1SA 11

1 Samuel 11:15

WEB

All the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Yahweh in Gilgal. There they offered sacrifices of peace offerings before Yahweh; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

BSB

So all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed peace offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites rejoiced greatly.

KJV

And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

Matthew Henry

Verses 12–15

1 Samuel 11:12–15

We have here the improvement of the glorious victory which Saul had obtained, not the improvement of it abroad, though we take it for granted that the men of Jabesh-Gilead, having so narrowly saved their right eyes, would with them now discern the opportunity they had of avenging themselves upon these cruel enemies and disabling them from ever straitening them in like manner again; now shall they be avenged on the Ammonites for their right eyes condemned, as Samson on the Philistines for his two eyes put out, Jdg 16:28. But the account here given is of the improvement of this victory at home.

I. The people took this occasion to show their jealousy for the honour of Saul, and their resentment of the indignities done him. Samuel, it seems, was present, if not in the action (it was too far for him to march) yet to meet them when they returned victorious; and to him, as judge, the motion was made (for they knew Saul would not be judge in his own cause) that the sons of Belial that would not have him to reign over them should be brought forth and slain, Sa1 11:12. Saul's good fortune (as foolish men commonly call it) went further with them to confirm his title than either his choice by lot or Samuel's anointing him. They had not courage thus to move for the prosecution of those that opposed him when he himself looked mean, but, now that his victory made him look great, nothing would serve but they must be put to death.

II. Saul took this occasion to give further proofs of his clemency, for, without waiting for Samuel's answer, he himself quashed the motion (Sa1 11:13): There shall not a man be put to death this day, no, not those men, those bad men, that had abused him, and therein reflected on God himself, 1. Because it was a day of joy and triumph: "To day the Lord has wrought salvation in Israel; and, since God has been so good to us all, let us not be harsh one to another. Now that God has made the heart of Israel in general so glad, let not us make sad the hearts of any particular Israelites." 2. Because he hoped they were by this day's work brought to a better temper, were now convinced that this man, under God, could save them, now honoured him whom before they had despised; and, if they are but reclaimed, he is secured from receiving any disturbance by them, and therefore his point is gained. If an enemy be made a friend, that will be more to our advantage than to have him slain. And all good princes consider that their power is for edification, not for destruction.

III. Samuel took this occasion to call the people together before the Lord in Gilgal, Sa1 11:14, Sa1 11:15. 1. That they might publicly give God thanks for their late victory. There they rejoiced greatly, and, that God might have the praise of that which they had the comfort of, they sacrificed to him, as the giver of all their successes, sacrifices of peace-offerings. 2. That they might confirm Saul in the government, more solemnly than had been yet done, that he might not retire again to his obscurity. Samuel would have the kingdom renewed; he would renew his resignation, and the people should renew their approbation, and so in concurrence with, or rather in attendance upon, the divine nomination, they made Saul king, making it their own act and deed to submit to him.

Cross-references: Judg 16:28 · 1Sam 11:12 · 1Sam 11:13 · 1Sam 11:14 · 1Sam 11:15

Hebrew interlinear

H3212

יָלַךְyâlak/yaw-lak'/

v — walk, carry

Derivation: a primitive root (compare 1980);

to walk (literally or figuratively); causatively, to carry (in various senses)

KJV: × again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, pursue, cause to run, spread, take away (-journey), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, × be weak.

הָלַךְ

vb — go

הָלַךְ 1546 vb. go, come, walk

Qal Impf. usually (629 t.) as if from ילך

I. lit.

1. of persons

2. Also of animals, in similar meanings and combinations

3. in like manner of inanimate things

4. The inf. abs. is often used

a. as in other vbs., quite independently

b. to intensify meaning of finite form

c. most noteworthy is the joining of the Inf. abs.

(1). with a following Inf. abs. denoting a simutaneous action or process, and so emphasizing duration or continuance

(2). with a foll. vb. fin. c. ו consec. (rare)

(3). in cases where vb. fin. is foll. by Inf. abs. adj. denoting progress, advance

(4). twice, where vb. fin. is not הלך, but another vb. denoting motion

(5). quite by itself

(6). 13 t. the Inf. abs. = Imv. & is followed by Pf. consec.

d. akin to the use of Inf. abs. are some instances of Pt.

5. In combination with other verbal forms

II. Fig.; the most common uses follow; in most the origin in a literal meaning is evident:

1. pass away, die

2. live (‘walk’), in general

3. of moral and religious life

4. other fig. uses

Pi. (chiefly poet. and late)

1. walk in or with a throng

2. also of walking about = living

3. depart, go entirely away

4. fig. of mode of life, action, etc.

Hithp. walk, walk about, move to and fro

Hiph.

1. lead, bring

2. lead away

3. carry, bring

4. fig. of influence on character

5.

a. cause to walk, go

b. cause to flow, run

c. cause to depart, retire, go back

H3605

כֹּלkôl/kole/

n-m — whole, all, any, every

Derivation: or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from 3634;

properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)

KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

כֹּל

n.m — the whole

כֹּל once כּוֹל n.m. the whole, all

1. with foll. gen. (as usually) the whole of, to be rendered, however, often in our idiom, to avoid stiffness, any or every

2. Absolutely:

a. without the art., all things, all

b. with the art. הַכֹּל

(a). where the sense is limited by the context to things (or persons) just mentioned

(b). in a wider sense, all, whether of all mankind or of all living things, the universe, or of all the circumstances of life (chiefly late)

H5971

עַםʻam/am/

n-m — people, tribe, troops, attendants, flock

Derivation: from 6004;

a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock

KJV: folk, men, nation, people.

עַם

n.[m.] — kinsman

[עַם] n.[m.] kinsman (on father's side)

עַם

n.m — people

עַם, עָם 1810 n.m. people

1. a people, nation

2. = smaller units

3. = common people

4. people in gen., persons

5. phrases

H1537

גִּלְגָּלGilgâl/ghil-gawl'/

n-pr-loc — Gilgal

Derivation: the same as 1536 (with the article as a properly, noun);

Gilgal, the name of three places in Palestine

KJV: Gilgal. See also 1019.

גִּלְגָּל

n.pr.loc — Beth-gilgal

גִּלְגָּל n.pr.loc. (= (sacred) circle of stones)

1. place E. of Jericho, where Isr. lay encamped

2. place on border between Judah & Benjamin

3. place in N. Isr., dwelling of prophets

4. place in N. Isr. near Mt. Gerizim and Mt. Ebal

5. in phr.

H4427

מָלַךְmâlak/maw-lak'/

v — reign, ascend the throne, induct, take counsel

Derivation: a primitive root;

to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel

KJV: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.

מָלַךְ

vb. denom — be king

מָלַךְ 346 vb. denom. be, or become king, or queen, reign

Qal 296 be (become) king, reign

Hiph. make king, or queen, cause to reign

Hoph. Dn 9:1.

מָלַךְ

vb — counsel

[מָלַךְ] vb. counsel, advise;—only Niph. Impf. i.e. I considered carefully, Ne 5:7.

H8033

שָׁםshâm/shawm/

adv — there, then, thither, thence

Derivation: a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834);

there (transferring to time) then; often thither, or thence

KJV: in it, thence, there (-in, of, out), thither, whither.

שָׁם

adv — there

שָׁם adv. there, thither

H853

אֵתʼêth/ayth/

prt — self, even, namely

Derivation: apparent contracted from 226 in the demonstrative sense of entity;

properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)

KJV: [as such unrepresented in English].

אֵת

mark of the accusative

אֵת the mark of the accusative, prefixed as a rule only to nouns that are definite

H7586

שָׁאוּלShâʼûwl/shaw-ool'/

n-pr-m — Shaul

Derivation: passive participle of 7592; asked;

Shaul, the name of an Edomite and two Israelites

KJV: Saul, Shaul.

שָׁאוּל

n.pr.m — Saul

שָׁאוּל n.pr.m. (= asked)

1. 397 1st king of Isr.

2. a king of Edom

3. a son of Simeon

4. a Levite

H6440

פָּנִיםpânîym/paw-neem'/

n-m — face, before

Derivation: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from 6437);

the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)

KJV: accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, propect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.

פָּנֶה

n.m — face

[פָּנֶה], pl. פָּנִים 2123 n.m. face, also faces

I.

1. face, faces

2.

a. presence, person

b. technically, see one's face, i.e. appear before one, in one's presence

3. face of seraphim

4. face of animals

5. face (= surface) of ground

6. as adv.loc. before

7. for other phrases

II. with prepositions

H3068

יְהֹוָהYᵉhôvâh/yeh-ho-vaw'/

n-pr — Existent, Jeho-vah

Derivation: from 1961;

(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God

KJV: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.

יהוה

n.pr.dei — God

יהוה c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr.dei Yahweh, the proper name of the God of Israel—(1. MT יְהֹוָה 6518 (Qr אֲדֹנָי), or יֱהֹוִה 305 (Qr אֱלֹהִים) 2. Many recent scholars explain יַהְוֶה as Hiph. of הוה (= היה) the one bringing into being, life-giver)

I. יהוה is not used by E in Gn, but is given Ex 3:12-15 as the name of the God who revealed Himself to Moses at Horeb

II.

1. יהוה is used with אלהים and suffixes, especially in D

2. the phrase † אֲנִי יהוה is noteworthy

3. יהוה is also used with several predicates, to form sacred names of holy places of Yahweh

H2076

זָבַחzâbach/zaw-bakh'/

v — slaughter

Derivation: a primitive root;

to slaughter an animal (usually in sacrifice)

KJV: kill, offer, (do) sacrifice, slay.

זָבַח

vb — slaughter for sacrifice

זָבַח 134 vb. slaughter for sacrifice

Qal 112

I. slaughter for sacrifice

II. slaughter for eating

III. slaughter for divine judgment

Pi. 22 sacrifice

H2077

זֶבַחzebach/zeh'-bakh/

n-m — slaughter, flesh, sacrifice

Derivation: from 2076;

properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act)

KJV: offer(-ing), sacrifice.

זֶ֫בַח

n.m — sacrifice

זֶ֫בַח 162 n.m. sacrifice

I. general name for all sacrifices eaten at feasts

1. of the God of Israel

2. of other deities

II. there are several kinds which are gradually distinguished

1. the covenant sacrifice, between Jacob and Laban

2. the passover

3. annual sacrifice

4. thank offering

5. in ritual of H & P

6. the slaughter of hostile nations

7. the verb used

H8002

שֶׁלֶםshelem/sheh'-lem/

n-m — requital, thanks

Derivation: from 7999;

properly, requital, i.e. a (voluntary) sacrifice in thanks

KJV: peace offering.

שֶׁ֫לֶם

n.[m.] — sacrifice for alliance

שֶׁ֫לֶם 87 n.[m.] sacrifice for alliance or friendship, ‘peace-offering

H8055

שָׂמַחsâmach/saw-makh'/

v — brighten, be, blithe, gleesome

Derivation: a primitive root;

probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome

KJV: cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make) merry, (cause to, make to) rejoice, × very.

שָׂמַח

vb — rejoice

שָׂמַח, שָׂמִ֑חַ 154 vb. rejoice, be glad

Qal 126

1. in common life

2.

a. rejoice religiously

b. subj. י׳

Pi. cause to rejoice, gladden

Hiph. = Pi.

H376

אִישׁʼîysh/eesh/

n-m — man

Derivation: contracted for 582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant);

a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)

KJV: also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare 802.

אִישׁ

n.m — man

אִישׁ 2166 n.m. man (= vir)

H3478

יִשְׂרָאֵלYisrâʼêl/yis-raw-ale'/

n-pr-m — he will rule as God, Jisraël

Derivation: from 8280 and 410;

he will rule as God; Jisraël, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity

KJV: Israel.

יִשְׂרָאֵל

n.pr.m — Israel

יִשְׂרָאֵל 2507 n.pr.m. et gent. Israel (Ēl persisteth, persevereth)

1. n.pr.m. second name of Jacob

2. n.pr.gent. name of Hebrew nation

H5704

עַדʻad/ad/

prep — as far, long, much, as, even unto, during, while, until, equally with

Derivation: properly, the same as 5703 (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition);

as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)

KJV: against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ( as) yet.

עַד

prep — as far as

עַד, in poetry עֲדֵי prep. as far as, even to, up to, until, while

I. prep.

1. of space

2. Of time

3. Of degree

II. conj.

1. until

2. While

3. Of degree, to the point that, so that even (rare)

III. עַד לְ, a strengthened form for עַד. Thus

1. of space

2. Of time

3. Of degree

H3966

מְאֹדmᵉʼôd/meh-ode'/

a — vehemence, vehemently, wholly, speedily

Derivation: from the same as 181;

properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated)

KJV: diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), × louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very ( much, sore), well.

מְאֹד

n.m — muchness

מְאֹד n.m. muchness, force, abundance, exceedingly

1. force, might

2. in diff. idioms (298 t.) to express the idea of exceedingly, greatly, very (whether of magnitude or degree)

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49