁchârash/khaw-rash'/

v — scratch, engrave, plough, fabricate, devise, be silent, let alone, be deaf

Derivation: a primitive root;

to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness)

KJV: × altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.

חָרֵשׁ

vb — be silent

[חָרֵשׁ] vb. 1. be silent, dumb, speechless; 2. be deaf; chiefly poet.

Qal

1. be silent, alw. of God’s keeping silence when men pray

2. be deaf

Hiph.

1. be silent (= exhibit silence)

2. once causat. make silent

3. be deaf, shew deafness

חָרַשׁ

vb — cut in

[חָרַשׁ] vb. cut in, engrave, plough, devise

Qal

1. cut in, engrave

2. plough

3. devise

Niph. Zion, as a field she shall be ploughed

Hiph. fabricating mischief against

H7725

שׁוּבshûwb/shoob/

v — turn, return, retreat, again

Derivation: a primitive root;

to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again

KJV: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer ( again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, continually, convert, deliver (again), deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

שׁוּב

vb — turn back

שׁוּב 1056 vb. turn back, return

Qal 683;—turn back, return:

1. turn back

2. return, come or go back

3. esp. return unto

4.

a. of dying

b. of revival from death

5. fig. of human relations:

a. return to leader, king

b. = change so as to appoach (in purpose, desire)

c. turn, i.e. resort to

d. return to a physical condition

e. abs. = change course of action

6. fig., specif. of spiritual relations:

a. turn back from God = apostatize

b. of י׳, turn away

c. turn back to God (= seek penitently)

d. abs. repent

e. turn back from evil

f. of י׳

g. of י׳, return (to shew favour)

7. of inanimate things (sts. personified, or treated as things of life):

8. denoting repetition, etc.

9. trans.

Pō‛l.

1. bring back

2.

a. fig. restore, refresh

b. restore, repair

3. lead away (enticingly)

4. shew turning = apostatize

Hiph. 353 cause to return, bring back

1.

a. bring back into bondage

b. put back

c. = draw back

d. = give back, restore

e. = relinguish

f. = give in payment, requital

g. bring one back (from dead)

2.

a. bring back heart

b. = refresh

3. bring back words of people

4.

a. bring back (in retribution) upon

b. pay as recompense

5. turn back, backward = repel, defeat

6.

a. turn away face

b. late, turn toward, acc. face

7. turn against

8. bring back to mind, take into consideration

9.

10. = shew a turning away from your idols (i.e. turn away)

11. reverse, revoke = repel, defeat

Hoph. my money has been returned

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H4428

מֶלֶךְmelek/meh'-lek/

n-m — king

Derivation: from 4427;

a king

KJV: king, royal.

מֶ֫לֶךְ

n.m — king

מֶ֫לֶךְ 2513 n.m. king

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49