1CO 5

1 Corinthians 5:7

WEB

Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.

BSB

Get rid of the old leaven, that you may be a new unleavened batch, as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

KJV

Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:

Matthew Henry

Verses 7–8

1 Corinthians 5:7–8

Here the apostle exhorts them to purity, by purging out the old leaven. In this observe,

I. The advice itself, addressed either, 1. To the church in general; and so purging out the old leaven, that they might be a new lump, refers to the putting away from themselves that wicked person, Co1 5:13. Note, Christian churches should be pure and holy, and not bear such corrupt and scandalous members. They are to be unleavened, and should endure no such heterogeneous mixture to sour and corrupt them. Or, 2. To each particular member of the church. And so it implies that they should purge themselves from all impurity of heart and life, especially from this kind of wickedness, to which the Corinthians were addicted to a proverb. See the argument at the beginning. This old leaven was in a particular manner to be purged out, that they might become a new lump. Note, Christians should be careful to keep themselves clean, as well as purge polluted members out of their society. And they should especially avoid the sins to which they themselves were once most addicted, and the reigning vices of the places and the people where they live. They were also to purge themselves from malice and wickedness - all ill-will and mischievous subtlety. This is leaven that sours the mind to a great degree. It is not improbable that this was intended as a check to some who gloried in the scandalous behaviour of the offender, both out of pride and pique. Note, Christians should be careful to keep free from malice and mischief. Love is the very essence and life of the Christian religion. It is the fairest image of God, for God is love (Jo1 4:16), and therefore it is no wonder if it be the greatest beauty and ornament of a Christian. But malice is murder in its principles: He that hates his brother is a murderer (Jo1 3:15), he bears the image and proclaims him the offspring of him who was a murderer from the beginning, Joh 8:44. How hateful should every thing be to a Christian that looks like malice and mischief.

II. The reason with which this advice is enforced: For Christ our passover is sacrificed for us, Co1 5:7. This is the great doctrine of the gospel. The Jews, after they had killed the passover, kept the feast of unleavened bread. So must we; not for seven days only, but all our days. We should die with our Saviour to sin, be planted into the likeness of his death by mortifying sin, and into the likeness of his resurrection by rising again to newness of life, and that internal and external. We must have new hearts and new lives. Note, The whole life of a Christian must be a feast of unleavened bread. His common conversation and his religious performances must be holy. He must purge out the old leaven, and keep the feast of unleavened bread of sincerity and truth. He must be without guilt in his conduct towards God and man. And the more there is of sincerity in our own profession, the less shall we censure that of others. Note, On the whole, The sacrifice of our Redeemer is the strongest argument with a gracious heart for purity and sincerity. How sincere a regard did he show to our welfare, in dying for us! and how terrible a proof was his death of the detestable nature of sin, and God's displeasure against it! Heinous evil, that could not be expiated but with the blood of the Son of God! And shall a Christian love the murderer of his Lord? God forbid.

Cross-references: 1Cor 5:13 · 1John 4:16 · 1John 3:15 · John 8:44 · 1Cor 5:7

Greek interlinear

G1571

ἐκκαθαίρωekkathaírō/ek-kath-ah'-ee-ro/

purge (out)

Derivation: from G1537 and G2508;

to cleanse thoroughly

KJV: purge (out).

See also: G1537, G2508.

G3588

ho/ho/

the, this, that, one, he, she, it, etc

, including the feminine , and the neuter τό in all their inflections;

Derivation: the definite article;

the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)

KJV: the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3820

παλαιόςpalaiós/pal-ah-yos'/

old

Derivation: from G3819;

antique, i.e. not recent, worn out

KJV: old.

See also: G3819.

G2219

ζύμηzýmē/dzoo'-may/

leaven

Derivation: probably from G2204;

ferment (as if boiling up)

KJV: leaven.

See also: G2204.

G2443

ἵναhína/hin'-ah/

albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to

Derivation: probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea;

compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)

KJV: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.

Compare G3363.

See also: G1438, G3588, G3363.

G1510

εἰμίeimí/i-mee'/

am, have been, X it is I, was

Derivation: the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb;

I exist (used only when emphatic)

KJV: am, have been, X it is I, was.

See also G1488, G1498, G1511, G1527, G2258, G2071, G2070, G2075, G2076, G2771, G2468, G5600.

See also: G1488, G1498, G1511, G1527, G2258, G2071, G2070, G2075, G2076, G2771, G2468, G5600.

G3501

νέοςnéos/neh'-os/

new, young

Derivation: including the comparative νεότερος ; a primary word;

"new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate

KJV: new, young.

G5445

φύραμαphýrama/foo'-ram-ah/

lump

Derivation: from a prolonged form of φύρω (to mix a liquid with a solid;

perhaps akin to G5453 through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough

KJV: lump.

See also: G5453.

G2531

καθώςkathṓs/kath-oce'/

according to, (according, even) as, how, when

Derivation: from G2596 and G5613;

just (or inasmuch) as, that

KJV: according to, (according, even) as, how, when.

See also: G2596, G5613.

G106

ἄζυμοςázymos/ad'-zoo-mos/

unleavened (bread)

Derivation: from G1 (as a negative particle) and G2219;

unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week

KJV: unleavened (bread).

See also: G1, G2219.

G2532

καίkaí/kahee/

and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet

Derivation: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force;

and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words

KJV: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1063

γάρgár/gar/

and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet

Derivation: a primary particle;

properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)

KJV: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3957

πάσχαpáscha/pas'-khah/

Easter, Passover

Derivation: of Chaldee origin (compare H6453);

the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it)

KJV: Easter, Passover.

See also: H6453.

G1473

ἐγώegṓ/eg-o'/

I, me

Derivation: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)

KJV: I, me.

For the other cases and the plural see G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257, etc.

See also: G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257.

G2380

θύωthýō/thoo'-o/

kill, (do) sacrifice, slay

Derivation: a primary verb;

properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose)

KJV: kill, (do) sacrifice, slay.

G5547

ΧριστόςChristós/khris-tos'/

Christ

Derivation: from G5548;

anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus

KJV: Christ.

See also: G5548.

Bible49 app

Get translation compare, commentary, and interlinear study — offline, on iPhone and Mac.

See Bible49