Psalm 72:14
WEB
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
BSB
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
KJV
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
Hebrew interlinear
H8496
n-m — oppression
Derivation: or תּוֹך; (Psalm 72:14), from the same base as 8432 (in the sense of cutting to pieces);
oppression
KJV: deceit, fraud.
n.m — injury
תֹּךְ, II. תּוֹךְ n.m. injury, oppression
H2555
n-m — violence, wrong, unjust gain
Derivation: from 2554;
violence; by implication, wrong; by metonymy unjust gain
KJV: cruel(-ty), damage, false, injustice, × oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong.
n.m — violence
חָמָס n.m. violence, wrong
H1350
v — redeem, be the next of kin, buy back, marry
Derivation: a primitive root,
to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.)
KJV: × in any wise, × at all, avenger, deliver, (do, perform the part of near, next) kinsfolk(-man), purchase, ransom, redeem(-er), revenger.
vb — redeem
גָּאַל vb. redeem, act as kinsman
Qal
1. act as kinsman, do the part of next of kin
2. redeem, by payment of value assessed
3. redeem, with God as subj. implying personal relationship
Niph
1. refl. redeem oneself
2. pass. be redeemed
H5315
n-f — breathing creature, animal, vitality
Derivation: from 5314;
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
KJV: any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.
n.f — soul
נֶ֫פֶשׁ 756 n.f. soul, living being, life, self, person, desire, appetite, emotion, and passion
1. = that which breathes, the breathing substance or being
2. The נפשׁ becomes a living being
3. The נפשׁ is specif.
4. The נפשׁ as the essential of man stands for the man himself
5. נפשׁ = seat of the appetites, in all periods (46 t.)
6. נ׳ = seat of emotions and passions
7. נפשׁ is used occasionally for mental acts
8. נפשׁ for acts of the will is dub.
9. נפשׁ = character is still more dub.
10. נ׳ in D
H3365
v — be heavy, valuable, make rare, inhibit
Derivation: a primitive root;
properly, apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit)
KJV: be (make) precious, be prized, be set by, withdraw.
vb — be precious
[יָקַר] vb. be precious, prized, appraised
Qal
1. be precious
2. be appraised
Hiph. I will make men more rare (lit. precious) than fine gold
H1818
n-m — blood, juice, bloodshed
Derivation: from 1826 (compare 119);
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
KJV: blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), innocent.
n.m — blood
דָּם 300 n.m. blood
1. blood of man or animal
2. usually blood become visible
3. blood used with religious significance
4. fig. of wine
H5869
n-f — eye, fountain, eye
Derivation: probably a primitive word;
an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
KJV: affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, ( well), × me, open(-ly), (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, think, × us, well, × you(-rselves).
n.f — spring
n.f — eye
עַ֫יִן 859 n.f. eye
1. lit. as physical organ
2.
a. eyes as showing mental qualities
b. desire of the eyes, abominations of the eyes
3. Fig. of mental and physical faculties, acts and states
2. Transferred mngs.:
a. visible surface of earth
b. appearance
c. gleam, sparkle
5. Other phrases are: an eye for an eye; eye to eye; in the presence of, in full view of; of business transaction; on the forehead
Bible49 app
Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.
See Bible49