1SA 17

1 Samuel 17:33

WEB

Saul said to David, “You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth.”

BSB

But Saul replied, “You cannot go out against this Philistine to fight him. You are just a boy, and he has been a warrior from his youth.”

KJV

And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.

Matthew Henry

Verses 31–39

1 Samuel 17:31–39

David is at length presented to Saul for his champion (Sa1 17:31) and he bravely undertakes to fight the Philistine (Sa1 17:32): Let no man's heart fail because of him. It would have reflected too much upon the valour of his prince if he had said, Let not thy heart fail; therefore he speaks generally: Let no man's heart fail. A little shepherd, come but this morning from keeping sheep, has more courage than all the mighty men of Israel, and encourages them. Thus does God often send good words to his Israel, and do great things for them, by the weak and foolish things of the world. David only desires a commission from Saul to go and fight with the Philistine, but says nothing to him of the reward he had proposed, because that was not the thing he was ambitious of, but only the honour of serving God and his country: nor would he seem to question Saul's generosity. Two things David had to do with Saul: -

I. To get clear of the objection Saul made against his undertaking. "Alas!" says Saul, "thou hast a good heart to it, but art by no means an equal match for this Philistine. To engage with him is to throw away a life which may better be reserved for more agreeable services. Thou art but a youth, rash and inconsiderate, weak and unversed in arms: he is a man that has the head and hands of a man, a man of war, trained up and inured to it from his youth (Sa1 17:33), and how canst thou expect but that he will be too hard for thee?" David, as he had answered his brother's passion with meekness, so he answered Saul's fear with faith, and gives a reason of the hope which was in him that he should conquer the Philistine, to the satisfaction of Saul. We have reason to fear that Saul had no great acquaintance with nor regard to the word of God, and therefore David, in reasoning with him, fetched not his arguments and encouragements thence, how much soever he had an eye to it in his own mind. But he argues from experience; though he was but a youth, and never in the wars, yet perhaps he had done as much as the killing of Goliath came to, for he had had, by divine assistance, spirit enough to encounter and strength enough to subdue a lion once and another time a bear that robbed him of his lambs, Sa1 17:34-36. To these he compares this uncircumcised Philistine, looks upon him to be as much a ravenous beast as either of them, and therefore doubts not but to deal as easily with him; and hereby he gives Saul to understand that he was not so inexperienced in hazardous combats as he took him to be.

1. He tells his story like a man of spirit. He is not ashamed to own that he kept his father's sheep, which his brother had just now upbraided him with. So far is he from concealing it that from his employment as a shepherd he fetches the experience that now animated him. But he lets those about him know that he was no ordinary shepherd. Whatever our profession or calling is, be it ever so mean, we should labour to excel in it, and do the business of it in the best manner. When David kept sheep, (1.) He approved himself very careful and tender of his flock, though it was not his own, but his father's. He could not see a lamb in distress but he would venture his life to rescue it. This temper made him fit to be a king, to whom the lives of subjects should be dear and their blood precious (Psa 72:14), and fit to be a type of Christ, the good Shepherd, who gathers the lambs in his arms and carries them in his bosom (Isa 40:11), and who not only ventured, but laid down his life for his sheep. Thus too was David fit to be an example to ministers with the utmost care and diligence to watch for souls, that they be not a prey to the roaring lion. (2.) He approved himself very bold and brave in the defence of his flock. This was that which he was now concerned to give proof of, and better evidence could not be demanded than this: "Thy servant not only rescued the lambs, but, to revenge the injury, slew both the lion and the bear."

2. He applies his story like a man of faith. He owns (Sa1 17:37) it was the Lord that delivered him from the lion and the bear; to him he gives the praise of that great achievement, and thence he infers, He will deliver me out of the hand of this Philistine. "The lion and the bear were enemies only to me and my sheep, and it was in defence of my own interest that I attacked them; but this Philistine is an enemy to God and Israel, defies the armies of the living God, and it is for their honour that I attack him." Note, (1.) Our experiences ought to be improved by us as our encouragements to trust in God and venture in the way of duty. He that has delivered does and will. (2.) By the care which common Providence takes of the inferior creatures, and the protection they are under, we may be encouraged to depend upon that special Providence which surrounds the Israel of God. He that sets bounds to the waves of the sea and the rage of wild beasts can and will restrain the wrath of wicked men. Paul seems to allude to this of David (Ti2 4:17, Ti2 4:18), I was delivered out of the mouth of the lion, and therefore, I trust, the Lord shall deliver me. And perhaps David here thought of the story of Samson, and encouraged himself with it; for his slaying a lion was a happy presage of his many illustrious victories over the Philistines in single combat. Thus David took off Saul's objection against his undertaking, and gained a commission to fight the Philistine, with which Saul gave him a hearty good wish; since he would not venture himself, he prayed for him that would: Go, and the Lord be with thee, a good word, if it was not spoken customarily, and in a formal manner, as too often it is. But David has somewhat to do likewise,

II. To get clear of the armour wherewith Saul would, by all means, have him dressed up when he went upon this great action (Sa1 17:38): He armed David with his armour, not that which he wore himself, the disproportion of his stature would not admit that, but some that he kept in his armoury, little thinking that he on whom he now put his helmet and coat of mail must shortly inherit his crown and robe. David, being not yet resolved which way to attack his enemy, girded on his sword, not knowing, as yet, but he should have occasion to make use of it; but he found the armour would but encumber him, and would be rather his burden than his defence, and therefore he desires leave of Saul to put them off again: I cannot go with these, for I have not proved them, that is, "I have never been accustomed to such accoutrements as these." We may suppose Saul's armour was both very fine and very firm, but what good would it do David if it were not fit, or if he knew not how to manage himself in it? Those that aim at things above their education and usage, and covet the attire and armour of princes, forget that that is the best for us which we are fit for and accustomed to; if we had our desire, we should wish to be in our own coat again, and should say, "We cannot go with these;" we had therefore better go without them.

Cross-references: 1Sam 17:31 · 1Sam 17:32 · 1Sam 17:33 · 1Sam 17:34 · Ps 72:14 · Isa 40:11 · 1Sam 17:37 · 2Tim 4:17 · 2Tim 4:18 · 1Sam 17:38

Hebrew interlinear

H559

אָמַרʼâmar/aw-mar'/

v — say

Derivation: a primitive root;

to say (used with great latitude)

KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.

אָמַר

vb — utter

אָמַר 5287 vb. utter, say

Qal

1. Say

2. Say in the heart (= think)

3. Promise

4. Command (esp. late)

Niph. be said, told

Hiph. avow, avouch (lit. cause to declare)

Hithp. act proudly, boast

H7586

שָׁאוּלShâʼûwl/shaw-ool'/

n-pr-m — Shaul

Derivation: passive participle of 7592; asked;

Shaul, the name of an Edomite and two Israelites

KJV: Saul, Shaul.

שָׁאוּל

n.pr.m — Saul

שָׁאוּל n.pr.m. (= asked)

1. 397 1st king of Isr.

2. a king of Edom

3. a son of Simeon

4. a Levite

H413

אֵלʼêl/ale/

prep — near, with, among, to

Derivation: (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

near, with or among; often in general, to

KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).

אֶל

prep — motion to

אֶל (nearly always followed by Makkeph), prep. denoting motion to or direction towards (whether physical or mental).

1. of motion to or unto a person or place

2. Where the limit is actually entered, into

3. Of direction towards anything

4. Where the motion or direction implied appears from the context to be of a hostile character, אֶל = against

5. Unto sometimes acquires from the context the sense of in addition to

6. Metaph. in regard to, concerning, on account of

7. Of rule or standard according to (rare)

8. Expressing presence at a spot, against, at, by, not merely after verbs implying motion

9. Prefixed to other preps. it combines with them the idea of motion or direction to

H1732

דָּוִדDâvid/daw-veed'/

n-pr-m — David

Derivation: rarely (fully); דָּוִיד; from the same as 1730; loving;

David, the youngest son of Jesse

KJV: David.

דָּוִד

n.pr.m — David

דָּוִד, דָּוִיד 1066 n.pr.m. David

H3808

לֹאlôʼ/lo/

adv — not, no

Derivation: or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles

KJV: × before, or else, ere, except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (× as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, surely, as truly as, of a truth, verily, for want, whether, without.

לֹא

adv — not

לֹא or לוֹא adv. not

H3201

יָכֹלyâkôl/yaw-kole'/

v — be able, can, could, may, might

Derivation: or (fuller) יָכוֹל; a primitive root;

to be able, literally (can, could) or morally (may, might)

KJV: be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.

יָכֹל

vb — be able

יָכֹל, יָכוֹל 193 vb. be able, have power, prevail, endure

Qal

1. be able, to do a thing,, whether ability be physical, moral, constitutional, or dependent on external authority

2. prevail

3. abs. have ability, strength, only neg.

H3212

יָלַךְyâlak/yaw-lak'/

v — walk, carry

Derivation: a primitive root (compare 1980);

to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses)

KJV: × again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, pursue, cause to run, spread, take away (-journey), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, × be weak.

הָלַךְ

vb — go

הָלַךְ 1546 vb. go, come, walk

Qal Impf. usually (629 t.) as if from ילך

I. lit.

1. of persons

2. Also of animals, in similar meanings and combinations

3. in like manner of inanimate things

4. The inf. abs. is often used

a. as in other vbs., quite independently

b. to intensify meaning of finite form

c. most noteworthy is the joining of the Inf. abs.

(1). with a following Inf. abs. denoting a simutaneous action or process, and so emphasizing duration or continuance

(2). with a foll. vb. fin. c. ו consec. (rare)

(3). in cases where vb. fin. is foll. by Inf. abs. adj. denoting progress, advance

(4). twice, where vb. fin. is not הלך, but another vb. denoting motion

(5). quite by itself

(6). 13 t. the Inf. abs. = Imv. & is followed by Pf. consec.

d. akin to the use of Inf. abs. are some instances of Pt.

5. In combination with other verbal forms

II. Fig.; the most common uses follow; in most the origin in a literal meaning is evident:

1. pass away, die

2. live (‘walk’), in general

3. of moral and religious life

4. other fig. uses

Pi. (chiefly poet. and late)

1. walk in or with a throng

2. also of walking about = living

3. depart, go entirely away

4. fig. of mode of life, action, etc.

Hithp. walk, walk about, move to and fro

Hiph.

1. lead, bring

2. lead away

3. carry, bring

4. fig. of influence on character

5.

a. cause to walk, go

b. cause to flow, run

c. cause to depart, retire, go back

H6430

פְּלִשְׁתִּיPᵉlishtîy/pel-ish-tee'/

a — Pelishtite

Derivation: patrial from 6429;

a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth

KJV: Philistine.

פְּלִשְׁתִּי

adj.gent — Philistine

פְּלִשְׁתִּי 288 adj.gent. Philistine

H2088

זֶהzeh/zeh/

d — this, that

Derivation: a primitive word;

the masculine demonstrative pronoun, this or that

KJV: he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.

זֶה

demonstr.pron — this

זֶה demonstr.pron. and adv.; fem. זֹאת, once זֹאתָה; this, here

1. standing alone

2. In appos. to subst.

3. More oft. as pred.

4. It is attached enclitically, almost as an adv., to certain words, esp. interrog. pronouns, to impart, in a manner often not reproducible in Engl. idiom, directness and force, bringing the question or statement made into close relation with the speaker.

5. In poetry, as a relative pron. (rare)

6. With prefixes (in special senses)

H3898

לָחַםlâcham/law-kham'/

v — feed on, consume, battle

Derivation: a primitive root;

to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction)

KJV: devour, eat, × ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).

לָחַם

vb — use as food

[לָחַם] vb. use as food, eat

לָחַם

vb — fight

[לָחַם] 171 vb. fight, do battle

Qal fight, do battle

Niph. engage in battle (recipr.), sometimes wage war

H5973

עִםʻim/eem/

prep — with, equally with

Derivation: from 6004;

adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English)

KJV: accompanying, against, and, as (× long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).

מֵעִם

from with

מֵעִם 72 from with or beside

עִם

prep — with

עִם prep. with

1. of fellowship and companionship

a. of aid

b. Of actions done jointly with another

c. If the common action be of the nature of a contest or combat, with in the sense of against

d. Of dealing with a person, or of the relation in which one stands with, or towards, another

e. Of a common lot together with the wicked

f. Of equality or resemblance generally aid

g. Of time, as long as

2. Of a locality, close to, beside

3. Of persons, עִם is spec.

a. in the house or family or service of

b. In possession of

c. In the custody or care of

d. Beside = except

e. With = friendly with

4. Idiom. of a thought or purpose present with one

5. Metaph. together with = in spite of, notwithstanding

H3588

כִּיkîy/kee/

conj — relative conjunction

Derivation: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent;

(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed

KJV: and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.

כִּי

conj — that

כִּי conj. that, for, when

1. that

2.

a. Of time, when, of the past

b. elsewhere כִּי has a force approximating to if, though it usu. represents a case as more likely to occur than אִם

c. when or if, with a concessive force, i.e. though

3. Because, since

כִּי אם־

relative conjunction

כִּי אם־

1. each part. retaining its independent force, and relating to a different clause:

a. that if

b. for if

2. (About 140 t.) the two particles being closely conjoined, and relating to the same clause—

a. limiting the prec. clause, except

b. the if being neglected, and treated as pleonastic, so that the clause is no longer a limitation of the preceding clause but a contradiction of it: but rather, but

c. after an oath, surely

כִּי עַל כֵּן

forasmuch as

כִּי עַל כֵּן forasmuch as

H5288

נַעַרnaʻar/nah'-ar/

n-m — boy, servant, girl

Derivation: from 5287;

(concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age)

KJV: babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).

נַ֫עַר

n.m — boy

נַ֫עַר 239 n.m. 1. boy, lad, youth. 2. retainer (not in P)

1. boy, lad, youth (c. 133 t.)

2. servant, retainer (c. 105 t.)

H859

אַתָּהʼattâh/at-taw'/

p — thou, thee, ye, you

Derivation: or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person;

thou and thee, or (plural) ye and you

KJV: thee, thou, ye, you.

אַתְּ

pron. 2 s. f — thou

אַתְּ, אָ֑תְּ pron. 2 s. f. thou (fem.)

אַתָּ֫ה

pron. 2 s. m — thou

אַתָּ֫ה, אָ֑תָּה pron. 2 s. m. thou

אתי

thou

אתי, i.e. אתִּי, the older & more original form of אַתְּ thou (fem.)

אַתֶּם

pron. 2 m. pl — you

אַתֶּם pron. 2 m. pl. you (masc.)

אַתֵּן

pron. 2 f. pl — you

אַתֵּן pron. 2 f. pl. you (fem.)

H1931

הוּאhûwʼ/hoo/

p — he, she, it, self, same, this, that, as, are

Derivation: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; he a primitive word, the third person pronoun singular;

he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are

KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

הוּא

m — he

הוּא m. הִיא f., pron. of the 3rd ps. sing. he, she, used also (in both genders) for the neuter it

1. an emph. he (she, it, they), sometimes equivalent to himself (herself, itself, themselves), or (esp. with the art.) that (those)

2. It resumes the subj. with emph.

3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible

4. It anticipates (as it seems) the subject

5. As an emph. predicate, of God

6. In a neuter sense, that, it (of an action, occurrence, matte, etc.)

7. With the art.: so regularly when joined to a subst. defined itself by the art.

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H4421

מִלְחָמָהmilchâmâh/mil-khaw-maw'/

n-f — battle, engagement, war, war-fare

Derivation: from 3898 (in the sense of fighting);

a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. war-fare)

KJV: battle, fight(-ing), war(-rior).

מִלְחָמָה

n.f — battle

מִלְחָמָה 319 n.f. battle, war

H5271

נָעוּרnâʻûwr/naw-oor'/

n-m n-f — youth, juvenility, young

Derivation: or נָעֻר; and (feminine) נְעֻרָה; properly, passive participle from 5288 as denominative;

(only in plural collective or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people)

KJV: childhood, youth.

נְעוּרוֹת

n.[f.]pl — youth

[נְעוּרוֹת] n.[f.]pl. id. [n.ei.ae];—only Je 32:30 (fig. of nation).

נְעוּרִים

n.[m.]pl — youth

נְעוּרִים n.[m.]pl. youth, early life

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49